mirror of
https://github.com/libretro/RetroArch
synced 2025-02-06 18:40:49 +00:00
Merge pull request #1927 from micechal/patch-3
Added Polish translation
This commit is contained in:
commit
b6760e27fb
@ -20,124 +20,172 @@ const char *msg_hash_to_str_pl(uint32_t hash)
|
||||
{
|
||||
switch (hash)
|
||||
{
|
||||
case MSG_PROGRAM:
|
||||
return "RetroArch";
|
||||
case MSG_MOVIE_RECORD_STOPPED:
|
||||
return "Zatrzymano nagrywanie filmu.";
|
||||
case MSG_MOVIE_PLAYBACK_ENDED:
|
||||
return "Zakończono odtwarzanie filmu.";
|
||||
case MSG_AUTOSAVE_FAILED:
|
||||
return "Nie udało się zainicjalizować automatycznego zapisu.";
|
||||
case MSG_NETPLAY_FAILED_MOVIE_PLAYBACK_HAS_STARTED:
|
||||
return "Odtwarzanie filmu w toku. Nie można rozpocząć gry sieciowej.";
|
||||
case MSG_NETPLAY_FAILED:
|
||||
return "Nie udało się zainicjalizować gry sieciowej.";
|
||||
case MSG_LIBRETRO_ABI_BREAK:
|
||||
return "został skompilowany dla innej wersji libretro, różnej od obecnie używanej.";
|
||||
case MSG_REWIND_INIT_FAILED_NO_SAVESTATES:
|
||||
return "Implementacja nie wspiera zapisywania stanu. Przewijanie nie jest możliwe.";
|
||||
case MSG_REWIND_INIT_FAILED_THREADED_AUDIO:
|
||||
return "Implementacja używa osobnego wątku do przetwarzania dźwięku. Przewijanie nie jest możliwe.";
|
||||
case MSG_REWIND_INIT_FAILED:
|
||||
return "Nie udało się zainicjalizować bufora przewijania. Przewijanie zostanie wyłączone.";
|
||||
case MSG_REWIND_INIT:
|
||||
return "Inicjalizowanie bufora przewijania o rozmiarze";
|
||||
case MSG_CUSTOM_TIMING_GIVEN:
|
||||
return "Wprowadzono niestandardowy timing";
|
||||
case MSG_VIEWPORT_SIZE_CALCULATION_FAILED:
|
||||
return "Obliczanie rozmiaru viewportu nie powiodło się! Kontynuowanie z użyciem surowych danych. Prawdopodobnie nie będzie to działało poprawnie...";
|
||||
case MSG_HW_RENDERED_MUST_USE_POSTSHADED_RECORDING:
|
||||
return "Ten rdzeń libretro używa renderowania sprzętowego. Konieczne jest użycie nagrywania wraz z zaaplikowanymi shaderami.";
|
||||
case MSG_RECORDING_TO:
|
||||
return "Nagrywanie do";
|
||||
case MSG_DETECTED_VIEWPORT_OF:
|
||||
return "Wykrywanie viewportu";
|
||||
case MSG_TAKING_SCREENSHOT:
|
||||
return "Zapisywanie zrzutu.";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_TAKE_SCREENSHOT:
|
||||
return "Nie udało się zapisać zrzutu.";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_START_RECORDING:
|
||||
return "Nie udało się rozpocząć nagrywania.";
|
||||
case MSG_RECORDING_TERMINATED_DUE_TO_RESIZE:
|
||||
return "Przerwano nagrywanie z powodu zmiany rozmiaru.";
|
||||
case MSG_USING_LIBRETRO_DUMMY_CORE_RECORDING_SKIPPED:
|
||||
return "Atrapa rdzenia w użyciu. Pomijanie nagrywania.";
|
||||
case MSG_UNKNOWN:
|
||||
return "Desconhecido";
|
||||
return "Nieznane";
|
||||
case MSG_LOADING_CONTENT_FILE:
|
||||
return "Wczytywanie pliku treści";
|
||||
case MSG_RECEIVED:
|
||||
return "recebido";
|
||||
return "otrzymano";
|
||||
case MSG_UNRECOGNIZED_COMMAND:
|
||||
return "Comando desconhecido";
|
||||
return "Nieznana komenda";
|
||||
case MSG_SENDING_COMMAND:
|
||||
return "Enviando comando";
|
||||
return "Wysyłanie komendy";
|
||||
case MSG_GOT_INVALID_DISK_INDEX:
|
||||
return "Índice de disco inválido.";
|
||||
return "Otrzymano nieprawidłowy indeks dysku.";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_REMOVE_DISK_FROM_TRAY:
|
||||
return "Falha ao remover disco da bandeja.";
|
||||
