mirror of
https://github.com/dolphin-emu/dolphin.git
synced 2025-02-05 18:40:22 +00:00
a4dd8c41a8
Add Hungarian translations by Delirious. Update Italian translations by RebuMan. Update German translations by JackyCola and LucasX. Update Greek translations by Gpower2. Update Frensh translations by Pascal. Make sure the game list is refreshed when the GC language is changed. git-svn-id: https://dolphin-emu.googlecode.com/svn/trunk@6826 8ced0084-cf51-0410-be5f-012b33b47a6e
3606 lines
96 KiB
Plaintext
3606 lines
96 KiB
Plaintext
# Translation of dolphin-emu.pot to Japanese
|
||
# Copyright (C) 2003-2011
|
||
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
|
||
# DanbSky, 2011
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 07:13-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:49+0900\n"
|
||
"Last-Translator: DanbSky\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: Japanese\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:494
|
||
msgid " (too many to display)"
|
||
msgstr "(該当数が多すぎます)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:252
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:434
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:473
|
||
msgid " Game : "
|
||
msgstr "タイトル:"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:110
|
||
msgid " Graphics Configuration"
|
||
msgstr "ビデオプラグイン"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1249
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314
|
||
msgid ""
|
||
" already exists.\n"
|
||
"Do you wish to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
" このファイルはすでに存在しています\n"
|
||
"上書きしますか?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:528
|
||
msgid "! NOT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d %%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Free Blocks; %d Free Dir Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sDelete%s"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sExport GCI%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sImport GCI%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:527
|
||
msgid "&& AND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:302
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "Dolphinについて(&A)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:113
|
||
msgid "&Boot from DVD Drive..."
|
||
msgstr "DVDドライブから起動(&B)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239
|
||
msgid "&Breakpoints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:124
|
||
msgid "&Browse for ISOs..."
|
||
msgstr "ISOファイルのあるフォルダを選択(&B)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199
|
||
msgid "&Cheats Manager"
|
||
msgstr "チートコード編集ツール(&C)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:184
|
||
msgid "&DSP Settings"
|
||
msgstr "サウンドプラグイン(&D)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981
|
||
msgid "&Delete ISO..."
|
||
msgstr "このタイトルの実体を削除(&D)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:998
|
||
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
||
msgstr "選択したタイトルの実体を全て削除(&D)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:177
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "エミュレーション(&E)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "ファイル(&F)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142
|
||
msgid "&Frame Stepping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:315
|
||
msgid "&Fullscreen"
|
||
msgstr "全画面表示(&F)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185
|
||
msgid "&Gamecube Pad Settings"
|
||
msgstr "インプットプラグイン(ゲームキューブ)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183
|
||
msgid "&Graphics Settings"
|
||
msgstr "ビデオプラグイン(&G)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "ヘルプ(&H)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241
|
||
msgid "&JIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:155
|
||
msgid "&Load State"
|
||
msgstr "クイックロード(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197
|
||
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
||
msgstr "メモリーカード編集ツール"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240
|
||
msgid "&Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:109
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "開く(&O)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "設定(&O)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "一時停止(&P)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "起動(&P)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:964
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "プロパティ(&P)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:122
|
||
msgid "&Refresh List"
|
||
msgstr "ゲームリストを再更新(&R)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238
|
||
msgid "&Registers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:133
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "リセット(&R)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242
|
||
msgid "&Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:324
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "停止(&S)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "ツール(&T)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243
|
||
msgid "&Video"
|
||
msgstr "描画(&V)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:291
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "表示(&V)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:186
|
||
msgid "&Wiimote Settings"
|
||
msgstr "インプットプラグイン(Wii)"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:439
|
||
msgid "(off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:220
|
||
msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:43
|
||
msgid "<Insert name here>"
|
||
msgstr "ここにコードの効果などを書いてください"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249
|
||
msgid "<No resolutions found>"
|
||
msgstr "<対応解像度が見つかりません>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:67
|
||
msgid "<Nothing>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183
|
||
msgid "<Press Key>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:285
|
||
msgid "<System>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:177
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:213
|
||
msgid "A NetPlay window is already open!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:348
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:379
|
||
msgid "A game is not currently running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"A supported bluetooth device was not found!\n"
|
||
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"ALERT:\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetPlay will currently only work properly when using the following "
|
||
"settings:\n"
|
||
" - Dual Core [OFF]\n"
|
||
" - Audio Throttle [OFF]\n"
|
||
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
|
||
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to "
|
||
"[Standard Controller]\n"
|
||
"\n"
|
||
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
|
||
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
|
||
"Wiimote support has not been implemented.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You must forward TCP port to host!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:72
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77
|
||
msgid "AM-Baseboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:120
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:285
|
||
msgid "AR Codes"
|
||
msgstr "アクションリプレイ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33
|
||
msgid "About Dolphin"
|
||
msgstr "Dolphinについて"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "加速度"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:293
|
||
msgid "Accurate Texture Cache"
|
||
msgstr "Accurate Texture Cache"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "動作"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:147
|
||
msgid "Adapter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:73
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1218
|
||
msgid "Add ActionReplay Code"
|
||
msgstr "コードを追加"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1147
|
||
msgid "Add Patch"
|
||
msgstr "パッチを追加"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:467
|
||
msgid "Add new pane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "追加"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:68
|
||
msgid "Address :"
|
||
msgstr "接続先:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:781
|
||
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:343
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高度な設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:454
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "高度な設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:591
|
||
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)"
|
||
msgstr "全ての GC/Wii ファイル (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:735
|
||
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||
msgstr "全ての GC/Wii イメージ (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1287
|
||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||
msgstr "GC GCMファイル (gcm)|*.gcm"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1258
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1272
|
||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||
msgstr "全てのクイックセーブファイル (sav, s##)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1285
|
||
msgid "All Wii ISO files (iso)"
|
||
msgstr "Wii ISOファイル (iso)|*.iso"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1305
|
||
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
|
||
msgstr "圧縮されたGC/Wii ISOファイル (gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83
|
||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||
msgstr "すべてのファイル (*.*)|*.*"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n"
|
||
"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in "
|
||
"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster "
|
||
"Hunter Tri),\n"
|
||
"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance "
|
||
"if the game uses this functionality heavily."
