Updating Spanish translation

Writing new help lines, fixing some stuff
This commit is contained in:
IlDucci 2015-07-20 17:40:44 +02:00
parent f3229d6921
commit cd80f33091
2 changed files with 327 additions and 271 deletions

View File

@ -76,7 +76,7 @@
#define RETRO_LBL_DISK_EJECT_TOGGLE "Alt. expulsar disco"
#define RETRO_LBL_DISK_NEXT "Cambiar a siguiente disco"
#define RETRO_LBL_DISK_PREV "Cambiar a disco anterior"
#define RETRO_LBL_GRAB_MOUSE_TOGGLE "Alternar uso de ratón"
#define RETRO_LBL_GRAB_MOUSE_TOGGLE "Alternar captura de ratón"
#define RETRO_LBL_MENU_TOGGLE "Alternar menú"
#endif

View File

@ -250,9 +250,9 @@ const char *menu_hash_to_str_es(uint32_t hash)
case MENU_LABEL_VALUE_VIDEO_FILTER_DIR:
return "Carpeta de filtros de vídeo";
case MENU_LABEL_VALUE_OVERLAY_DIRECTORY:
return "Carpeta de superimposiciones";
return "Carpeta de sobreimposiciones";
case MENU_LABEL_VALUE_OSK_OVERLAY_DIRECTORY:
return "Carpeta de teclados superimpuestos";
return "Carpeta de teclados sobreimpuestos";
case MENU_LABEL_VALUE_NETPLAY_CLIENT_SWAP_INPUT:
return "Intercambiar entrada en red";
case MENU_LABEL_VALUE_NETPLAY_SPECTATOR_MODE_ENABLE:
@ -416,7 +416,7 @@ const char *menu_hash_to_str_es(uint32_t hash)
case MENU_LABEL_VALUE_INPUT_OSK_OVERLAY_ENABLE:
return "Mostrar teclado superpuesto";
case MENU_LABEL_VALUE_INPUT_OVERLAY_ENABLE:
return "Mostrar superimposición";
return "Mostrar sobreimposición";
case MENU_LABEL_VALUE_VIDEO_MONITOR_INDEX:
return "Índice del monitor";
case MENU_LABEL_VALUE_VIDEO_FRAME_DELAY:
@ -436,7 +436,7 @@ const char *menu_hash_to_str_es(uint32_t hash)
case MENU_LABEL_VALUE_AUDIO_OUTPUT_RATE:
return "Frecuencia de salida de sonido (KHz)";
case MENU_LABEL_VALUE_AUDIO_MAX_TIMING_SKEW:
return "Corte máximo de sincronía de sonido";
return "Variación máxima de sincronía de sonido";
case MENU_LABEL_VALUE_CHEAT_NUM_PASSES:
return "Pasadas de trucos";
case MENU_LABEL_VALUE_REMAP_FILE_SAVE_CORE:
@ -648,7 +648,7 @@ const char *menu_hash_to_str_es(uint32_t hash)
case MENU_LABEL_VALUE_UPDATE_DATABASES:
return "Actualizar bases de datos";
case MENU_LABEL_VALUE_UPDATE_OVERLAYS:
return "Actualizar sobreimposiciones";
return "Actualizar superimposiciones";
case MENU_LABEL_VALUE_UPDATE_CG_SHADERS:
return "Actualizar shaders Cg";
case MENU_LABEL_VALUE_UPDATE_GLSL_SHADERS:
@ -710,7 +710,7 @@ const char *menu_hash_to_str_es(uint32_t hash)
case MENU_LABEL_VALUE_SYSTEM_INFO_LIBRETRODB_SUPPORT:
return "Soporte de LibretroDB";
case MENU_LABEL_VALUE_SYSTEM_INFO_OVERLAY_SUPPORT:
return "Soporte de sobreimposiciones";
return "Soporte de superimposiciones";
case MENU_LABEL_VALUE_SYSTEM_INFO_COMMAND_IFACE_SUPPORT:
return "Soporte de interfaz de comandos";
case MENU_LABEL_VALUE_SYSTEM_INFO_NETWORK_COMMAND_IFACE_SUPPORT:
@ -846,7 +846,7 @@ const char *menu_hash_to_str_es(uint32_t hash)
case MENU_LABEL_VALUE_ONSCREEN_DISPLAY_SETTINGS:
return "Textos en pantalla (OSD)";
case MENU_LABEL_VALUE_OVERLAY_SETTINGS:
return "Sobreimposición";
return "Superimposición";
case MENU_LABEL_VALUE_MENU_SETTINGS:
return "Menú";
case MENU_LABEL_VALUE_MULTIMEDIA_SETTINGS:
@ -908,7 +908,7 @@ const char *menu_hash_to_str_es(uint32_t hash)
case MENU_VALUE_SEARCH:
return "Buscar:";
case MENU_LABEL_VALUE_USE_BUILTIN_IMAGE_VIEWER:
return "Utilizar visualizador de imágenes integrado";
return "Usar visualizador de imágenes integrado";
default:
break;
}
@ -926,9 +926,9 @@ int menu_hash_get_help_es(uint32_t hash, char *s, size_t len)
