More "msg_hash_fr.c" translation goodness

More than 2/3 of it is translated... There are only 48 more things not yet translated, but it's coming...
This commit is contained in:
Weedy Weed Smoker 2019-05-06 04:35:56 +07:00 committed by GitHub
parent e59bafccbe
commit 30f1148835
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1248,117 +1248,117 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
snprintf(s, len,
"Définir la fréquence de rafraîchissement détectée\n"
" \n"
"Sets the refresh rate to the actual value\n"
"polled from the display driver.");
"Définit la fréquence de rafraîchissement à\n"
"celle détectée par le pilote d'affichage.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_ROTATION:
snprintf(s, len,
"Force une certaine rotation \n"
"de l'écran.\n"
" \n"
"The rotation is added to rotations which\n"
"the libretro core sets (see Video Allow\n"
"Rotate).");
"La rotation est ajoutée aux rotations\n"
"définies par le cœur libretro (voir\n"
"Autoriser la rotation).");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SCALE:
snprintf(s, len,
"Résolution en plein écran.\n"
" \n"
"Resolution of 0 uses the \n"
"resolution of the environment.\n");
"Une résolution de 0 utilise \n"
"la résolution du bureau.\n");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_FASTFORWARD_RATIO:
snprintf(s, len,
"Vitesse de l'avance rapide.\n"
" \n"
"The maximum rate at which content will\n"
"be run when using fast forward.\n"
"Fréquence maximum à laquelle le contenu sera exécuté\n"
"lors de l'utilisation de l'avance rapide.\n"
" \n"
" (E.g. 5.0 for 60 fps content => 300 fps \n"
"cap).\n"
"(Par exemple, 5,0 pour un contenu de 60 images/s => \n"
"un plafond à 300 images/s).\n"
" \n"
"RetroArch will go to sleep to ensure that \n"
"the maximum rate will not be exceeded.\n"
"Do not rely on this cap to be perfectly \n"
"accurate.");
"RetroArch se ralentira pour veiller à \n"
"ce que le taux maximal ne soit pas\n"
"dépassé. Ne comptez pas sur ce plafonnage \n"
"pour être parfaitement précis.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_VRR_RUNLOOP_ENABLE:
snprintf(s, len,
"Synchronise avec la fréquence exacte du contenu.\n"
" \n"
"This option is the equivalent of forcing x1 speed\n"
"while still allowing fast forward.\n"
"No deviation from the core requested refresh rate,\n"
"no sound Dynamic Rate Control).");
"Cette option équivaut à forcer la vitesse x1\n"
"tout en permettant l'avance rapide.\n"
"Aucun écart par rapport à la fréquence de rafraîchissement\n"
"demandée par le cœur, aucun contrôle dynamique du débit audio.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_MONITOR_INDEX:
snprintf(s, len,
"Quel moniteur préférer.\n"
" \n"
"0 (default) means no particular monitor \n"
"is preferred, 1 and up (1 being first \n"
"monitor), suggests RetroArch to use that \n"
"particular monitor.");
"0 (par défaut) signifie qu'aucun moniteur particulier \n"
"n'est préféré, et plus (1 étant le premier moniteur), \n"
"suggère à RetroArch d'utiliser ce moniteur \n"
"en particulier.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_CROP_OVERSCAN:
snprintf(s, len,
"Force le recadrage du surbalayage \n"
"des images.\n"
" \n"
"Exact behavior of this option is \n"
"core-implementation specific.");
"Le comportement exact de cette option \n"
"est spécifique à l'implémentation du cœur.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SCALE_INTEGER:
snprintf(s, len,
"Mets la vidéo à l'échelle uniquement \n"
"à l'entier le plus proche.\n"
" \n"
"The base size depends on system-reported \n"
"geometry and aspect ratio.\n"
"La taille de base dépend de la géométrie \n"
"et du rapport d'aspect détectés par le système.\n"
" \n"
"If Force Aspect is not set, X/Y will be \n"
"integer scaled independently.");
"Si 'Forcer le rapport d'aspect' est désactivé, X/Y \n"