|
||
msgstr ""
|
||
"CPUのEFBに対する読込/書込処理を許可します\n"
|
||
"特定のゲームの機能性(例、マリオギャラクシーのポインタ)や画面効果(例、モンス"
|
||
"ターハンター3)のエミュレートに必要です\n"
|
||
"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance "
|
||
"if the game uses this functionality heavily."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
|
||
msgid "Alternate RFI"
|
||
msgstr "Alternate RFI"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:187
|
||
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
||
msgstr "異方性フィルタリング:"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:192
|
||
msgid "Anti-Aliasing:"
|
||
msgstr "アンチエイリアス:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739
|
||
msgid "Apploader:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "適用"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1107
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete these files?\n"
|
||
"They will be gone forever!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1098
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:685
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:166
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "アスペクト比:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:81
|
||
msgid "At least one pane must remain open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:54
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:46
|
||
msgid "Audio Backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:236
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自動"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:163
|
||
msgid "Auto [recommended]"
|
||
msgstr "自動 [推奨]"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:27
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:633
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:254
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "バナー"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:512
|
||
msgid "Banner Details"
|
||
msgstr "バナーの詳細"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478
|
||
msgid "Banner:"
|
||
msgstr "バナー表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:127
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "基本"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:444
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "基本設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353
|
||
msgid "Bleach Versus Crusade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:637
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "ブロック数"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:269
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "下部"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362
|
||
msgid "Broken"
|
||
msgstr "ダメダメ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "フォルダ追加"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:205
|
||
msgid "Browse for a directory to add"
|
||
msgstr "ゲームリストに追加するフォルダを選択してください"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360
|
||
msgid "Browse for an ISO directory..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1180
|
||
msgid "Browse for output directory"
|
||
msgstr "出力先を選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
|
||
msgid "Buffer:"
|
||
msgstr "バッファ:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "ボタン"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:456
|
||
msgid "CPU Emulator Engine"
|
||
msgstr "CPUエミュレーション方式"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per "
|
||
"vertex.\n"
|
||
"This is the more accurate behavior but reduces performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:103
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:569
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:69
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:41
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "キャンセル"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1001
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||
"Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:49
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:513
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "変更"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:110
|
||
msgid "Change &Disc..."
|
||
msgstr "ディスクの入れ替え(&D)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:499
|
||
msgid "Change Game"
|
||
msgstr "ゲームを変更"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:411
|
||
msgid ""
|
||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||
"Requires restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"ゲームリストの言語を変更します。\n"
|
||
"Dolphinの再起動が必要です。"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:75
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:77
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:62
|
||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:276
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "チャット"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:57
|
||
msgid "Cheat Code"
|
||
msgstr "チートコード"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:123
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "コードサーチ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:37
|
||
msgid "Cheats Manager"
|
||
msgstr "チートコード編集ツール"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:286
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "簡体字中国語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738
|
||
msgid "Choose a DVD root directory:"
|
||
msgstr "DVDルートフォルダを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734
|
||
msgid "Choose a default ISO:"
|
||
msgstr "デフォルトとして設定するタイトルを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1127
|
||
msgid "Choose a directory to add"
|
||
msgstr "追加したいフォルダを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:976
|
||
msgid "Choose a file to open"
|
||
msgstr "メモリーカードを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:218
|
||
msgid "Choose a memory card:"
|
||
msgstr "メモリーカードを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740
|
||
msgid ""
|
||
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
|
||
"directories only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:744
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:783
|
||
msgid "Choose the folder to extract to"
|
||
msgstr "抽出先のフォルダを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:508
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:938
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:114
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:43
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "全消去"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:260
|
||
msgid ""
|
||
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
|
||
"manually stop the game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:237
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:274
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:110
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.cpp:42
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:462
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
|
||
msgid "Co&nfigure..."
|
||
msgstr "設定(&N)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:78
|
||
msgid "Code Info"
|
||
msgstr "コード情報"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:553
|
||
msgid "Code: "
|
||
msgstr "コード:"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:134
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Command"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:635
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "コメント"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "ゲーム紹介"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988
|
||
msgid "Compress ISO..."
|
||
msgstr "このタイトルを圧縮"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000
|
||
msgid "Compress selected ISOs..."
|
||
msgstr "選択したISOファイルを全て圧縮"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319
|
||
msgid "Compressing ISO"
|
||
msgstr "圧縮しています..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "本体設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:773
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777
|
||
msgid "Config..."
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:117
|
||
msgid "Configure Control"
|
||
msgstr "コントロールの設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:287
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:535
|
||
msgid "Configure Pads"
|
||
msgstr "パッド設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "Dolphin本体の設定を行います"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1250
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1315
|
||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502
|
||
msgid "Confirm On Stop"
|
||
msgstr "動作停止時に確認"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:61
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "接続"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:693
|
||
msgid "Connect USB Keyboard"
|
||
msgstr "USBキーボードの接続をエミュレート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connect Wiimote %i"
|
||
msgstr "%iPのWii リモコンを接続/切断"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
|
||
msgid "Connect Wiimote 1"
|
||
msgstr "1PのWii リモコンを接続/切断"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196
|
||
msgid "Connect Wiimote 2"
|
||
msgstr "2PのWii リモコンを接続/切断"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
|
||
msgid "Connect Wiimote 3"
|
||
msgstr "3PのWii リモコンを接続/切断"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
|
||
msgid "Connect Wiimote 4"
|
||
msgstr "4PのWii リモコンを接続/切断"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1224
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to %i Wiimotes"
|
||
msgstr "%i 個のWii リモコンを検出"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "接続中..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:139
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:46
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Control"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:192
|
||
msgid "Convert to GCI"
|
||
msgstr "GCIファイルに変換"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:258
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copy"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy to Memcard %c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "コア"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not save %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:495
|
||
msgid ""
|
||
"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
|
||
"(setting pads while the game is running is not yet supported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1062
|
||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/BootManager.cpp:154
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't init the core.\n"
|
||
"Check your configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:454
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "発売国"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:174
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:545
|
||
msgid "Create AR Code"
|
||
msgstr "アクションリプレイコードを作成"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:503
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:568
|
||
msgid "Create new perspective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:409
|
||
msgid "Created by KDE-Look.org"
|
||
msgstr "Created by KDE-Look.org"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:406
|
||
msgid ""
|
||
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:407
|
||
msgid "Created by VistaIcons.com"
|
||
msgstr "Created by VistaIcons.com"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:408
|
||
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
|
||
msgstr "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:18
|
||
msgid "Creator: "
|
||
msgstr "制作者:"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:425
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347
|
||
msgid "DList Cache"
|
||
msgstr "DList Cache"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:775
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
|
||
msgid "DSP"
|
||
msgstr "サウンド"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
|
||
msgid "DSP settings"
|
||
msgstr "サウンドに関する設定を行います"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:458
|
||
msgid "DSPLLE on thread"
|
||
msgstr "DSPLLEを別スレッドで実行"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:737
|
||
msgid "DVD Root:"
|
||
msgstr "DVDルート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:164
|
||
msgid "Data Size"
|
||
msgstr "データサイズ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:458
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "発売日"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:535
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:569
|
||
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:79
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "デバッグ"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:76
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986
|
||
msgid "Decompress ISO..."
|
||
msgstr "ISOファイルを解凍"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1001
|
||
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
||
msgstr "選択したISOファイルを全て解凍"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319
|
||
msgid "Decompressing ISO"
|
||
msgstr "解凍中..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:937
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "既定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:733
|
||
msgid "Default ISO:"
|
||
msgstr "デフォルトISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:92
|
||
msgid "Default font"
|
||
msgstr "既定のフォント"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:951
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:32
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795
|
||
msgid "Delete Save"
|
||
msgstr "このセーブデータを削除"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506
|
||
msgid "Detect"
|
||
msgstr "検出"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:133
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:920
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "デバイス"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691
|
||
msgid "Device Settings"
|
||
msgstr "デバイス設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:357
|
||
msgid "Disable Dest. Alpha Pass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:356
|
||
msgid "Disable Fog"
|
||
msgstr "Disable Fog"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:354
|
||
msgid "Disable Lighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:355
|
||
msgid "Disable Textures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on "
|
||
"proper fog emulation."