case MENU_LABEL_VALUE_HELP_AUDIO_VIDEO_TROUBLESHOOTING_DESC:
snprintf(s, len,
"RetroArch utiliza un formato único para\n"
"sincronizar vídeo y sonido que necesita ser\n"
"calibrado con la tasa de actualización de tu\n"
"monitor para obtener el mejor rendimiento.\n"
"sincronizar vídeo y sonido que necesita\n"
"calibrarse con la tasa de actualización de\n"
"tu monitor para obtener el mejor rendimiento.\n"
" \n"
"Si notas cortes de sonido o en la imagen,\n"
"lo normal es que necesites calibrar estos\n"
@ -1197,7 +1197,7 @@ int menu_hash_get_help_es(uint32_t hash, char *s, size_t len)
snprintf(s, len,
"Cargar preajustes de shaders. \n"
" \n"
" Carga un preajuste "
" Carga directamente un preajuste "
#ifdef HAVE_CG
"Cg"
#endif
@ -1213,7 +1213,7 @@ int menu_hash_get_help_es(uint32_t hash, char *s, size_t len)
#endif
"HLSL"
#endif
" directamente. \n"
". \n"
"El menú de shaders se actualizará. \n"
" \n"
"Si el CGP utiliza métodos de escalado \n"
@ -1227,122 +1227,133 @@ int menu_hash_get_help_es(uint32_t hash, char *s, size_t len)
snprintf(s, len,
"La escala de esta pasada. \n"
" \n"
"The scale factor accumulates, i.e. 2x \n"
"for first pass and 2x for second pass \n"
"will give you a 4x total scale. \n"
"El factor de escala es acumulativo, \n"
"por ejemplo: 2x para el primer pase y \n"
"2x para el segundo dará una escala \n"
"total de 4x. \n"
" \n"
"If there is a scale factor for last \n"
"pass, the result is stretched to \n"
"screen with the filter specified in \n"
"'Default Filter'. \n"
"Si el último pase tiene un factor de \n"
"escala, el resultado se estirará por \n"
"toda la pantalla con el filtro espe- \n"
"cificado en 'Filtro predeterminado'. \n"
" \n"
"If 'Don't Care' is set, either 1x \n"
"scale or stretch to fullscreen will \n"
"be used depending if it's not the last \n"
"pass or not."
"Si has seleccionado 'No importa', se \n"
"utilizará o bien la escala 1x o se \n"
"estirará a pantalla completa en función \n"
"de si es el último pase o no."
);
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_SHADER_NUM_PASSES:
snprintf(s, len,
"Shader Passes. \n"
"Pases de shaders. \n"
" \n"
"RetroArch allows you to mix and match various \n"
"shaders with arbitrary shader passes, with \n"
"custom hardware filters and scale factors. \n"
"RetroArch permite mezclar diversos shaders \n"
"con pasadas arbitrarias, filtros persona- \n"
"lizados de hardware y factores de escala. \n"
" \n"
"This option specifies the number of shader \n"
"passes to use. If you set this to 0, and use \n"
"Apply Shader Changes, you use a 'blank' shader. \n"
"Esta opción especifica la cantidad de pasadas \n"
"de shaders a utilizar. Si seleccionas 0 y \n"
"luego 'Aplicar cambios en shaders', \n"
"utilizarás un shader 'en blanco'. \n"
" \n"
"The Default Filter option will affect the \n"
"stretching filter.");
"La opción filtro predeterminado afectará \n"
"al filtro de estiramiento.");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_SHADER_PARAMETERS:
snprintf(s, len,
"Shader Parameters. \n"
"Parámetros de shaders. \n"
" \n"
"Modifies current shader directly. Will not be \n"
"saved to CGP/GLSLP preset file.");
"Modifica directamente el shader actual. \n"
"No se guardará en el preajuste CGP/GLSLP.");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_SHADER_PRESET_PARAMETERS:
snprintf(s, len,
"Shader Preset Parameters. \n"
"Parámetros del preajuste de shaders. \n"
" \n"
"Modifies shader preset currently in menu."