return "Nie udało się usunąć dysku z tacki.";
|
||||
case MSG_REMOVED_DISK_FROM_TRAY:
|
||||
return "Disco removido da bandeja.";
|
||||
return "Usunięto dysk z tacki.";
|
||||
case MSG_VIRTUAL_DISK_TRAY:
|
||||
return "bandeja de disco virtual.";
|
||||
return "wirtualna tacka."; /* this is funny */
|
||||
case MSG_FAILED_TO:
|
||||
return "Falha ao";
|
||||
return "Nie udało się";
|
||||
case MSG_TO:
|
||||
return "para";
|
||||
return "do";
|
||||
case MSG_SAVING_RAM_TYPE:
|
||||
return "Salvando tipo de RAM";
|
||||
return "Zapisywanie typu RAM";
|
||||
case MSG_SAVING_STATE:
|
||||
return "Salvando estado";
|
||||
return "Zapisywanie stanu";
|
||||
case MSG_LOADING_STATE:
|
||||
return "Carregando estado";
|
||||
return "Wczytywanie stanu";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_LOAD_MOVIE_FILE:
|
||||
return "Falha ao carregar vídeo";
|
||||
return "Nie udało się wczytać pliku filmu";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_LOAD_CONTENT:
|
||||
return "Falha ao carregar conteúdo";
|
||||
return "Nie udało się wczytać treści";
|
||||
case MSG_COULD_NOT_READ_CONTENT_FILE:
|
||||
return "Incapaz de ler arquivo de conteúdo";
|
||||
return "Nie udało się odczytać pliku treści";
|
||||
case MSG_GRAB_MOUSE_STATE:
|
||||
return "Obter estado do mouse";
|
||||
return "Grab mouse state";
|
||||
case MSG_PAUSED:
|
||||
return "Pausado.";
|
||||
return "Wstrzymano.";
|
||||
case MSG_UNPAUSED:
|
||||
return "Despausado.";
|
||||
return "Wznowiono.";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_LOAD_OVERLAY:
|
||||
return "Falha ao carregar overlay.";
|
||||
return "Nie udało się wczytać nakładki.";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_UNMUTE_AUDIO:
|
||||
return "Falha ao desativar mudo.";
|
||||
return "Nie udało się przywrócić dźwięku.";
|
||||
case MSG_AUDIO_MUTED:
|
||||
return "Áudio mudo.";
|
||||
return "Wyciszono dźwięk.";
|
||||
case MSG_AUDIO_UNMUTED:
|
||||
return "Áudio normal.";
|
||||
return "Przywrócono dźwięk.";
|
||||
case MSG_RESET:
|
||||
return "Reiniciar";
|
||||
return "Reset";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_LOAD_STATE:
|
||||
return "Falha ao carregar estado de";
|
||||
return "Nie udało się wczytać stanu z";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_SAVE_STATE_TO:
|
||||
return "Falha ao salvar estado em";
|
||||
return "Nie udało się zapisać stanu do";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_SAVE_SRAM:
|
||||
return "Falha ao salvar SRAM";
|
||||
return "Nie udało się zapisać SRAM";
|
||||
case MSG_STATE_SIZE:
|
||||
return "Tamanho do estado";
|
||||
return "Rozmiar stanu";
|
||||
case MSG_FOUND_SHADER:
|
||||
return "Znaleziono shader";
|
||||
case MSG_SRAM_WILL_NOT_BE_SAVED:
|
||||
return "SRAM nie zostanie zapisany.";
|
||||
case MSG_BLOCKING_SRAM_OVERWRITE:
|
||||
return "Bloqueando Sobrescrição de SRAM";
|
||||
return "Blokowanie nadpisania SRAM";
|
||||
case MSG_CORE_DOES_NOT_SUPPORT_SAVESTATES:
|
||||
return "O core não suporta savestates.";
|
||||
return "Rdzeń nie wspiera zapisów stanu.";
|
||||
case MSG_SAVED_STATE_TO_SLOT:
|
||||
return "Estado salvo no slot";
|
||||
return "Zapisano stan w slocie";
|
||||
case MSG_SAVED_SUCCESSFULLY_TO:
|
||||
return "Salvo com sucesso em";
|
||||
return "Pomyślnie zapisano do";
|
||||
case MSG_BYTES:
|
||||
return "bytes";
|
||||
return "bajtów";
|
||||
case MSG_CONFIG_DIRECTORY_NOT_SET:
|
||||