|
||
msgstr "フォグ処理を無効化します。"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in "
|
||
"games which use it."
|
||
msgstr "光源処理を無効化します。"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
|
||
msgid ""
|
||
"Disable texturing.\n"
|
||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"Disables an alpha-setting pass.\n"
|
||
"Breaks certain effects but might help performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:530
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Disc"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1224
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:436
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343
|
||
msgid "Distance Alpha Pass"
|
||
msgstr "Distance Alpha Pass"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:77
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:917
|
||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||
msgstr "動作中のゲームを停止しますか?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:796
|
||
msgid "Dolphin"
|
||
msgstr "Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299
|
||
msgid "Dolphin &Web Site"
|
||
msgstr "Dolphin Webサイト(&W)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:36
|
||
msgid "Dolphin Configuration"
|
||
msgstr "Dolphinの設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:651
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1006
|
||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
|
||
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
|
||
msgstr "Wiiリモコンの設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
|
||
msgid "Dolphin at &Google Code"
|
||
msgstr "Dolphinの開発状況(&G)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:302
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
|
||
"files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"リストに何もありません。この文章をダブルクリックして GC/Wii のディスクイメー"
|
||
"ジのあるフォルダを選択してください。"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:306
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
|
||
"games..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:55
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:45
|
||
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
|
||
msgstr "チートコードをダウンロード (WiiRD Database)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:68
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:413
|
||
msgid "Dump EFB Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:414
|
||
msgid "Dump Frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:411
|
||
msgid "Dump Textures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:95
|
||
msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures/<game id>/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:287
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:469
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "オランダ語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "終了"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:227
|
||
msgid "EFB"
|
||
msgstr "EFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:371
|
||
msgid "EFB Copy Regions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:213
|
||
msgid "EFB Scaled Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152
|
||
msgid "EUROPE"
|
||
msgstr "欧州"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30
|
||
msgid "Edit ActionReplay Code"
|
||
msgstr "コードを編集"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:275
|
||
msgid "Edit Config"
|
||
msgstr "iniを編集"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30
|
||
msgid "Edit Patch"
|
||
msgstr "パッチを編集"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385
|
||
msgid "Edit current perspective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:248
|
||
msgid "Emulate format changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n"
|
||
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
|
||
"framebuffer copies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
|
||
msgid "Emulated Wiimote"
|
||
msgstr "Wii リモコンをエミュレート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:360
|
||
msgid "Emulation State: "
|
||
msgstr "動作状況:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:485
|
||
msgid "Emulator Display Settings"
|
||
msgstr "エミュレーション画面に関する設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:261
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:296
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:380
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "有効"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:103
|
||
msgid "Enable AR Logging"
|
||
msgstr "アクションリプレイコードのログを取得する"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:46
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:44
|
||
msgid "Enable Audio Throttle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309
|
||
msgid "Enable BAT"
|
||
msgstr "Enable BAT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
|
||
msgid "Enable Block Merging"
|
||
msgstr "Enable Block Merging"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:247
|
||
msgid "Enable CPU Access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:447
|
||
msgid "Enable Cheats"
|
||
msgstr "チートコードを有効化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339
|
||
msgid "Enable Copy to EFB"
|
||
msgstr "Enable Copy to EFB"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:44
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:43
|
||
msgid "Enable DTK Music"
|
||
msgstr "Enable DTK Music"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:427
|
||
msgid "Enable Display List Caching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
|
||
msgid "Enable Dual Core"
|
||
msgstr "Enable Dual Core"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:445
|
||
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
||
msgstr "デュアルコア動作を有効化 (速度向上)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
|
||
msgid "Enable EFB To Texture"
|
||
msgstr "Enable EFB To Texture"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:42
|
||
msgid "Enable HLE Audio"
|
||
msgstr "Enable HLE Audio"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:428
|
||
msgid "Enable Hotkeys"
|
||
msgstr "ホットキーを有効化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306
|
||
msgid "Enable Idle Skipping"
|
||
msgstr "Enable Idle Skipping"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:446
|
||
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
|
||
msgstr "アイドル時間のスキップ処理を有効化 (速度向上)"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:45
|
||
msgid "Enable JIT Dynarec"
|
||
msgstr "Enable JIT Dynarec"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307
|
||
msgid "Enable MMU"
|
||
msgstr "Enable MMU"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:426
|
||
msgid "Enable OpenCL"
|
||
msgstr "OpenCLを使用"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:497
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321
|
||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||
msgstr "プログレッシブ表示を有効化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683
|
||
msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)"
|
||
msgstr "スクリーンセーバーを有効化(画面焼け軽減)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
|
||
msgid "Enable WideScreen"
|
||
msgstr "Enable WideScreen"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:353
|
||
msgid "Enable Wireframe"
|
||
msgstr "ワイヤーフレームを有効化"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:267
|
||
msgid "Enable cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
|
||
msgid ""
|
||
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
|
||
"Compatible)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ディスクの読み取り速度を向上させます。\n"
|
||
"[有効=ロード時間短縮/無効=互換性・安定性重視]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808
|
||
msgid "Enable pages"
|
||
msgstr "ページ分けして表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
|
||
"ANY other game."
|
||
msgstr ""
|
||
"トワイライトプリンセスでの動作速度を向上させます。\n"
|
||
"他のタイトルでは有効にしないでください"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management "
|
||
"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = "
|
||
"Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enables anisotropic filtering.\n"
|
||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
|
||
msgstr ""
|
||
"異方性フィルタリングを適用します\n"
|
||
"斜角になっているテクスチャがより精細になります"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"Enables dynamic recompilation of DSP code.\n"
|
||
"Changing this will have no effect while the emulator is running!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n"
|
||
"Games often need this for post-processing or other things, but if you can "
|
||
"live without it, you can sometimes get a big speedup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
|
||
msgid ""
|
||
"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format "
|
||
"changes.\n"
|
||
"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if "
|
||
"you're having glitches.\n"
|
||
"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this "
|
||
"option range from none to critical."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
||
"OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"メモリ管理機構を有効にします。いくつかのゲームで必要です。\n"
|
||
"[有効=互換性・安定性重視/無効=動作速度向上]"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:50
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "End"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:259
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:464
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "英語"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:182
|
||
msgid "Enhancements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:567
|
||
msgid "Enter a name for the new perspective:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry %d/%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry 1/%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:205
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "に一致する"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1133
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:30
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Escape"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:58
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129
|
||
msgid "Exit Dolphin with emulator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Failed"
|
||
msgstr "セーブデータをエクスポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619
|
||
msgid "Export File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:139
|
||
msgid "Export Recording..."