"Modifica el preajuste de shaders que \n"
"se encuentra actualmente en el menú."
);
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_SHADER_PASS:
snprintf(s, len,
"Path to shader. \n"
"Ruta al shader. \n"
" \n"
"All shaders must be of the same \n"
"type (i.e. CG, GLSL or HLSL). \n"
"Todos los shaders deben ser del \n"
"mismo tipo (por ejemplo: CG, GLSL \n"
"o HLSL). \n"
" \n"
"Set Shader Directory to set where \n"
"the browser starts to look for \n"
"shaders."
"Modifica la carpeta de shaders para \n"
"indicar la ruta en la que el navegador \n"
"comenzará a buscar shaders."
);
break;
case MENU_LABEL_CONFIG_SAVE_ON_EXIT:
snprintf(s, len,
"Saves config to disk on exit.\n"
"Useful for menu as settings can be\n"
"modified. Overwrites the config.\n"
"Guarda la configuración al salir.\n"
"Es útil para el menú, ya que los \n"
"ajustes pueden ser modificados. \n"
"Sobrescribirá la configuración. \n"
" \n"
"#include's and comments are not \n"
"preserved. \n"
"No se preservarán los #include \n"
"y los comentarios. \n"
" \n"
"By design, the config file is \n"
"considered immutable as it is \n"
"likely maintained by the user, \n"
"and should not be overwritten \n"
"behind the user's back."
"El archivo de configuración se \n"
"considera inmutable por diseño \n"
"ya que es probable que el usuario \n"
"lo controle, y no debería ser \n"
"sobrescrito sin que el usuario \n"
"no se entere."
#if defined(RARCH_CONSOLE) || defined(RARCH_MOBILE)
"\nThis is not not the case on \n"
"consoles however, where \n"
"looking at the config file \n"
"manually isn't really an option."
"\nSin embargo, no suele ser el caso \n"
"en consolas, donde no es posible \n"
"examinar el archivo de configuración \n"
"de forma manual."
#endif
);
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_SHADER_FILTER_PASS:
snprintf(s, len,
"Hardware filter for this pass. \n"
"Filtro de hardware para esta pasada. \n"
" \n"
"If 'Don't Care' is set, 'Default \n"
"Filter' will be used."
"Si se ha seleccionado 'No importa', \n"
"se utilizará el filtro predeterminado."
);
break;
case MENU_LABEL_AUTOSAVE_INTERVAL:
snprintf(s, len,
"Autosaves the non-volatile SRAM \n"
"at a regular interval.\n"
"Guarda automáticamente la SRAM \n"
"no volátil en intervalos regulares.\n"
" \n"
"This is disabled by default unless set \n"
"otherwise. The interval is measured in \n"
"seconds. \n"
"Esta opción está desactivada por \n"
"defecto a menos que se haya configurado \n"
"lo contrario. El intervalo se mide \n"
"en segundos. \n"
" \n"
"A value of 0 disables autosave.");
"Si utlizas 0, desactivarás el \n"
"guardado automático.");
break;
case MENU_LABEL_INPUT_BIND_DEVICE_TYPE:
snprintf(s, len,
"Input Device Type. \n"
"Tipo de dispositivo de entrada. \n"
" \n"
"Picks which device type to use. This is \n"
"relevant for the libretro core itself."
"Selecciona el tipo de dispositivo a \n"
"utilizar. Es relevante para el núcleo \n"
"de libretro."