return "Diretório de configurações não definido. Incapaz de salvar.";
|
||||
return "Nie ustawiono katalogu konfiguracji. Nie można zapisać nowej konfiguracji.";
|
||||
case MSG_SKIPPING_SRAM_LOAD:
|
||||
return "Ignorando carregamento de SRAM.";
|
||||
return "Pomijanie wczytywania SRAM.";
|
||||
case MSG_APPENDED_DISK:
|
||||
return "Disco anexado";
|
||||
return "Dopisano do dysku";
|
||||
case MSG_STARTING_MOVIE_PLAYBACK:
|
||||
return "Iniciando reprodução de vídeo.";
|
||||
return "Rozpoczynanie odtwarzania filmu.";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_REMOVE_TEMPORARY_FILE:
|
||||
return "Falha ao remover arquivo temporário";
|
||||
return "Nie udało się usunąć pliku tymczasowego";
|
||||
case MSG_REMOVING_TEMPORARY_CONTENT_FILE:
|
||||
return "Removendo conteúdo temporário";
|
||||
return "Usuwanie tymczasowego pliku treści";
|
||||
case MSG_LOADED_STATE_FROM_SLOT:
|
||||
return "Estado carregado do slot";
|
||||
return "Wczytano stan ze slotu";
|
||||
case MSG_DOWNLOAD_PROGRESS:
|
||||
return "Progresso do download";
|
||||
return "Postęp pobierania";
|
||||
case MSG_COULD_NOT_PROCESS_ZIP_FILE:
|
||||
return "Incapaz de processar arquivo ZIP.";
|
||||
return "Nie udało się przetworzyć pliku ZIP.";
|
||||
case MSG_DOWNLOAD_COMPLETE:
|
||||
return "Download concluído";
|
||||
return "Zakończono pobieranie";
|
||||
case MSG_SCANNING_OF_DIRECTORY_FINISHED:
|
||||
return "Exame de diretório concluído";
|
||||
return "Zakończono skanowanie katalogu";
|
||||
case MSG_SCANNING:
|
||||
return "Examinando";
|
||||
return "Skanowanie";
|
||||
case MSG_REDIRECTING_CHEATFILE_TO:
|
||||
return "Redirecionando cheat para";
|
||||
return "Przekierowywanie pliku cheatów do";
|
||||
case MSG_REDIRECTING_SAVEFILE_TO:
|
||||
return "Redirecionando save para";
|
||||
return "Przekierowywanie pliku zapisu do";
|
||||
case MSG_REDIRECTING_SAVESTATE_TO:
|
||||
return "Redirecionando savestate para";
|
||||
return "Przekierowywanie zapisu stanu do";
|
||||
case MSG_SHADER:
|
||||
return "Shader";
|
||||
case MSG_APPLYING_SHADER:
|
||||
return "Aplicando shader";
|
||||
return "Aplikowanie shadera";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_APPLY_SHADER:
|
||||
return "Falha ao aplicar shader.";
|
||||
return "Nie udało się zaaplikować shadera.";
|
||||
case MSG_STARTING_MOVIE_RECORD_TO:
|
||||
return "Iniciando gravação de vídeo em";
|
||||
return "Rozpoczynanie zapisu filmu do";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_START_MOVIE_RECORD:
|
||||
return "Falha ao iniciar gravação de vídeo.";
|
||||
return "Nie udało się rozpocząć nagrywania filmu.";
|
||||
case MSG_STATE_SLOT:
|
||||
return "Slot de estado";
|
||||
return "Slot zapisu";
|
||||
case MSG_RESTARTING_RECORDING_DUE_TO_DRIVER_REINIT:
|
||||
return "Reiniciando gravação devido a reinício de driver.";
|
||||
return "Ponowne rozpoczęcie nagrywania z powodu reinicjalizacji kontrolera.";
|
||||
case MSG_SLOW_MOTION:
|
||||
return "Câmera lenta.";
|
||||
return "Spowolnione tempo.";
|
||||
case MSG_SLOW_MOTION_REWIND:
|
||||
return "Retrocesso em câmera lenta.";
|
||||
return "Przewijanie w spowolnionym tempie.";
|
||||
case MSG_REWINDING:
|
||||
return "Retrocedendo.";
|
||||
return "Przewijanie.";
|
||||
case MSG_REWIND_REACHED_END:
|
||||
return "Final do buffer de retrocesso atingido.";
|
||||
return "W buforze przewijania nie ma więcej danych.";
|
||||
default:
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user