|
||
msgstr "録画ファイルのエクスポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797
|
||
msgid "Export Save"
|
||
msgstr "セーブデータをエクスポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:970
|
||
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
||
msgstr "セーブデータをエクスポート (実験的)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798
|
||
msgid "Export all saves"
|
||
msgstr "全てのセーブデータをエクスポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export save as..."
|
||
msgstr "セーブデータの保存先を選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:601
|
||
msgid "Extract All Files..."
|
||
msgstr "全てのファイルを抽出"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:603
|
||
msgid "Extract Apploader..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:604
|
||
msgid "Extract DOL..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:597
|
||
msgid "Extract Directory..."
|
||
msgstr "このフォルダを抽出"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599
|
||
msgid "Extract File..."
|
||
msgstr "このファイルを抽出"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:595
|
||
msgid "Extract Partition..."
|
||
msgstr "このパーティションを抽出"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extracting %s"
|
||
msgstr "Extracting %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688
|
||
msgid "Extracting All Files"
|
||
msgstr "全てのファイルをエクスポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688
|
||
msgid "Extracting Directory"
|
||
msgstr "フォルダをエクスポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:690
|
||
msgid "Extracting..."
|
||
msgstr "抽出中"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:155
|
||
msgid "FRANCE"
|
||
msgstr "フランス"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:460
|
||
msgid "FST Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:80
|
||
msgid "Failed to Connect!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:202
|
||
msgid "Failed to Listen!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:289
|
||
msgid "Failed to download codes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to extract to %s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:312
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Fast"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
|
||
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
|
||
msgstr "高速なMMUを使用します。全てのゲームでうまく動くわけではありません"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for "
|
||
"errors.\n"
|
||
"Slower variants look at more pixels and thus are safer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286
|
||
msgid "File contained no codes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423
|
||
msgid "File converted to .gci"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438
|
||
msgid ""
|
||
"File could not be opened\n"
|
||
"or does not have a valid extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435
|
||
msgid "File is not recognized as a memcard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "構造"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1055
|
||
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:638
|
||
msgid "First Block"
|
||
msgstr "ブロック開始位置"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:804
|
||
msgid "Fix Checksums"
|
||
msgstr "チェックサムを修正"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164
|
||
msgid "Force 16:9"
|
||
msgstr "Force 16:9"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164
|
||
msgid "Force 4:3"
|
||
msgstr "Force 4:3"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:216
|
||
msgid "Force Bi/Trilinear Filtering"
|
||
msgstr "Force Bi/Trilinear Filtering"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338
|
||
msgid "Force Filtering"
|
||
msgstr "Force Filtering"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:66
|
||
msgid ""
|
||
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
|
||
"Note that this might cause graphical glitches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n"
|
||
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) "
|
||
"but causes glitches in some games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:234
|
||
msgid "Fractional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:145
|
||
msgid "Frame S&kipping"
|
||
msgstr "フレームスキップ(&K)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:449
|
||
msgid "Framelimit :"
|
||
msgstr "FPS制限:"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:415
|
||
msgid "Free Look"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:261
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:466
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "フランス語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364
|
||
msgid "FullScr"
|
||
msgstr "全画面表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:486
|
||
msgid "Fullscreen Display Resolution:"
|
||
msgstr "全画面表示解像度"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n"
|
||
"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to "
|
||
"work properly, but it can also be very slow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:541
|
||
msgid "GCI File(*.gci)"
|
||
msgstr "GCI ファイル (*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370
|
||
msgid "GCPad"
|
||
msgstr "入力(GC)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:452
|
||
msgid "Game ID:"
|
||
msgstr "ゲームID"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:261
|
||
msgid "Game is already running!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:291
|
||
msgid "Game isn't running!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:376
|
||
msgid "Game not found!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301
|
||
msgid "Game-Specific Settings"
|
||
msgstr "固有設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:281
|
||
msgid "GameConfig"
|
||
msgstr "ゲーム設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:437
|
||
msgid "Gamecube"
|
||
msgstr "ゲームキューブ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:980
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:219
|
||
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
||
msgstr "GCメモリカードデータ (*.raw,*.gcp)|*.raw;*.gcp"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370
|
||
msgid "Gamecube Pad settings"
|
||
msgstr "ゲームキューブの入力設定を行います"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:122
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:287
|
||
msgid "Gecko Codes"
|
||
msgstr "Geckoコード"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:435
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:122
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:260
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:465
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "ドイツ語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "ビデオ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
|
||
msgid "Graphics settings"
|
||
msgstr "描画に関する設定を行います"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:206
|
||
msgid "Greater Than"
|
||
msgstr "より大きい"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "ヘブライ語"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:61
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ヘルプ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:185
|
||
msgid ""
|
||
"Hi,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
|
||
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sayonara!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495
|
||
msgid "Hide Mouse Cursor"
|
||
msgstr "マウスカーソルを表示しない"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:396
|
||
msgid ""
|
||
"Hide the cursor when it is over the rendering window\n"
|
||
" and the rendering window has focus."
|
||
msgstr ""
|
||
"エミュレーション動作中はマウスカーソルを隠すようにします\n"
|
||
"(フォーカスが当たっている時のみ)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:51
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:113
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "ホスト"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
|
||
msgid "Hotkey Configuration"
|
||
msgstr "ホットキーの設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:516
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "ホットキー"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
|
||
msgid "Hybrid Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555
|
||
msgid "IPL Settings"
|
||
msgstr "IPL設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
|
||
msgid "IR Pointer"
|
||
msgstr "IR ポインタ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:677
|
||
msgid "IR Sensitivity:"
|
||
msgstr "感度"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:496
|
||
msgid "ISO Details"
|
||
msgstr "ゲームの詳細"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:726
|
||
msgid "ISO Directories"
|
||
msgstr "フォルダ一覧"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:158
|
||
msgid "ITALY"
|
||
msgstr "イタリア"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:636
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "アイコン"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
|
||
msgid ""
|
||
"If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this "
|
||
"option may fix the game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:386
|
||
msgid ""
|
||
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50),\n"
|
||
"you also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
|
||
msgstr ""
|
||
"実機速度より高いFPSで制限をかける場合 (NTSC:60, PAL:50)\n"
|
||
"サウンドプラグイン設定で「Audio Throttle」の設定を無効にしないと効果が現れま"
|
||
"せん"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796
|
||
msgid "Import Save"
|
||
msgstr "セーブデータをインポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has gsc extension\n"
|
||
"but does not have a correct header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:452
|
||
msgid "Imported file has invalid length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has sav extension\n"
|
||
"but does not have a correct header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:364
|
||
msgid "In Game"
|
||
msgstr "ソコソコ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:548
|
||
msgid "In-Game"
|
||
msgstr "ゲーム内"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:78
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:289
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "ゲーム情報"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:362
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "情報"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "入力"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:28
|
||
msgid "Input Source"
|
||
msgstr "入力デバイス"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:60
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:168
|
||
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
|
||
msgstr "ここに暗号化or復号化されたコードを貼り付けてください"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:692
|
||
msgid "Insert SD Card"
|
||
msgstr "SDカードをエミュレート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:43
|
||
msgid "Insert name here.."