);
break;
case MENU_LABEL_LIBRETRO_LOG_LEVEL:
snprintf(s, len,
"Sets log level for libretro cores \n"
"(GET_LOG_INTERFACE). \n"
"Ajusta el nivel de registro de los \n"
"núcleos de libretro (GET_LOG_INTERFACE). \n"
" \n"
" If a log level issued by a libretro \n"
" core is below libretro_log level, it \n"
" is ignored.\n"
" Si un nivel de registro indicado por \n"
" un núcleo de libretro está por debajo \n"
" del nivel indicado en libretro_log, \n"
" será ignorado.\n"
" \n"
" DEBUG logs are always ignored unless \n"
" verbose mode is activated (--verbose).\n"
" Los registros DEBUG siempre son ignorados \n"
" a menos que esté activado el modo \n"
" de verbosidad (--verbose).\n"
" \n"
" DEBUG = 0\n"
" INFO = 1\n"
@ -1353,397 +1364,442 @@ int menu_hash_get_help_es(uint32_t hash, char *s, size_t len)
case MENU_LABEL_STATE_SLOT_INCREASE:
case MENU_LABEL_STATE_SLOT_DECREASE:
snprintf(s, len,
"State slots.\n"
"Ranuras de guardados rápidos.\n"
" \n"
" With slot set to 0, save state name is *.state \n"
" (or whatever defined on commandline).\n"
"When slot is != 0, path will be (path)(d), \n"
"where (d) is slot number.");
" Si se selecciona la ranura 0, el nombre \n"
" del guardado rápido es *.state \n"
" (o lo que esté definido en la línea \n"
"de comandos).\n"
"Si la ranura es != 0, la ruta será (path)(d), \n"
"siendo (d) el número de ranura.");
break;
case MENU_LABEL_SHADER_APPLY_CHANGES:
snprintf(s, len,
"Apply Shader Changes. \n"
"Aplicar cambios en shaders. \n"
" \n"
"After changing shader settings, use this to \n"
"apply changes. \n"
"Después de cambiar los ajustes de shaders, \n"
"utiliza esta opción para aplicar los \n"
"cambios. \n"
" \n"
"Changing shader settings is a somewhat \n"
"expensive operation so it has to be \n"
"done explicitly. \n"
"Los cambios en los shaders es una \n"
"operación que ocupa bastante memoria, \n"
"así que han de hacerse de forma \n"
"explícita. \n"
" \n"
"When you apply shaders, the menu shader \n"
"settings are saved to a temporary file (either \n"
"menu.cgp or menu.glslp) and loaded. The file \n"
"persists after RetroArch exits. The file is \n"
"saved to Shader Directory."
"Al aplicar shaders, se guarda su configuración \n"
"a un archivo temporal (menu.cgp ormenu.glslp) \n"
"y se cargan. El archivo persistirá al \n"
"abandonar RetroArch. El archivo se guarda en \n"
"la carpeta Shader."
);
break;
case MENU_LABEL_INPUT_BIND_DEVICE_ID:
snprintf(s, len,
"Input Device. \n"
"Dispositivo de entrada. \n"
" \n"
"Picks which gamepad to use for user N. \n"
"The name of the pad is available."
"Selecciona el mando a utilizar por \n"
"el usuario N. \n"
"El nombre del mando está disponible."
);
break;
case MENU_LABEL_MENU_TOGGLE:
snprintf(s, len,
"Toggles menu.");
"Muestra u oculta el menú.");
break;
case MENU_LABEL_GRAB_MOUSE_TOGGLE:
snprintf(s, len,
"Toggles mouse grab.\n"
"Permite o no capturar el ratón.\n"
" \n"
"When mouse is grabbed, RetroArch hides the \n"
"mouse, and keeps the mouse pointer inside \n"
"the window to allow relative mouse input to \n"
"work better.");
"Al capturar el ratón, RetroArch lo oculta \n"
"y mantiene el puntero del ratón dentro de \n"
"la ventana para que la entrada relativa \n"
"del ratón funcione mejor.");
break;
case MENU_LABEL_DISK_NEXT:
snprintf(s, len,
"Cycles through disk images. Use after \n"
"ejecting. \n"
"Rota entre las imágenes de disco. \n"
"Utiliza esta opción después de \n"
"expulsar un disco. \n"
" \n"
" Complete by toggling eject again.");
" Termina la operación volviendo \n"
" a conmutar el botón de expulsión.");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_FILTER:
#ifdef HAVE_FILTERS_BUILTIN
snprintf(s, len,
"CPU-based video filter.");
"Filtro de vídeo basado en la CPU.");
#else
snprintf(s, len,
"CPU-based video filter.\n"
"Filtro de vídeo basado en la CPU.\n"
" \n"
"Path to a dynamic library.");
"Ruta a una librería dinámica.");
#endif
break;
case MENU_LABEL_AUDIO_DEVICE:
snprintf(s, len,
"Override the default audio device \n"
"the audio driver uses.\n"
"This is driver dependent. E.g.\n"
"Anula el dispositivo de sonido \n"
"predeterminado que utiliza el \n"
"controlador de sonido.\n"
"Esta opción depende del contro- \n"
"lador. Por ejemplo:\n"
#ifdef HAVE_ALSA
" \n"
"ALSA wants a PCM device."
"ALSA necesita un dispositivo PCM."
#endif
#ifdef HAVE_OSS
" \n"
"OSS wants a path (e.g. /dev/dsp)."
