SPDX standardizes how source code conveys its copyright and licensing
information. See https://spdx.github.io/spdx-spec/1-rationale/ . SPDX
tags are adopted in many large projects, including things like the Linux
kernel.
For some reason every button group was shoved into the same config
group called "Keys" which caused buggy behavior once someone tried to
have hotkeys with the same name in different groups. This fixes that,
and converts existing configs to the new group names so they don't get
reset.
This is an extension of host input authority that allows switching the
host (who has zero latency) on the fly, at the further expense of
everyone else's latency. This is useful for turn-based games where the
latency of players not on their turn doesn't matter.
To become the so-called golfer, the player simply presses a hotkey.
When the host is the golfer, latency is identical to normal host input
authority.
This is only ever used internally. Also change the std::string name over
to a const char*, so that we don't need to potentially allocate anything
on the heap at immediate runtime.
Previously, a total of 114 std::string instances would need to construct
(allocating on the heap for larger strings that can't be stored with
small string optimizations). We can just use an array of const char*
strings instead, which allows us to avoid this.
Some button names should be translated, for instance Up, Left and such.
At the same time, some other button names shouldn't be translated,
for reasons that might be less obvious. In 0146456af, I removed the
_trans markers for button names that never need to be translated
(such as A and B), but that isn't actually enough to ensure that
DolphinWX won't try to translate them anyway. This commit adds a bool
that explicitly tells the GUI whether a button name should be translated.
Otherwise we'll have problems like the GUI treating the button name "B"
(which isn't supposed to be translated) as matching the translatable
string "B" (being an abbreviation of "bytes"), meaning that the button
"B" will be labeled "o" when running Dolphin in French (after
translations get pulled from Transifex the next time).
By the way, while it turned out that DolphinWX translated all button
names, it also turned out that DolphinQt2 translated *no* button names.
Go figure. This commit makes them consistent with each other.