|
||
msgstr "ここにコードの効果などを書いてください"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212
|
||
msgid "Install Wii Menu"
|
||
msgstr "Wiiメニューをインストール"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990
|
||
msgid "Install to Wii Menu"
|
||
msgstr "Wiiメニューにインストール"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1139
|
||
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
||
msgstr "WADファイルをWiiメニューに追加"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:234
|
||
msgid "Integral [recommended]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501
|
||
msgid "Interface Settings"
|
||
msgstr "Dolphinの表示に関する設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:241
|
||
msgid "Interpreter (VERY slow)"
|
||
msgstr "インタプリタ (非推奨)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:363
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "イントロ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:608
|
||
msgid "Invalid Value!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:472
|
||
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "イタリア語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:169
|
||
msgid "JAPAN"
|
||
msgstr "日本"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:242
|
||
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
||
msgstr "JIT リコンパイラ (推奨)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243
|
||
msgid "JITIL experimental recompiler"
|
||
msgstr "JITIL リコンパイラ (実験的)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "日本語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174
|
||
msgid "KOREA"
|
||
msgstr "韓国"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the "
|
||
"texture.\n"
|
||
"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "キー"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "韓国語"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:39
|
||
msgid "L Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:512
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "GUI言語:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Overwritten State"
|
||
msgstr "最新のクイックセーブ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168
|
||
msgid "Last Saved State"
|
||
msgstr "最新のクイックセーブ"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:52
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Left"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:715
|
||
msgid ""
|
||
"Left-click to detect input.\n"
|
||
"Middle-click to clear.\n"
|
||
"Right-click for more options."
|
||
msgstr ""
|
||
"左クリックで入力待ち\n"
|
||
"中クリックで消去\n"
|
||
"右クリックで詳細設定に入ります"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:720
|
||
msgid ""
|
||
"Left/Right-click for more options.\n"
|
||
"Middle-click to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"左か右クリックで設定画面に入ります\n"
|
||
"中クリックで消去"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:207
|
||
msgid "Less Than"
|
||
msgstr "より小さい"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:949
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "読込"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:412
|
||
msgid "Load Hi-Res Textures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:212
|
||
msgid "Load Native Mipmaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:111
|
||
msgid "Load Script..."
|
||
msgstr "スクリプトをロード"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
|
||
msgid "Load State..."
|
||
msgstr "ファイルからロード"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Wii System Menu (%d %c)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:96
|
||
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
|
||
msgstr ""
|
||
"有効にすると User/Load/Textures/<ゲームID>/ フォルダよりハイレゾテクスチャを"
|
||
"読み込むようにします"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"Loads native mipmaps instead of generating them.\n"
|
||
"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also "
|
||
"decrease performance (your mileage might vary though)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
|
||
msgid "Loads the specified file (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:546
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "ローカル"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:457
|
||
msgid "Lock threads to cores"
|
||
msgstr "スレッドをコア数に合わせて固定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:57
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "ログ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:419
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:124
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "ログ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:259
|
||
msgid "Lost connection to server!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:61
|
||
msgid "Lua Script Console"
|
||
msgstr "Luaコンソール"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:42
|
||
msgid "M Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311
|
||
msgid "MMU Speed Hack"
|
||
msgstr "MMU Speed Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:534
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:568
|
||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:456
|
||
msgid "Maker ID:"
|
||
msgstr "メーカーID"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474
|
||
msgid "Maker:"
|
||
msgstr "メーカー"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:458
|
||
msgid "Memcard already has a save for this title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:297
|
||
msgid "Memcard already opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:74
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:226
|
||
msgid "Memory Card"
|
||
msgstr "メモリカード"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:47
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "メニュー"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:355
|
||
msgid "Metroid Other M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mic"
|
||
msgstr "その他"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:420
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "その他"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682
|
||
msgid "Misc Settings"
|
||
msgstr "その他の設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Modify textures to show the format they're using.\n"
|
||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:93
|
||
msgid "Monospaced font"
|
||
msgstr "等幅フォント"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:72
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:126
|
||
msgid "NP Add"
|
||
msgstr "NP Add"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:121
|
||
msgid "NP Begin"
|
||
msgstr "NP Begin"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:129
|
||
msgid "NP Decimal"
|
||
msgstr "NP Decimal"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:123
|
||
msgid "NP Delete"
|
||
msgstr "NP Delete"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:130
|
||
msgid "NP Divide"
|
||
msgstr "NP Divide"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:117
|
||
msgid "NP Down"
|
||
msgstr "NP Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:120
|
||
msgid "NP End"
|
||
msgstr "NP End"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:108
|
||
msgid "NP Enter"
|
||
msgstr "NP Enter"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:124
|
||
msgid "NP Equal"
|
||
msgstr "NP Equal"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:113
|
||
msgid "NP Home"
|
||
msgstr "NP Home"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:122
|
||
msgid "NP Insert"
|
||
msgstr "NP Insert"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:114
|
||
msgid "NP Left"
|
||
msgstr "NP Left"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:125
|
||
msgid "NP Multiply"
|
||
msgstr "NP Multiply"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:119
|
||
msgid "NP Page Down"
|
||
msgstr "NP Page Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:118
|
||
msgid "NP Page Up"
|
||
msgstr "NP Page Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:116
|
||
msgid "NP Right"
|
||
msgstr "NP Right"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:127
|
||
msgid "NP Separator"
|
||
msgstr "NP Separator"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:106
|
||
msgid "NP Space"
|
||
msgstr "NP Space"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:128
|
||
msgid "NP Subtract"
|
||
msgstr "NP Subtract"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:107
|
||
msgid "NP Tab"
|
||
msgstr "NP Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:115
|
||
msgid "NP Up"
|
||
msgstr "NP Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:59
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:60
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:450
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名前"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:77
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:278
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:550
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:16
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "名前:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:567
|
||
msgid "Native GCI files(*.gci)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:196
|
||
msgid "New &Lua Console"
|
||
msgstr "Luaコンソールを開始(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149
|
||
msgid "New Scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:207
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:806
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "次のページ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
|
||
msgid "Next Scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:47
|
||
msgid "Nickname :"
|
||
msgstr "ニックネーム:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:182
|
||
msgid "No Country (SDK)"
|
||
msgstr "No Country (SDK)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308
|
||
msgid "No ISOs or WADS found"
|
||
msgstr "リストにゲームを追加してください!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:474
|
||
msgid "No docking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:449
|
||
msgid "No free dir index entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:20
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:554
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "なし"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:307
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297
|
||
msgid "Norwegian Bokmaal"
|
||
msgstr "ノルウェー語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204
|
||
msgid "Not Equal"
|
||
msgstr "に一致しない"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:361
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:913
|
||
msgid "Not Set"
|
||
msgstr "未確認"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "接続"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:260
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "ノート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:17
|
||
msgid "Notes: "
|
||
msgstr "補足:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:82
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:85
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:540
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:581
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:589
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:75
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "注意"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:102
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:80
|
||
msgid "Number Of Codes: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
|
||
msgid "Nunchuk"
|
||
msgstr "ヌンチャク"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
|
||
msgid "Nunchuk Acceleration"
|
||
msgstr "ヌンチャクの加速度"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:79
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:35
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:37
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:235
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "オフ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:62
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only %d blocks available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "開く"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:972
|
||
msgid "Open &containing folder"
|
||
msgstr "実体のあるフォルダを開く(&C)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:969
|
||
msgid "Open Wii &save folder"
|
||
msgstr "セーブデータのあるフォルダを開く(&S)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
|
||
msgid "Open file..."