"OSS necesita una ruta (por ejemplo: \n"
"/dev/dsp)."
#endif
#ifdef HAVE_JACK
" \n"
"JACK wants portnames (e.g. system:playback1\n"
"JACK necesita nombres de puertos \n"
"(por ejemplo: system:playback1\n"
",system:playback_2)."
#endif
#ifdef HAVE_RSOUND
" \n"
"RSound wants an IP address to an RSound \n"
"server."
"RSound necesita una dirección IP \n"
"de un servidor RSound."
#endif
);
break;
case MENU_LABEL_DISK_EJECT_TOGGLE:
snprintf(s, len,
"Toggles eject for disks.\n"
"Alterna el botón de expulsión \n"
"de discos.\n"
" \n"
"Used for multiple-disk content.");
"Se utiliza para contenidos \n"
"que utilicen varios discos.");
break;
case MENU_LABEL_ENABLE_HOTKEY:
snprintf(s, len,
"Enable other hotkeys.\n"
"Activa otras teclas rápidas.\n"
" \n"
" If this hotkey is bound to either keyboard, \n"
"joybutton or joyaxis, all other hotkeys will \n"
"be disabled unless this hotkey is also held \n"
"at the same time. \n"
"Si esta tecla rápida está asignada a un \n"
"teclado, un botón o un eje de un joystick, \n"
"el resto de teclas rápidas se desactivarán \n"
"a menos que esta tecla se mantenga pulsada \n"
"al mismo tiempo. \n"
" \n"
"This is useful for RETRO_KEYBOARD centric \n"
"implementations which query a large area of \n"
"the keyboard, where it is not desirable that \n"
"hotkeys get in the way.");
"Esto sirve para implementaciones centradas \n"
"en RETRO_KEYBOARD, que ocupan una gran \n"
"porción del teclado y no es una buena idea \n"
"que las teclas rápidas interfieran con \n"
"el funcionamiento normal.");
break;
case MENU_LABEL_REWIND_ENABLE:
snprintf(s, len,
"Enable rewinding.\n"
"Activa el rebobinado.\n"
" \n"
"This will take a performance hit, \n"
"so it is disabled by default.");
"Esto consume rendimiento, así que \n"
"está desactivado por defecto.");
break;
case MENU_LABEL_LIBRETRO_DIR_PATH:
snprintf(s, len,
"Core Directory. \n"
"Carpeta de núcleos. \n"
" \n"
"A directory for where to search for \n"
"libretro core implementations.");
"Una carpeta donde se buscarán las \n"
"implementaciones de núcleos libretro.");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_REFRESH_RATE_AUTO:
snprintf(s, len,
"Refresh Rate Auto.\n"
"Tasa de actualización automática.\n"
" \n"
"The accurate refresh rate of our monitor (Hz).\n"
"This is used to calculate audio input rate with \n"
"the formula: \n"
"La tasa de actualización precisa del monitor \n"
"(Hz). Se utiliza para calcular la frecuencia \n"
"de entrada de sonido con esta fórmula: \n"
" \n"
"audio_input_rate = game input rate * display \n"
"refresh rate / game refresh rate\n"
"audio_input_rate = veloc. de entrada de juego \n"
"* tasa de actualización de pantalla / tasa de \n"
"actualización de juego\n"
" \n"
"If the implementation does not report any \n"
"values, NTSC defaults will be assumed for \n"
"compatibility.\n"
"Si la implementación no indica un valor, se \n"
"asumirá de forma predeterminada el sistema \n"
"NTSC por compatibilidad.\n"
" \n"
"This value should stay close to 60Hz to avoid \n"
"large pitch changes. If your monitor does \n"
"not run at 60Hz, or something close to it, \n"
"disable VSync, and leave this at its default.");
"Este valor debería ser lo más similar a 60Hz \n"
"para evitar cambios en el tono. Si tu \n"
"monitor no funciona a 60Hz o similar, \n"
"desactiva la sincronía vertical y deja \n"
"esta opción en su valor predeterminado.");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_ROTATION:
snprintf(s, len,
"Forces a certain rotation \n"
"of the screen.\n"
"Fuerza una rotación concreta \n"
"de la pantalla.\n"
" \n"
"The rotation is added to rotations which\n"
"the libretro core sets (see Video Allow\n"
"Rotate).");
"La rotación se añade a las rotaciones \n"
"que indique el núcleo libretro (ver \n"
"Permitir rotación de vídeo).");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_SCALE:
snprintf(s, len,
"Fullscreen resolution.\n"
"Resolución en pantalla completa.\n"
" \n"
"Resolution of 0 uses the \n"
"resolution of the environment.\n");
"Si se indica 0, se utilizará la \n"
"resolución del entorno.\n");
break;
case MENU_LABEL_FASTFORWARD_RATIO:
snprintf(s, len,
"Fastforward ratio."