"seront mis à l'échelle à l'entier indépendamment.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_VOLUME:
snprintf(s, len,
"Volume audio, exprimé en dB.\n"
" \n"
" 0 dB is normal volume. No gain will be applied.\n"
"Gain can be controlled in runtime with Input\n"
"Volume Up / Input Volume Down.");
"0 dB est le volume normal. Aucun gain ne sera appliqué.\n"
"Le gain peut être contrôlé en cours dexécution avec\n"
"les touches Volume + / Volume -.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_RATE_CONTROL_DELTA:
snprintf(s, len,
"Contrôle du débit audio.\n"
"Contrôle dynamique du débit audio.\n"
" \n"
"Setting this to 0 disables rate control.\n"
"Any other value controls audio rate control \n"
"delta.\n"
"Mettre cette option à 0 désactive le contrôle du débit.\n"
"Toute autre valeur contrôle dynamiquement le débit \n"
"audio.\n"
" \n"
"Defines how much input rate can be adjusted \n"
"dynamically.\n"
"Définit de combien le débit d'entrée peut \n"
"être ajusté dynamiquement.\n"
" \n"
" Input rate is defined as: \n"
" input rate * (1.0 +/- (rate control delta))");
" Le débit audio est défini ainsi : \n"
" débit audio * (1.0 +/- (Contrôle dynamique du débit audio))");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_MAX_TIMING_SKEW:
snprintf(s, len,
"Limite de synchronisation audio maximale.\n"
"Variation maximale du débit audio.\n"
" \n"
"Defines the maximum change in input rate.\n"
"You may want to increase this to enable\n"
"very large changes in timing, for example\n"
"running PAL cores on NTSC displays, at the\n"
"cost of inaccurate audio pitch.\n"
"Définit le changement maximal du débit audio.\n"
"Augmenter cette valeur permet des changements\n"
"très importants dans le timing en échange\n"
"d'un pitch audio inexact (par exemple, lors\n"
"de l'exécution de cœurs PAL sur des écrans NTSC).\n"
" \n"
" Input rate is defined as: \n"
" input rate * (1.0 +/- (max timing skew))");
" Le débit audio est défini ainsi : \n"
" débit audio * (1.0 +/- (Variation maximale du débit audio))");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_OVERLAY_NEXT:
snprintf(s, len,
"Applique la prochaine surimpression.\n"
" \n"
"Wraps around.");
"Revient à la première si la fin est atteinte.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_LOG_VERBOSITY:
snprintf(s, len,
@ -1387,10 +1387,10 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
snprintf(s, len,
"Dossier système. \n"
" \n"
"Sets the 'system' directory.\n"
"Cores can query for this\n"
"directory to load BIOSes, \n"
"system-specific configs, etc.");
"Définit le dossier 'système'.\n"
"Les cœurs peuvent rechercher dans\n"
"ce dossier les BIOS, configurations \n"
"spécifiques au système, etc.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_SAVESTATE_AUTO_SAVE:
case MENU_ENUM_LABEL_SAVESTATE_AUTO_LOAD:
@ -1398,17 +1398,17 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
"Enregistre automatiquement une sauvegarde instantanée \n"
"à la fin de l'éxécution' de RetroArch.\n"
" \n"
"RetroArch will automatically load any savestate\n"
"with this path on startup if 'Auto Load State\n"
"is enabled.");
"RetroArch chargera automatiquement les sauvegardes instantanées\n"
"au démarrage à partir de cet emplacement si 'Chargement auto\n"
"des sauvegardes instantanées' est activé.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_THREADED:
snprintf(s, len,
"Utilise le pilote vidéo sur plusieurs fils d'exécution.\n"
" \n"
"Using this might improve performance at the \n"
"possible cost of latency and more video \n"
"stuttering.");
"Cette option peut améliorer la performance au détriment \n"
"d'une latence et de saccades visuelles possiblement \n"
"accrues.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_VSYNC:
snprintf(s, len,
@ -1419,33 +1419,33 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
"Tente de synchroniser matériellement \n"
"le processeur et le processeur graphique.\n"
" \n"
"Can reduce latency at the cost of \n"
"performance.");
"Peut réduire la latence au détriment \n"
"de la performance.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_REWIND_GRANULARITY:
snprintf(s, len,
"Précision du rembobinage.\n"
" \n"
" When rewinding defined number of \n"
"frames, you can rewind several frames \n"
"at a time, increasing the rewinding \n"
"speed.");
"Lors du rembobinage dun nombre défini \n"
"dimages, vous pouvez rembobiner plusieurs \n"
"images à la fois, ce qui augmente sa \n"
"vitesse.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_REWIND_BUFFER_SIZE:
snprintf(s, len,
"Mémoire tampon de rembobinage (Mo).\n"
" \n"
" The amount of memory in Mo to reserve \n"
"for rewinding. Increasing this value \n"
"increases the rewind history length.\n");
"Quantité de mémoire en Mo à réserver pour \n"
"le rembobinage. L'augmentation de cette valeur \n"
"augmente la longueur de l'historique de rembobinage.\n");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_REWIND_BUFFER_SIZE_STEP:
snprintf(s, len,
"Précision d'ajustement du tampon de rembobinage (Mo).\n"
" \n"
" Each time you increase or decrease \n"
"the rewind buffer size value via this \n"
"UI it will change by this amount.\n");
"Chaque fois que vous augmentez ou diminuez la valeur \n"
"de la taille de la mémoire tampon de rembobinage \n"
"via cette interface, cette valeur changera de ce montant.\n");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_SCREENSHOT:
snprintf(s, len,
@ -1456,10 +1456,10 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
"Définit le délai en millisecondes après V-Sync\n"
"avant l'exécution du cœur.\n"
"\n"
"Can reduce latency at the cost of\n"
"higher risk of stuttering.\n"
"Peut réduire la latence au prix\n"
"d'un risque accru de saccades.\n"
" \n"
"Maximum is 15.");
"La valeur maximum est 15.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_HARD_SYNC_FRAMES:
snprintf(s, len,
@ -1467,10 +1467,10 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
"du processeur graphique avec l'option 'Synchronisation \n"
"matérielle du processeur graphique'.\n"
" \n"
"Maximum is 3.\n"
"La valeur maximum est 3.\n"
" \n"
" 0: Syncs to GPU immediately.\n"
" 1: Syncs to previous frame.\n"
" 0: Se synchronise immédiatement sur le processeur graphique.\n"
" 1: Se synchronise avec l'image précédente.\n"
" 2: Etc ...");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_BLACK_FRAME_INSERTION:
@ -1478,22 +1478,22 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
"Insère une image noire \n"
"entre chaque image.\n"
" \n"
"Useful for 120 Hz monitors who want to \n"
"play 60 Hz material with eliminated \n"
"ghosting.\n"
"Utile pour les utilisateurs de moniteurs \n"
"à 120 Hz qui souhaitent jouer à des jeux \n"
"en 60 Hz sans rémanence.\n"
" \n"
"Video refresh rate should still be \n"
"configured as if it is a 60 Hz monitor \n"
"(divide refresh rate by 2).");
"La fréquence de rafraîchissement vidéo doit toujours \n"
"être configurée comme s'il s'agissait d'un moniteur \n"
"60 Hz (divisez le taux de rafraîchissement par 2).");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_RGUI_SHOW_START_SCREEN:
snprintf(s, len,
"Afficher l'écran de configuration initiale.\n"
"Is automatically set to false when seen\n"
"for the first time.\n"
"Cette option est automatiquement désactivée\n"
"lorsqu'il est vu pour la première fois.\n"
" \n"
"This is only updated in config if\n"
"'Save Configuration on Exit' is enabled.\n");
"Ceci nest mis à jour dans la configuration que si\n"
"'Sauvegarder la configuration en quittant' est activé.\n");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_FULLSCREEN:
snprintf(s, len, "Active/désactive le mode plein écran.");
@ -1519,36 +1519,36 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
snprintf(s, len,
"Dossier des captures d'écran. \n"
" \n"
"Directory to dump screenshots to."
"Dossier de sauvegarde des captures d'écran."
);
break;
case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SWAP_INTERVAL:
snprintf(s, len,
"Intervalle d'échange V-Sync.\n"
" \n"
"Uses a custom swap interval for VSync. Set this \n"
"to effectively halve monitor refresh rate.");
"Utilise un intervalle d'échange personnalisé pour V-Sync. Utilisez cette option \n"
"pour réduire de moitié la fréquence de rafraîchissement du moniteur.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_SAVEFILE_DIRECTORY:
snprintf(s, len,
"Dossier des sauvegardes. \n"
" \n"
"Save all save files (*.srm) to this \n"
"directory. This includes related files like \n"
"Enregistre toutes les sauvegardes (*.srm) dans \n"
"ce dossier. Cela inclut les fichiers liés comme \n"
".bsv, .rt, .psrm, etc...\n"
" \n"
"This will be overridden by explicit command line\n"
"options.");
"Cette option sera remplacée par des options\n"
"en ligne de commande explicites.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_SAVESTATE_DIRECTORY:
snprintf(s, len,
"Dossier des sauvegardes instantanées. \n"
" \n"
"Save all save states (*.state) to this \n"
"directory.\n"
"Enregistre toutes les sauvegardes instantanées \n"
" (*.state) dans ce dossier.\n"
" \n"
"This will be overridden by explicit command line\n"
"options.");
"Cette option sera remplacée par des options\n"
"en ligne de commande explicites.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_ASSETS_DIRECTORY:
snprintf(s, len,
@ -1657,33 +1657,33 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
snprintf(s, len,
"Démarrer le jeu en réseau en mode spectateur ou non. \n"
" \n"
"If set to true, netplay will be in spectator mode \n"
"on start. It's always possible to change mode \n"
"later.");
"Si cette option est activée, le jeu en réseau \n"
"sera en mode spectateur au démarrage. Il est \n"
"toujours possible de changer de mode plus tard.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_ALLOW_SLAVES:
snprintf(s, len,
"Autoriser les connexions en mode passif ou non. \n"
" \n"
"Slave-mode clients require very little processing \n"
"power on either side, but will suffer \n"
"significantly from network latency.");
"Les clients en mode passif nécessite très peu de puissance \n"
"de traitement de chaque côté, mais souffrira considérablement \n"
"de la latence du réseau.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_REQUIRE_SLAVES:
snprintf(s, len,
"Autoriser les connexions en mode actif ou non. \n"
" \n"
"Not recommended except for very fast networks \n"
"with very weak machines. \n");
"Non recommandé sauf pour les réseaux très rapides \n"
"avec des machines très faibles. \n");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_STATELESS_MODE:
snprintf(s, len,
"Faire tourner le jeu en réseau dans un mode\n"
"ne nécessitant pas de sauvegardes instantanées. \n"
" \n"
"If set to true, a very fast network is required,\n"
"but no rewinding is performed, so there will be\n"
"no netplay jitter.\n");
"Si cette option est activée, un réseau très rapide est requis,\n"
"mais aucun rembobinage n'est effectué. Il n'y aura donc\n"
"pas de variations de la latence sur le jeu en réseau.\n");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_CHECK_FRAMES:
snprintf(s, len,
@ -1691,27 +1691,27 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
"en réseau vérifiera que l'hôte et le client \n"
"sont synchronisés. \n"
" \n"
"With most cores, this value will have no \n"
"visible effect and can be ignored. With \n"
"nondeterminstic cores, this value determines \n"
"how often the netplay peers will be brought \n"
"into sync. With buggy cores, setting this \n"
"to any non-zero value will cause severe \n"
"performance issues. Set to zero to perform \n"
"no checks. This value is only used on the \n"
"netplay host. \n");
"Avec la plupart des cœurs, cette valeur n'aura \n"
"aucun effet visible et peut être ignorée. Avec \n"
"les cœurs non déterministes, cette valeur détermine \n"
"la fréquence de synchronisation des pairs de jeu \n"
"en réseau. Avec les cœurs buggés, définir cette valeur \n"
"sur une valeur autre que zéro entraînera de graves \n"
"problèmes de performances. Réglez à zéro pour \n"
"ne pas effectuer de contrôles. Cette valeur n'est \n"
"utilisée que par l'hôte de jeu en réseau. \n");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_INPUT_LATENCY_FRAMES_MIN:
snprintf(s, len,
"Nombre d'images de latence des entrées que le jeu \n"
"en réseau doit utiliser pour masquer la latence du réseau. \n"
" \n"
"When in netplay, this option delays local \n"
"input, so that the frame being run is \n"
"closer to the frames being received from \n"
"the network. This reduces jitter and makes \n"
"netplay less CPU-intensive, but at the \n"
"price of noticeable input lag. \n");
"Lors du jeu en réseau, cette option retarde les entrées \n"
"locales, de sorte que l'image en cours d'exécution \n"
"soit plus proche des images reçues par le réseau. \n"
"Cela réduit les variations de la latence et rend \n"
"le jeu en réseau moins gourmand en ressources processeur, \n"
"mais au prix d'un retard des entrées notable. \n");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_INPUT_LATENCY_FRAMES_RANGE:
snprintf(s, len,
@ -1719,12 +1719,12 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
"être utilisée pour masquer la latence \n"
"du réseau. \n"
"\n"
"If set, netplay will adjust the number of \n"
"frames of input latency dynamically to \n"
"balance CPU time, input latency and \n"
"network latency. This reduces jitter and \n"
"makes netplay less CPU-intensive, but at \n"
"the price of unpredictable input lag. \n");
"Si cette option est activée, le jeu en réseau ajustera \n"
"le nombre d'images de latence d'entrée de manière dynamique \n"
"pour équilibrer le temps processeur, la latence d'entrée \n"
"et la latence du réseau. Cela réduit les variations de la latence \n"
"et rend le jeu en réseau moins gourmand en ressources processeur, \n"
"mais au prix d'un retard des entrées imprévisible. \n");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_NAT_TRAVERSAL:
snprintf(s, len,
@ -1741,26 +1741,26 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_MITM_SERVER:
snprintf(s, len,
"Choisissez un serveur de relais spécifique à utiliser \n"
"pour le jeu en réseau. A server that is \n"
"located closer to you may have less latency. \n");
"pour le jeu en réseau. Un serveur qui est situé \n"
"plus près de vous peut avoir moins de latence. \n");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_MAX_SWAPCHAIN_IMAGES:
snprintf(s, len,
"Nombre d'images max en mémoire tampon. This \n"
"can tell the video driver to use a specific \n"
"video buffering mode. \n"
"Nombre d'images max en mémoire tampon. Cette option \n"
"peut indiquer au pilote vidéo d'utiliser un mode de \n"
"mise en mémoire tampon vidéo spécifique. \n"
" \n"
"Single buffering - 1\n"
"Double buffering - 2\n"
"Triple buffering - 3\n"
"Mise en mémoire tampon unique - 1\n"
"Double mise en mémoire tampon - 2\n"
"Triple mise en mémoire tampon - 3\n"
" \n"
"Setting the right buffering mode can have \n"
"a big impact on latency.");
"La définition du bon mode de mise en mémoire tampon \n"
"peut avoir un impact important sur la latence.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SMOOTH:
snprintf(s, len,
"Lisse l'image avec le filtrage bilinéaire. \n"
"Should be disabled if using shaders.");
"Devrait être désactivé si vous utilisez des shaders.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_TIMEDATE_ENABLE:
snprintf(s, len,
@ -1823,8 +1823,8 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
snprintf(s, len,
"Dossier des surimpressions. \n"
" \n"
"Defines a directory where overlays are \n"
"kept for easy access.");
"Définit un dossier dans lequel les surimpressions \n"
"seront conservées pour un accès facile.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_MAX_USERS:
snprintf(s, len,
@ -1845,7 +1845,7 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_NICKNAME:
snprintf(s, len,
"Nom d'utilisateur de la personne utilisant RetroArch. \n"
"This will be used for playing online games.");
"Il sera utilisé pour jouer à des jeux en ligne.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_TCP_UDP_PORT:
snprintf(s, len,
@ -1888,23 +1888,23 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
snprintf(s, len,
"Combinaison de touches de la manette pour afficher/masquer le menu. \n"
" \n"
"0 - None \n"
"1 - Press L + R + Y + D-Pad Down \n"
"simultaneously. \n"
"2 - Press L3 + R3 simultaneously. \n"
"3 - Press Start + Select simultaneously.");
"0 - Aucune \n"
"1 - Appuyer sur L + R + Y + Croix bas \n"
"en même temps. \n"
"2 - Appuyer sur L3 + R3 simultanément. \n"
"3 - Appuyer sur Start + Select simultanément.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_ALL_USERS_CONTROL_MENU:
snprintf(s, len, "Autorise n'importe quel utilisateur à contrôler le menu. \n"
" \n"
"When disabled, only user 1 can control the menu.");
"Si désactivé, seul l'utilisateur 1 peut contrôler le menu.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_AUTODETECT_ENABLE:
snprintf(s, len,
"Active la détection automatique des touches.\n"
" \n"
"Will attempt to auto-configure \n"
"joypads, Plug-and-Play style.");
"Cette option va tenter de configurer automatiquement \n"
"les manettes, style Plug-and-Play.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_CAMERA_ALLOW:
snprintf(s, len,
@ -1920,13 +1920,13 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
snprintf(s, len,
"Active le mode turbo.\n"
" \n"
"Holding the turbo while pressing another \n"
"button will let the button enter a turbo \n"
"mode where the button state is modulated \n"
"with a periodic signal. \n"
"Maintenir le turbo tout en appuyant sur une \n"
"autre touche permet à la touche d'entrer dans \n"
"un mode turbo où l'état du bouton est modulé \n"
"avec un signal périodique. \n"
" \n"
"The modulation stops when the button \n"
"itself (not turbo button) is released.");
"La modulation s'arrête lorsque la touche \n"
"elle-même (pas la touche turbo) est relâchée.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_OSK_ENABLE:
snprintf(s, len,
@ -1940,17 +1940,17 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
snprintf(s, len,
"Maintenir la touche pour rembobiner.\n"
" \n"
"Rewind must be enabled.");
"Le rembobinage doit être activé.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_EXIT_EMULATOR:
snprintf(s, len,
"Touche pour quitter RetroArch proprement."
#if !defined(RARCH_MOBILE) && !defined(RARCH_CONSOLE)
"\nKilling it in any hard way (SIGKILL, \n"
"etc) will terminate without saving\n"
"RAM, etc. On Unix-likes,\n"
"SIGINT/SIGTERM allows\n"
"a clean deinitialization."
"\nLe fermer de manière dure \n"
"(SIGKILL, etc.) quittera RetroArch\n"
"sanssauvegarder la RAM, etc. Sur\n"
"les Unix-likes, SIGINT/SIGTERM permet\n"
"une désinitialisation propre."
#endif
);
break;
@ -2119,11 +2119,11 @@ int menu_hash_get_help_fr_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
snprintf(s, len,
"Axe pour le stick analogique (DualShock-esque).\n"
" \n"
"Bound as usual, however, if a real analog \n"
"axis is bound, it can be read as a true analog.\n"
"Assigné normalement, cependant, si un axe analogique réel \n"
"est lié il peut être lu comme un véritable axe analogique.\n"
" \n"
"Positive X axis is right. \n"
"Positive Y axis is down.");
"L'axe X positif est vers la droite. \n"
"L'axe Y positif est vers le bas.");
break;
case MENU_ENUM_LABEL_VALUE_WHAT_IS_A_CORE_DESC:
snprintf(s, len,