|
||
msgstr "開くファイルを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:116
|
||
msgid "Opens the debugger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:120
|
||
msgid "Opens the logger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:124
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:478
|
||
msgid ""
|
||
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
|
||
"Right click and export all of the saves,\n"
|
||
"and import the the saves to a new memcard\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:210
|
||
msgid ""
|
||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||
"manually stop the game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "出力"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:138
|
||
msgid "P&lay Recording..."
|
||
msgstr "録画ファイルを再生(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:556
|
||
msgid "Pad "
|
||
msgstr "Pad "
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:105
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "Page Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:104
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "Page Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pair Up"
|
||
msgstr "ペアリング"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:35
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283
|
||
msgid "Patches"
|
||
msgstr "パッチ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:439
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "フォルダ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1401
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1402
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "一時停止"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:366
|
||
msgid "Perfect"
|
||
msgstr "カンペキ!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Perspective %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:215
|
||
msgid "Pixel Depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:214
|
||
msgid "Pixel Lighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:362
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1410
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1411
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "ゲームを起動"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
|
||
msgid "Play/Pause"
|
||
msgstr "開始/一時停止"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365
|
||
msgid "Playable"
|
||
msgstr "サクサク"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "プレイヤー一覧"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:918
|
||
msgid "Please confirm..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:539
|
||
msgid "Please create a perspective before saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:440
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "プラグイン"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:36
|
||
msgid "Plus-Minus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "ポーランド語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:106
|
||
msgid "Port :"
|
||
msgstr "ポート:"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:435
|
||
msgid "Post-Processing Shader:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:206
|
||
msgid "Prev Page"
|
||
msgstr "前のページ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:805
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "前のページ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:184
|
||
msgid "Previous Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:57
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "プロファイル"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:349
|
||
msgid "Projection Hack for: "
|
||
msgstr "特定タイトル用設定:"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:369
|
||
msgid "Projection Stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:47
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "プロパティ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290
|
||
msgid "Purge Cache"
|
||
msgstr "キャッシュの整頓を実行"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:137
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:297
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "終了"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:40
|
||
msgid "R Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:265
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:161
|
||
msgid "RUSSIA"
|
||
msgstr "ロシア"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:549
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "強さ"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:383
|
||
msgid "Real"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:43
|
||
msgid "Real Wiimote"
|
||
msgstr "実機Wii リモコン"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:175
|
||
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:69
|
||
msgid ""
|
||
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
|
||
"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases "
|
||
"performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:40
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "再更新"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
|
||
msgid "Refresh game list"
|
||
msgstr "ゲームリストを再更新します"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:77
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:730
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496
|
||
msgid "Render to Main Window"
|
||
msgstr "メインウィンドウ部分に描画"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:397
|
||
msgid "Render to main window."
|
||
msgstr "ゲームリスト部分にゲーム画面を表示します"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:399
|
||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||
msgstr "日本語フォントを使用するタイトルで必要です"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:940
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "初期化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "結果表示欄"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:29
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Enter"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:54
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Right"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:112
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "実行"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:389
|
||
msgid "Run DSPLLE on a dedicated thread (not recommended)."
|
||
msgstr "DSP-LLEの処理を別スレッドに分離して行います (非推奨)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:163
|
||
msgid "Running script...\n"
|
||
msgstr "スクリプトを実行中...\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "ロシア語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:156
|
||
msgid "Sa&ve State"
|
||
msgstr "クイックセーブ(&V)"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:301
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "Safe"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:49
|
||
msgid "Sample Rate"
|
||
msgstr "サンプルレート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:950
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:996
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save GCI as..."
|
||
msgstr "セーブデータの保存先を選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:158
|
||
msgid "Save State..."
|
||
msgstr "ファイルとして保存"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:569
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:579
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "ファイルとして保存"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301
|
||
msgid "Save compressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "圧縮するタイトルの保存先を選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384
|
||
msgid "Save current perspective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1290
|
||
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "解凍するタイトルの保存先を選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:240
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "内部解像度"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:578
|
||
msgid "Scanning for ISOs"
|
||
msgstr "確認中..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579
|
||
msgid "Scanning..."
|
||
msgstr "確認中..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
|
||
msgid "ScrShot"
|
||
msgstr "スクリーンショット"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:103
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215
|
||
msgid "Search Filter"
|
||
msgstr "フィルタリング"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728
|
||
msgid "Search Subfolders"
|
||
msgstr "サブフォルダも検索"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:56
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:649
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1004
|
||
msgid "Select The Recording File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"Select a hardware adapter to use.\n"
|
||
"When in doubt, use the first one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:528
|
||
msgid "Select a save file to import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:338
|
||
msgid "Select floating windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:392
|
||
msgid "Select resolution for fullscreen mode"
|
||
msgstr "全画面表示時の解像度を設定します"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1205
|
||
msgid ""
|
||
"Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:589
|
||
msgid "Select the file to load"
|
||
msgstr "ロードするファイルを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1172
|
||
msgid "Select the save file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:138
|
||
msgid "Select the script to load"
|
||
msgstr "ロードするスクリプトファイルを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1256
|
||
msgid "Select the state to load"
|
||
msgstr "ロードするクイックセーブファイルを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1270
|
||
msgid "Select the state to save"
|
||
msgstr "クイックセーブの保存先を選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:65
|
||
msgid ""
|
||
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
||
"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n"
|
||
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
|
||
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
|
||
"Stretch to window: Stretch the picture to the window size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:94
|
||
msgid "Selected font"
|
||
msgstr "選択したフォント"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:269
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "送信"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:675
|
||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||
msgstr "センサーバーの位置"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:74
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:415