"Proporción de aceleración."
" \n"
"The maximum rate at which content will\n"
"be run when using fast forward.\n"
"Indica la velocidad máxima a la que \n"
"se ejecutará el contenido mientras \n"
"es acelerado.\n"
" \n"
" (E.g. 5.0 for 60 fps content => 300 fps \n"
"cap).\n"
" (Por ejemplo, 5.0 para un contenido \n"
"a 60 FPS => Máximo de 300 FPS).\n"
" \n"
"RetroArch will go to sleep to ensure that \n"
"the maximum rate will not be exceeded.\n"
"Do not rely on this cap to be perfectly \n"
"accurate.");
"RetroArch pasará a segundo plano \n"
"para asegurarse de que no se supere \n"
"la velocidad máxima. Este límite \n"
"no es completamente preciso.");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_MONITOR_INDEX:
snprintf(s, len,
"Which monitor to prefer.\n"
"Monitor preferido.\n"
" \n"
"0 (default) means no particular monitor \n"
"is preferred, 1 and up (1 being first \n"
"monitor), suggests RetroArch to use that \n"
"particular monitor.");
"0 (predeterminado) significa que no hay \n"
"preferencia por un monitor en concreto, \n"
"y de 1 en adelante (siendo 1 el primer \n"
"monitor) sugiere a RetroArch que \n"
"utilice ese monitor específico.");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_CROP_OVERSCAN:
snprintf(s, len,
"Forces cropping of overscanned \n"
"frames.\n"
"Obliga a recortar los fotogramas \n"
"con overscan.\n"
" \n"
"Exact behavior of this option is \n"
"core-implementation specific.");
"El comportamiento exacto de esta \n"
"opción depende de la implementación \n"
"del núcleo.");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_SCALE_INTEGER:
snprintf(s, len,
"Only scales video in integer \n"
"steps.\n"
"Solo escala el vídeo con números \n"
"enteros.\n"
" \n"
"The base size depends on system-reported \n"
"geometry and aspect ratio.\n"
"El tamaño base depende de la geometría \n"
"que indique el sistema y de la \n"
"proporción de aspecto.\n"
" \n"
"If Force Aspect is not set, X/Y will be \n"
"integer scaled independently.");
"Si no se ha configurado la opción \n"
"Forzar proporción, los valores X/Y \n"
"se escalarán de forma independiente \n"
"según números enteros.");
break;
case MENU_LABEL_AUDIO_VOLUME:
snprintf(s, len,
"Audio volume, expressed in dB.\n"
"Volumen de sonido expresado en dB.\n"
" \n"
" 0 dB is normal volume. No gain will be applied.\n"
"Gain can be controlled in runtime with Input\n"
"Volume Up / Input Volume Down.");
"0 dB es el volumen normal, sin ganancia \n"
"aplicada. La ganancia se puede controlar \n"
"en tiempo real con los botones de \n"
"Subir volumen / Bajar volumen.");
break;
case MENU_LABEL_AUDIO_RATE_CONTROL_DELTA:
snprintf(s, len,
"Audio rate control.\n"
"Control de la frecuencia de sonido.\n"
" \n"
"Setting this to 0 disables rate control.\n"
"Any other value controls audio rate control \n"
"delta.\n"
"Si seleccionas 0, desactivarás el control \n"
"de la frecuencia. Cualquier otro valor \n"
"cambiará el delta de control de la \n"
"frecuencia de sonido.\n"
" \n"
"Defines how much input rate can be adjusted \n"
"dynamically.\n"
"Define cuánta frecuencia de entrada puede \n"
"ajustarse de forma dinámica.\n"
" \n"
" Input rate is defined as: \n"
" input rate * (1.0 +/- (rate control delta))");
" La frecuencia de entrada se define como: \n"
" frecuencia de entrada * (1.0 +/- \n"
"(delta de control de frecuencia))");
break;
case MENU_LABEL_AUDIO_MAX_TIMING_SKEW:
snprintf(s, len,
"Maximum audio timing skew.\n"
"Variación máxima en la sincronía de \n"
"sonido.\n"
" \n"
"Defines the maximum change in input rate.\n"
"You may want to increase this to enable\n"
"very large changes in timing, for example\n"
"running PAL cores on NTSC displays, at the\n"
"cost of inaccurate audio pitch.\n"
"Define la variación máxima de la \n"
"frecuencia de entrada. Podrías aumentar \n"
"el valor para cambiar la sincronía, por \n"
"ejemplo, si ejecutas núcleos PAL en \n"
"monitores NTSC, a cambio de tener un \n"
"tono de sonido impreciso.\n"
" \n"
" Input rate is defined as: \n"
" input rate * (1.0 +/- (max timing skew))");
" La frecuencia de entrada se define como: \n"
" frecuencia de entrada * (1.0 +/- \n"
"(variación máxima de sincronía))");
break;
case MENU_LABEL_OVERLAY_NEXT:
snprintf(s, len,
"Toggles to next overlay.\n"
"Cambia a la siguiente sobreimposición.\n"
" \n"
"Wraps around.");
"Se expande alrededor.");
break;
case MENU_LABEL_LOG_VERBOSITY:
snprintf(s, len,
"Enable or disable verbosity level \n"
"of frontend.");
"Activa o desactiva el nivel de \n"
"verbosidad del frontend.");
break;
case MENU_LABEL_VOLUME_UP:
snprintf(s, len,
"Increases audio volume.");
"Aumenta el volumen del sonido.");
break;
case MENU_LABEL_VOLUME_DOWN:
snprintf(s, len,
"Decreases audio volume.");
"Disminuye el volumen del sonido.");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_DISABLE_COMPOSITION:
snprintf(s, len,
"Forcibly disable composition.\n"
"Only valid on Windows Vista/7 for now.");
"Desactiva por la fuerza la composición.\n"
"Actualmente solo funciona en \n"
"Windows Vista/7.");
break;
case MENU_LABEL_PERFCNT_ENABLE:
snprintf(s, len,
"Enable or disable frontend \n"
"performance counters.");
"Activa o desactiva los contadores \n"
"de rendimiento del frontend.");
break;
case MENU_LABEL_SYSTEM_DIRECTORY:
snprintf(s, len,
"System Directory. \n"
"Carpeta de sistemas. \n"
" \n"
"Sets the 'system' directory.\n"
"Cores can query for this\n"
"directory to load BIOSes, \n"
"system-specific configs, etc.");
"Asigna la carpeta 'system'.\n"
"Los núcleos pueden buscar dentro \n"
"de ella para cargar BIOS, \n"
"configuraciones específicas para \n"
"un sistema, etc.");
break;
case MENU_LABEL_SAVESTATE_AUTO_SAVE:
snprintf(s, len,
"Automatically saves a savestate at the \n"
"end of RetroArch's lifetime.\n"
"Guarda automáticamente un guardado rápido \n"
"al terminar la ejecución de RetroArch.\n"
" \n"
"RetroArch will automatically load any savestate\n"
"with this path on startup if 'Auto Load State\n"
"is enabled.");
"RetroArch cargará automáticamente cualquier \n"
"guardado rápido que se encuentre en esa ruta \n"
"al arrancar si la opción 'Cargar guardado \n"
"rápido automáticamente' está activada.");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_THREADED:
snprintf(s, len,
"Use threaded video driver.\n"
"Utilizar un controlador de vídeo \n"
"multinúcleo.\n"
" \n"
"Using this might improve performance at \n"
"possible cost of latency and more video \n"
"stuttering.");
"Esta opción podría mejorar el rendimiento \n"
"a costa de ganar retraso y perder fluidez \n"
"de vídeo.");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_VSYNC:
snprintf(s, len,
"Video V-Sync.\n");
"Sincronía vertical para vídeo.\n");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_HARD_SYNC:
snprintf(s, len,
"Attempts to hard-synchronize \n"
"CPU and GPU.\n"
"Intenta sincronizar la CPU \n"
"y la GPU por hardware.\n"
" \n"
"Can reduce latency at cost of \n"
"performance.");
"Puede reducir el retraso a costa \n"
"de perder rendimiento.");
break;
case MENU_LABEL_REWIND_GRANULARITY:
snprintf(s, len,
"Rewind granularity.\n"
"Nivel de detalle del rebobinado.\n"
" \n"
" When rewinding defined number of \n"
"frames, you can rewind several frames \n"
"at a time, increasing the rewinding \n"
"speed.");
"Cuando se rebobina un número determinado \n"
"de fotogramas, puedes rebobinar varios \n"
"fotogramas a la vez, aumentando la \n"
"velocidad de rebobinado.");
break;
case MENU_LABEL_SCREENSHOT:
snprintf(s, len,
"Take screenshot.");