|
||
msgid ""
|
||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
|
||
msgstr "シリアルポート:ブロードバンドアダプタなどのデバイスが接続できます"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:509
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "適用"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:498
|
||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
||
msgstr "コンソールを日本向けに設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:973
|
||
msgid "Set as &default ISO"
|
||
msgstr "既定のタイトルとして設定(&D)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set as default Memcard %c"
|
||
msgstr "%c を既定のメモリカードとして設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
|
||
msgid "Short Name:"
|
||
msgstr "通称"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
|
||
msgid "Show &Console"
|
||
msgstr "コンソール(&C)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228
|
||
msgid "Show &Logwindow"
|
||
msgstr "ログウィンドウ(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225
|
||
msgid "Show &Statusbar"
|
||
msgstr "ステータスバー(&S)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223
|
||
msgid "Show &Toolbar"
|
||
msgstr "ツールバー(&T)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288
|
||
msgid "Show Drives"
|
||
msgstr "DVDドライブ内のソフトを表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:367
|
||
msgid "Show FPS"
|
||
msgstr "FPS表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278
|
||
msgid "Show France"
|
||
msgstr "フランス"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:264
|
||
msgid "Show GameCube"
|
||
msgstr "ゲームキューブ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280
|
||
msgid "Show Italy"
|
||
msgstr "イタリア"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:271
|
||
msgid "Show JAP"
|
||
msgstr "日本"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:282
|
||
msgid "Show Korea"
|
||
msgstr "韓国"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463
|
||
msgid "Show Language:"
|
||
msgstr "次の言語で表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:273
|
||
msgid "Show PAL"
|
||
msgstr "PAL形式"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261
|
||
msgid "Show Platforms"
|
||
msgstr "特定機種のソフトだけを表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270
|
||
msgid "Show Regions"
|
||
msgstr "特定リージョンのソフトだけを表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:372
|
||
msgid "Show Shader Errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284
|
||
msgid "Show Taiwan"
|
||
msgstr "台湾"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:275
|
||
msgid "Show USA"
|
||
msgstr "アメリカ合衆国"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:266
|
||
msgid "Show Wad"
|
||
msgstr "WAD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:262
|
||
msgid "Show Wii"
|
||
msgstr "Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:402
|
||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||
msgstr "ゲーム停止前に確認ウィンドウが表示されるようになります"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:403
|
||
msgid ""
|
||
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
|
||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
|
||
"mean that Dolphin\n"
|
||
"suddenly crashes without any explanation at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"潜在的に深刻なエラーが発生した場合にメッセージを表示します\n"
|
||
"無効にしておくと致命的でないエラーでプレイに支障が出ることがなくなります"
|
||
"が、\n"
|
||
"クラッシュ時にエラー表示なしに突然強制終了されるようになります"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"Show projection statistics.\n"
|
||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"画面上に射影統計値を表示します\n"
|
||
"[ デバッグ用の設定項目 ]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816
|
||
msgid "Show save banner"
|
||
msgstr "バナー欄を表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:820
|
||
msgid "Show save blocks"
|
||
msgstr "ブロック数欄を表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:818
|
||
msgid "Show save comment"
|
||
msgstr "コメント欄を表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:819
|
||
msgid "Show save icon"
|
||
msgstr "アイコン欄を表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:817
|
||
msgid "Show save title"
|
||
msgstr "タイトル欄を表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
|
||
msgid "Show the number of frames rendered per second."
|
||
msgstr "画面左上にFPSを表示します"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:111
|
||
msgid "Show this help message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286
|
||
msgid "Show unknown"
|
||
msgstr "不明"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"Show various statistics.\n"
|
||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"画面上にさまざまな統計値を表示します\n"
|
||
"[ デバッグ用の設定項目 ]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "簡体字中国語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "サイズ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354
|
||
msgid "Skies of Arcadia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:455
|
||
msgid "Skip GC BIOS"
|
||
msgstr "ゲームキューブのBIOSをスキップ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:175
|
||
msgid "Slot"
|
||
msgstr "スロット"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:59
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "スクリーンショット"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352
|
||
msgid "Sonic and the Black Knight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:38
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:39
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "サウンド設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:31
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Space"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "スペイン語"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
|
||
"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause "
|
||
"glitches in certain games.\n"
|
||
"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native "
|
||
"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the "
|
||
"performance impact.\n"
|
||
"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of "
|
||
"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually "
|
||
"slower.\n"
|
||
"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality "
|
||
"independent of your display size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:133
|
||
msgid "Specify a video plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:138
|
||
msgid "Specify an audio plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
|
||
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
|
||
msgstr "Speed up Disc Transfer Rate"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:70
|
||
msgid "Standard Controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:38
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
|
||
msgid "Start &NetPlay"
|
||
msgstr "ネットプレイを開始(&N)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:137
|
||
msgid "Start Re&cording"
|
||
msgstr "録画を開始(&C)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494
|
||
msgid "Start Renderer in Fullscreen"
|
||
msgstr "全画面表示で開始"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:395
|
||
msgid "Start the rendering window in fullscreen mode."
|
||
msgstr "最初から全画面表示で起動します"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "動作率"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:113
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:306
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "停止"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164
|
||
msgid "Stretch to Window"
|
||
msgstr "ウィンドウに合わせる"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:75
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:687
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "システムの言語:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:177
|
||
msgid "TAIWAN"
|
||
msgstr "台湾"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:28
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:470
|
||
msgid "Tab split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:327
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
|
||
msgid "Take Screenshot"
|
||
msgstr "スクリーンショット"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "テスト"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:263
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:370
|
||
msgid "Texture Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:517
|
||
msgid "The checksum was successfully fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1133
|
||
msgid "The chosen directory is already in the list"
|
||
msgstr "選択したフォルダはすでにリストに存在します!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1248
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314
|
||
msgid "The file "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:588
|
||
msgid "The name can not be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:580
|
||
msgid "The name can not contain the character ','"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
|
||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:46
|
||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:43
|
||
msgid "The server is full!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:49
|
||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:52
|
||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "テーマ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:527
|
||
msgid "Theme selection went wrong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302
|
||
msgid ""
|
||
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
||
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"ここで設定した項目は ''このゲームに限り'' Dolphinやプラグインの設定を上書きし"
|
||
"ます\n"
|
||
"例) ここで「Enable Dual Core」のチェックを外しておくと\n"
|
||
" 本体設定でデュアルコア処理を有効化している場合でも、このゲームのみシング"
|
||
"ルコア処理で動作可能\n"
|
||
"注) 四角のチェックのものはDolphinの設定に準拠"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:419
|
||
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
|
||
msgstr ""
|
||
"有効にしているとWiiメニューやいくつかのタイトルで処理速度が低下する場合があり"
|
||
"ます"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:73
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"This is used to control game speed by sound throttle.\n"
|
||
"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
|
||
"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:72
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:59
|
||
msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:71
|
||
msgid "This is usually used to play voice and sound effects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:385
|
||
msgid ""
|
||
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
|
||
"cores.\n"
|
||
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core,\n"
|
||
"but can also cause occasional crashes/glitches."
|
||
msgstr ""
|
||
"CPUとGPUのスレッドを分離し、別々のコアで処理するようにします\n"
|
||
"有効にすると動作速度が大きく向上しますが、クラッシュやバグの原因になる場合も"
|
||
"あります"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:276
|
||
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
|
||
msgstr "このゲームの設定をテキストで編集します"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:634
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "タイトル"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364
|
||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||
msgstr "全画面表示切り替え"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:127
|
||
msgid "Toggle all"
|
||
msgstr "チェックを反転"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "上部"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:280
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "繁体字中国語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:71
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32
|
||
msgid "UDP Port:"
|
||
msgstr "UDPポート:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
|
||
msgid "UDP Wiimote"
|
||
msgstr "UDPで接続"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185
|
||
msgid "UNKNOWN"
|
||
msgstr "不明"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:164
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "アメリカ合衆国"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:170
|
||
msgid "Undo Load State"
|
||
msgstr "ステートロード前の状態に戻す"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:203
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "不明"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:53
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:100
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "再取得"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684
|
||
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:451
|
||
msgid "Use FPS For Limiting"
|
||
msgstr "有効化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:560
|
||
msgid "Use Hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503
|
||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||
msgstr "パニックハンドラを使用"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344
|
||
msgid "Use XFB"
|
||
msgstr "Use XFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling "
|
||
"them down to native resolution.\n"
|
||
"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause "
|
||
"glitches in some games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:406
|
||
msgid "Utility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:177
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "垂直同期を有効化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:197
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "値"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:73
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "値:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:557
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "値:"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:368
|
||
msgid "Various Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:82
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "描画"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:382
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:39
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:40
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "音量"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:67
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for vertical blanks.\n"
|
||
"Reduces tearing but might also decrease performance"
|
||
msgstr ""
|
||
"ディスプレイの垂直同期を待つようにしますチラつき防止に役立ちますがパフォーマ"
|
||
"ンスは落ちます"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:660
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:77
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"and have the same name as a file on your memcard\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM "
|
||
"texture, which is a very time-consuming task.\n"
|
||
"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't "
|
||
"change.\n"
|
||
"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n"
|
||
"If you have any problems with this option enabled you should either try "
|
||
"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n"
|
||
"(NOTE: The safier the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
|
||
"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"EFB to RAM 設定時の動作では、頻繁にRAMデータをデコードしてVRAMに渡す処理が必"
|
||
"要になりますが、時間が費やされることになります\n"
|
||
"このオプションを有効化すると、変化のないテクスチャのデコード処理をスキップし"
|
||
"ます\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:175
|
||
msgid "Widescreen Hack"
|
||
msgstr "疑似ワイドスクリーン化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:438
|
||
msgid "Wii"
|
||
msgstr "Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
|
||
msgid "Wii Console"
|
||
msgstr "Wii コンソール"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:198
|
||
msgid "Wii Save Import"
|
||
msgstr "Wiiのセーブデータをインポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1174
|
||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||
msgstr "Wiiセーブデータ (*.bin)|*.bin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371
|
||
msgid "Wiimote"
|
||
msgstr "入力(Wii)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
|
||
"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
|
||
"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
|
||
"Do you want to reconnect immediately?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%iP のWii リモコンが切断されました\n"
|
||
"このゲームは複数のWii リモコンをサポートしていない、\n"
|
||
"もしくはしばらく入力がなかったため節電状態に入ったのかもしれません\n"
|
||
"再接続しますか?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wiimote Connected"
|
||
msgstr "Wii リモコンの振動を有効化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:679
|
||
msgid "Wiimote Motor"
|
||
msgstr "Wii リモコンの振動を有効化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674
|
||
msgid "Wiimote Settings"
|
||
msgstr "Wii リモコン設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371
|
||
msgid "Wiimote settings"
|
||
msgstr "Wii リモコンの設定を行います"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:398
|
||
msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
|
||
msgstr ""
|
||
"プログレッシブ表示が選択可能になります(サポートされているタイトルのみ)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488
|
||
msgid "Window Size:"
|
||
msgstr "ウィンドウ表示解像度"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:394
|
||
msgid "Window height for windowed mode"
|
||
msgstr "ウィンドウ表示時の縦の解像度を指定します"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:393
|
||
msgid "Window width for windowed mode"
|
||
msgstr "ウィンドウ表示時の横の解像度を指定します"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:131
|
||
msgid "Windows Left"
|
||
msgstr "Windows Left"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:133
|
||
msgid "Windows Menu"
|
||
msgstr "Windows Menu"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:132
|
||
msgid "Windows Right"
|
||
msgstr "Windows Right"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:103
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "ワードラップ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1140
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1320
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:107
|
||
msgid "Write to Console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:105
|
||
msgid "Write to File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:109
|
||
msgid "Write to Window ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:377
|
||
msgid "XFB"
|
||
msgstr "XFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:84
|
||
msgid "You can't close panes that have pages in them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:183
|
||
msgid "You must choose a game!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:601
|
||
msgid "You must enter a name!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434
|
||
msgid "You must enter a valid decimal or hex value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:626
|
||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918
|
||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345
|
||
msgid "ZTP hack"
|
||
msgstr "ZTP hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351
|
||
msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:454
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:479
|
||
msgid "[ waiting ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:529
|
||
msgid "^ ADD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741
|
||
msgid "apploader (.img)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1065
|
||
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:514
|
||
msgid "| OR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "&Clear JIT cache"
|
||
#~ msgstr "JITキャッシュを消去(&C)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Debug"
|
||
#~ msgstr "デバッグ(&D)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Disable JIT Cache"
|
||
#~ msgstr "JITキャッシュを無効化(&D)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Font..."
|
||
#~ msgstr "フォント(&F)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Open...\tCtrl+O"
|
||
#~ msgstr "開く(&O)\tCtrl+O"
|
||
|
||
#~ msgid "&Refresh"
|
||
#~ msgstr "再更新(&R)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Run To Here"
|
||
#~ msgstr "ここから実行(&R)"
|
||
|
||
#~ msgid "*.*"
|
||
#~ msgstr "*.*"
|
||
|
||
#~ msgid "A"
|
||
#~ msgstr "A"
|
||
|
||
#~ msgid "Accurate texture cache"
|
||
#~ msgstr "Accurate texture cache"
|
||
|
||
#~ msgid "Aspect ratio:"
|
||
#~ msgstr "アスペクト比:"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the folder where to extract to"
|
||
#~ msgstr "抽出先のフォルダを選択"
|
||
|
||
#~ msgid "Code"
|
||
#~ msgstr "コード"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't find GameConfig/BreakPoints.ini file"
|
||
#~ msgstr "GameConfig or BreakPoints.ini ファイルが見つかりませんでした"
|
||
|
||
#~ msgid "E&xit\tAlt+F4"
|
||
#~ msgstr "終了(E&)\tAlt+F4"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Saved State\tF11"
|
||
#~ msgstr "最新のクイックセーブをロード\tF11"
|
||
|
||
#~ msgid "Search"
|
||
#~ msgstr "検索"
|
||
|
||
#~ msgid "Take Screenshot\t"
|
||
#~ msgstr "スクリーンショット\t"
|
||
|
||
#~ msgid "b"
|
||
#~ msgstr "b"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "batch"
|
||
#~ msgstr "パッチ"
|
||
|
||
#~ msgid "d"
|
||
#~ msgstr "d"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "debugger"
|
||
#~ msgstr "デバッグ"
|
||
|
||
#~ msgid "e"
|
||
#~ msgstr "e"
|
||
|
||
#~ msgid "h"
|
||
#~ msgstr "h"
|
||
|
||
#~ msgid "ini"
|
||
#~ msgstr "ini"
|
||
|
||
#~ msgid "l"
|
||
#~ msgstr "l"
|