"Capturar la pantalla.");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_FRAME_DELAY:
snprintf(s, len,
"Sets how many milliseconds to delay\n"
"after VSync before running the core.\n"
"Ajusta la cantidad de retraso en \n"
"milisegundos después de la sincronía \n"
"vertical antes de ejecutar el núcleo.\n"
"\n"
"Can reduce latency at cost of\n"
"higher risk of stuttering.\n"
"Puede reducir el retraso a costa de \n"
"aumentar la probabilidad de perder \n"
"fluidez.\n"
" \n"
"Maximum is 15.");
"El valor máximo es 15.");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_HARD_SYNC_FRAMES:
snprintf(s, len,
"Sets how many frames CPU can \n"
"run ahead of GPU when using 'GPU \n"
"Hard Sync'.\n"
"Ajusta la cantidad de fotogramas \n"
"que puede adelantar la CPU a la GPU \n"
"al utilizar 'Sincronizar fotogramas \n"
"de CPU por hardware'.\n"
" \n"
"Maximum is 3.\n"
"El valor máximo es 3.\n"
" \n"
" 0: Syncs to GPU immediately.\n"
" 1: Syncs to previous frame.\n"
" 2: Etc ...");
" 0: Sincroniza inmediatamente a GPU.\n"
" 1: Sincroniza con el fotograma anterior.\n"
" 2: Etc...");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_BLACK_FRAME_INSERTION:
snprintf(s, len,
"Inserts a black frame inbetween \n"
"frames.\n"
"Introduce un fotograma negro \n"
"entre fotogramas.\n"
" \n"
"Useful for 120 Hz monitors who want to \n"
"play 60 Hz material with eliminated \n"
"ghosting.\n"
"Es útil para los monitores que \n"
"funcionan a 120 Hz y quieren jugar \n"
"a material a 60 Hz eliminando el \n"
"ghosting.\n"
" \n"
"Video refresh rate should still be \n"
"configured as if it is a 60 Hz monitor \n"
"(divide refresh rate by 2).");
"La tasa de actualización de vídeo \n"
"aún debe configurarse como si utilizaras \n"
"un monitor de 60 Hz (divide la tasa \n"
"de refresco entre 2).");
break;
case MENU_LABEL_RGUI_SHOW_START_SCREEN:
snprintf(s, len,
"Show startup screen in menu.\n"
"Is automatically set to false when seen\n"
"for the first time.\n"
"Muestra la pantalla de inicio en el menú.\n"
"Se desactiva automáticamente cuando se \n"
"ha visto por primera vez.\n"
" \n"
"This is only updated in config if\n"
"'Save Configuration on Exit' is enabled.\n");
"Esta opción solo se actualiza dentro \n"
"de la configuración si 'Guardar \n"
"configuración al salir' está activado.\n");
break;
case MENU_LABEL_CORE_SPECIFIC_CONFIG:
snprintf(s, len,
"Load up a specific config file \n"
"based on the core being used.\n");
"Carga un archivo de configuración \n"
"concreto en función del núcleo \n"
"que se vaya a utilizar.\n");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_FULLSCREEN:
snprintf(s, len, "Toggles fullscreen.");
snprintf(s, len,
"Activa o desactiva el modo \n"
"en pantalla completa.");
break;
case MENU_LABEL_BLOCK_SRAM_OVERWRITE:
snprintf(s, len,
"Block SRAM from being overwritten \n"
"when loading save states.\n"
"Impide que la SRAM sea sobrescrita \n"
"mientras se carga un guardado rápido.\n"
" \n"
"Might potentially lead to buggy games.");
"Podría provocar defectos en los \n"
"juegos.");
break;
case MENU_LABEL_PAUSE_NONACTIVE:
snprintf(s, len,
"Pause gameplay when window focus \n"
"is lost.");
"Pausa el juego cuando la ventana \n"
"pasa a estar en segundo plano.");
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_GPU_SCREENSHOT:
snprintf(s, len,
"Screenshots output of GPU shaded \n"
"material if available.");
"Si es posible, las capturas de \n"
"pantalla se realizan del material \n"
"pos-shaders de GPU.");
break;
case MENU_LABEL_SCREENSHOT_DIRECTORY:
snprintf(s, len,
"Screenshot Directory. \n"
"Carpeta de capturas de pantalla. \n"
" \n"
"Directory to dump screenshots to."
"En esta carpeta se guardarán \n"
"las capturas de pantalla."
);
break;
case MENU_LABEL_VIDEO_SWAP_INTERVAL: