diff --git a/ar.po b/ar.po index 9cdef6657d..35a9b48b71 100644 --- a/ar.po +++ b/ar.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# Translation of dolphin-emu.pot to Arabic -# Copyright (C) 2003-2011 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. -# mansoor, 2011 -# +# Translation of dolphin-emu.pot to Arabic +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# mansoor, 2011 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-14 14:49+0300\n" -"Last-Translator: mansoor\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-02 16:26+0300\n" +"Last-Translator: ءيءء <سس>\n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "(معروف)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "(off)" -msgstr "" +msgstr "(ايقاف)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:166 msgid "16 bit" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "تسريع" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "" +msgstr "دقة المظهر السطحي المؤقت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 msgid "Accurate VBeam emulation" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "العمل" #: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 #, c-format @@ -572,8 +572,9 @@ msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Apploader غير قادر على تحميل ملف من" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#, fuzzy msgid "Apploader:" -msgstr "" +msgstr "استخراج Apploader..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:134 msgid "Apply" @@ -581,7 +582,7 @@ msgstr "تطبيق" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "عربي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 #, c-format @@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "تلقائي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:220 msgid "Auto [recommended]" @@ -860,11 +861,11 @@ msgstr "قائمة الاسرار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "الصينية المبسطة" +msgstr "Chinese (Simplified)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "الصينية التقليدية" +msgstr "Chinese (Traditional)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "Choose a DVD root directory:" @@ -917,10 +918,13 @@ msgid "Clear failed." msgstr "فشل في الازاله." #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +#, fuzzy msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" +"العميل قطع أخرى في حين يتم تشغيل اللعبة! تم تعطيل تشغيل نت. كنت يدويا إيقاف " +"اللعبة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 @@ -1178,8 +1182,9 @@ msgid "Creator: " msgstr "المنشئ :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:425 +#, fuzzy msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "نسخ" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" @@ -1204,7 +1209,7 @@ msgstr "تخصيص بعض المعلمات العرض على إملائي." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Czech" -msgstr "التشيكية" +msgstr "Czech" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 msgid "D-Pad" @@ -1245,7 +1250,7 @@ msgstr "دي في دي روت :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Danish" -msgstr "دانماركي" +msgstr "Danish" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 msgid "Data Size" @@ -1412,11 +1417,12 @@ msgstr "العرض" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "Display the inputs read by the emulator." -msgstr "" +msgstr "اعرض المدخلات تلاها المضاهاة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +#, fuzzy msgid "Divide" -msgstr "" +msgstr "أداة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 msgid "Do you want to stop the current emulation?" @@ -1499,12 +1505,14 @@ msgid "Drums" msgstr "الطبول" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#, fuzzy msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "الطبول" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#, fuzzy msgid "Dump Audio" -msgstr "" +msgstr "الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:409 msgid "Dump EFB Target" @@ -1515,8 +1523,9 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:407 +#, fuzzy msgid "Dump Textures" -msgstr "" +msgstr "الملمس" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" @@ -1526,7 +1535,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 msgid "Dutch" -msgstr "الهولندية" +msgstr "Dutch" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 msgid "E&xit" @@ -1587,8 +1596,9 @@ msgid "Effect" msgstr "تأثير" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:172 +#, fuzzy msgid "Emu Thread already running" -msgstr "" +msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 msgid "Emulate format changes" @@ -1622,32 +1632,37 @@ msgid "Enable" msgstr "تمكين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 +#, fuzzy msgid "Enable AR Logging" -msgstr "" +msgstr "تعطيل إضاءة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Enable Audio Throttle" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +#, fuzzy msgid "Enable BAT" -msgstr "" +msgstr "تمكين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +#, fuzzy msgid "Enable Block Merging" -msgstr "" +msgstr "تمكين تخطي الخمول" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +#, fuzzy msgid "Enable CPU Access" -msgstr "" +msgstr "تمكين التخزين المؤقت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Cheats" msgstr "تمكين الاسرار " #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#, fuzzy msgid "Enable DTK Music" -msgstr "" +msgstr "MMU تمكين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 msgid "Enable Display List Caching" @@ -1766,7 +1781,7 @@ msgstr "نهاية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "English" -msgstr "الإنجليزية" +msgstr "English" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:318 msgid "Enhancements" @@ -1787,8 +1802,9 @@ msgid "Entry 1/%d" msgstr "دخول 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:212 +#, fuzzy msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "لا يساوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:154 @@ -1797,8 +1813,10 @@ msgid "Error" msgstr "خطأ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:401 +#, fuzzy msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" +"لا يتم اعتماد اللغة المحددة من قبل النظام. يتراجع إلى النظام الافتراضية." #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 #, c-format @@ -1890,8 +1908,9 @@ msgid "Extract Apploader..." msgstr "استخراج Apploader..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:630 +#, fuzzy msgid "Extract DOL..." -msgstr "" +msgstr "استخراج الملفات..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 msgid "Extract Directory..." @@ -1928,7 +1947,7 @@ msgstr "فرنسا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 msgid "FST Size:" -msgstr "" +msgstr "الحجم :" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 msgid "Failed to Connect!" @@ -1957,12 +1976,14 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#, fuzzy msgid "Failed to load hid.dll" -msgstr "" +msgstr "اللعبه لاتوجد في قاعده البيانات." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +#, fuzzy msgid "Failed to read banner.bin" -msgstr "" +msgstr "فشل في قراءة عنوان" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 msgid "" @@ -2019,14 +2040,14 @@ msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "فشل لكتابة bkhdr" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header for %s" -msgstr "" +msgstr "فشل لكتابة bkhdr" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header for file %d" -msgstr "" +msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف %d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 msgid "Fast" @@ -2156,7 +2177,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "French" -msgstr "الفرنسية" +msgstr "French" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 msgid "Frets" @@ -2252,7 +2273,7 @@ msgstr "عام" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "German" -msgstr "الألمانية" +msgstr "German" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 #, c-format @@ -2273,7 +2294,7 @@ msgstr "أكبر من" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 msgid "Greek" -msgstr "اليونانية" +msgstr "Greek" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Green" @@ -2301,7 +2322,7 @@ msgstr "عنوان اختباري فشل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 msgid "Hebrew" -msgstr "العبرية" +msgstr "Hebrew" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 msgid "Height" @@ -2355,11 +2376,12 @@ msgstr "الاختصارات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Hungarian" -msgstr "هنغاري" +msgstr "Hungarian" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 +#, fuzzy msgid "Hybrid Wiimote" -msgstr "" +msgstr "تحكم الوي" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 #, c-format @@ -2401,7 +2423,7 @@ msgstr "تفاصيل ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 msgid "ISO Directories" -msgstr "أدلة ايزو" +msgstr "مجلد الايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:169 msgid "ITALY" @@ -2491,7 +2513,7 @@ msgstr "إدراج اسم هنا.." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206 #, fuzzy msgid "Install WAD" -msgstr "تثبيت قائمة الوي" +msgstr "تثبيت إلى قائمة الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232 msgid "Install directory could not be saved" @@ -2516,8 +2538,9 @@ msgid "Installing WAD..." msgstr "إلى القائمة الويwadتثبيت..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:273 +#, fuzzy msgid "Integral [recommended]" -msgstr "" +msgstr "الموصى بها تلقائي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 msgid "Interface Settings" @@ -2588,7 +2611,7 @@ msgstr "غير صالح حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Italian" -msgstr "الايطالية" +msgstr "Italian" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:180 msgid "JAPAN" @@ -2605,7 +2628,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Japanese" -msgstr "اليابانية" +msgstr "Japanese" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185 msgid "KOREA" @@ -2625,7 +2648,7 @@ msgstr "المفتاح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 msgid "Korean" -msgstr "الكورية" +msgstr "Korean" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 @@ -2633,8 +2656,9 @@ msgid "L" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +#, fuzzy msgid "L Button" -msgstr "" +msgstr "أزرار" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 @@ -2660,8 +2684,9 @@ msgid "Left" msgstr "اليسار" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Left Stick" -msgstr "" +msgstr "دائرة عصا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 msgid "" @@ -2691,8 +2716,9 @@ msgid "Load" msgstr "تحميل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:408 +#, fuzzy msgid "Load Hi-Res Textures" -msgstr "" +msgstr "Texturesتعطيل " #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:260 msgid "Load Native Mipmaps" @@ -2736,9 +2762,9 @@ msgstr "تحميل حالة..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" -msgstr "تحميل نظام القائمة الوي (%d %c)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" @@ -2797,8 +2823,9 @@ msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +#, fuzzy msgid "M Button" -msgstr "" +msgstr "أزرار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120 #, c-format @@ -2822,11 +2849,11 @@ msgstr "العصا الأيسر" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 msgid "Maker ID:" -msgstr "معرف صانع :" +msgstr "معرف المنتج :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:482 msgid "Maker:" -msgstr "الصانع :" +msgstr "المنتج :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 msgid "Memcard already has a save for this title" @@ -2910,88 +2937,104 @@ msgid "Multiply" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +#, fuzzy msgid "NP Add" -msgstr "" +msgstr "أضف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 msgid "NP Begin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +#, fuzzy msgid "NP Decimal" -msgstr "" +msgstr "عشري" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +#, fuzzy msgid "NP Delete" -msgstr "" +msgstr "حذف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 msgid "NP Divide" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +#, fuzzy msgid "NP Down" -msgstr "" +msgstr "صفحة لأسفل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +#, fuzzy msgid "NP End" -msgstr "" +msgstr "نهاية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 msgid "NP Enter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +#, fuzzy msgid "NP Equal" -msgstr "" +msgstr "لا يساوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +#, fuzzy msgid "NP Home" -msgstr "" +msgstr "الصفحة الرئيسية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +#, fuzzy msgid "NP Insert" -msgstr "" +msgstr "إدراج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +#, fuzzy msgid "NP Left" -msgstr "" +msgstr "اليسار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 msgid "NP Multiply" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +#, fuzzy msgid "NP Page Down" -msgstr "" +msgstr "صفحة لأسفل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +#, fuzzy msgid "NP Page Up" -msgstr "" +msgstr "أعلى الصفحة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +#, fuzzy msgid "NP Right" -msgstr "" +msgstr "اليمين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +#, fuzzy msgid "NP Separator" -msgstr "" +msgstr "الفاصل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 msgid "NP Space" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +#, fuzzy msgid "NP Subtract" -msgstr "" +msgstr "طرح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +#, fuzzy msgid "NP Tab" -msgstr "" +msgstr "التبويب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +#, fuzzy msgid "NP Up" -msgstr "" +msgstr "أعلى الصفحة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 @@ -3037,9 +3080,9 @@ msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "لم يتم العثور على الايزو " #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No banner file found for title %s" -msgstr "" +msgstr "لا حفظ المجلد نتيجة البحث عن العنوان %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:487 msgid "No docking" @@ -3065,7 +3108,7 @@ msgstr "عادي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "النرويجية " +msgstr "Norwegian Bokmaal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:211 msgid "Not Equal" @@ -3112,7 +3155,7 @@ msgstr "ننشوك" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 msgid "Nunchuk Acceleration" -msgstr "" +msgstr "تسريع ننشوك" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:29 @@ -3121,8 +3164,9 @@ msgid "OK" msgstr "موافق" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#, fuzzy msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "تعويض :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 msgid "Offset:" @@ -3225,8 +3269,9 @@ msgid "Page Up" msgstr "أعلى الصفحة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#, fuzzy msgid "Pair Up" -msgstr "" +msgstr "أعلى الصفحة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 msgid "Paragraph" @@ -3308,7 +3353,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Polish" -msgstr "البولندية" +msgstr "Polish" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 msgid "Port 1" @@ -3340,11 +3385,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Portuguese" -msgstr "البرتغالية" +msgstr "Portuguese" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "البرتغالية البرازيل " +msgstr "Portuguese (Brazilian)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 msgid "Post-Processing Shader:" @@ -3401,8 +3446,9 @@ msgid "R" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +#, fuzzy msgid "R Button" -msgstr "" +msgstr "أزرار" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 @@ -3519,7 +3565,7 @@ msgstr "النتائج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 msgid "Return" -msgstr "عودة" +msgstr "Enter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 @@ -3527,8 +3573,9 @@ msgid "Right" msgstr "اليمين" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Right Stick" -msgstr "" +msgstr "العصا الأيسر" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 @@ -3541,7 +3588,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Russian" -msgstr "الروسي" +msgstr "Russian" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159 msgid "Sa&ve State" @@ -3740,7 +3787,7 @@ msgstr "الفاصل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Serbian" -msgstr "صربي" +msgstr "Serbian" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 msgid "" @@ -3787,8 +3834,9 @@ msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: الإعداد غير قادر على إيجاد ملف" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#, fuzzy msgid "Shake" -msgstr "" +msgstr "آمنة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 msgid "Short Name:" @@ -3938,8 +3986,9 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#, fuzzy msgid "Sideways Wiimote" -msgstr "" +msgstr "ويموت حقيقي " #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 msgid "Simplified Chinese" @@ -3947,7 +3996,7 @@ msgstr "الصينية المبسطة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" -msgstr "حجم" +msgstr "الحجم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Skip GC BIOS" @@ -3986,14 +4035,15 @@ msgid "Sound buffer creation failed: %s" msgstr "فشل إنشاء المخزن المؤقت الصوت : %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "آمنة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Spanish" -msgstr "الاسبانية" +msgstr "Spanish" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 msgid "Speaker Volume:" @@ -4023,8 +4073,9 @@ msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +#, fuzzy msgid "Square Stick" -msgstr "" +msgstr "دائرة عصا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 msgid "Standard Controller" @@ -4065,8 +4116,9 @@ msgid "State Saves" msgstr "حفظ الحالة" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +#, fuzzy msgid "Stick" -msgstr "" +msgstr "العصا الأيمن " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 @@ -4079,8 +4131,9 @@ msgid "Stretch to Window" msgstr "امتداد لنافذة" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Strum" -msgstr "" +msgstr "الطبول" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 msgid "Subtract" @@ -4246,7 +4299,7 @@ msgstr "" msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." -msgstr "" +msgstr "تجاوز هذه الإعدادات الأساسية إعدادات دولفين." #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 msgid "" @@ -4289,8 +4342,9 @@ msgid "Threshold" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#, fuzzy msgid "Tilt" -msgstr "" +msgstr "العنوان" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 @@ -4327,14 +4381,15 @@ msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "محاولة قراءة من SYSCONF غير صالحة" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:45 +#, fuzzy msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" -msgstr "" +msgstr "محاولة قراءة من SYSCONF غير صالحة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Turkish" -msgstr "التركية" +msgstr "Turkish" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Turntable" @@ -4350,8 +4405,9 @@ msgstr "UDP منفذ :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#, fuzzy msgid "UDP Wiimote" -msgstr "" +msgstr "تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:196 msgid "UNKNOWN" @@ -4412,8 +4468,9 @@ msgid "Update" msgstr "التحديث" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#, fuzzy msgid "Upright Wiimote" -msgstr "" +msgstr "تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" @@ -4503,12 +4560,14 @@ msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 +#, fuzzy msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" -msgstr "" +msgstr "تحذير -- ايزو ابتداء من الخطأ وضع وحدة التحكم!" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 +#, fuzzy msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -msgstr "" +msgstr "تحذير -- ايزو ابتداء من الخطأ وضع وحدة التحكم!" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" @@ -4677,9 +4736,9 @@ msgid "XAudio2 init failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -msgstr "" +msgstr "فشل إنشاء المخزن المؤقت الصوت : %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:393 msgid "XFB" @@ -4758,8 +4817,9 @@ msgid "apploader (.img)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +#, fuzzy msgid "failed to read bk header" -msgstr "" +msgstr "فشل في قراءة عنوان" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 #, c-format diff --git a/nb.po b/nb.po index 75c8627d13..2f47e3d3d6 100644 --- a/nb.po +++ b/nb.po @@ -8,13 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-27 13:53+0100\n" "Last-Translator: Knut \n" "Language-Team: Norwegian \n" "Language: Norwegian Bokmaal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n" +"X-Poedit-Country: NORWAY\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,24,-1,-1,-1\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:495 msgid " (too many to display)" @@ -36,11 +39,13 @@ msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" +"\"%s\" eksisterer ikke.\n" +" Lag et nytt 16MB Minnekort?" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" en en ugyldig GCM/ISO-fil,eller ikke en GC/Wii ISO." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 #, c-format @@ -52,25 +57,23 @@ msgstr "%1$sKopier%1$s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 #, c-format msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" -msgstr "" -" eksisterer allerede.\n" -"Ønsker du å erstatte den?" +msgstr "%s eksisterer allerede. Overskriv?" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "" +msgstr "%s mislykket i å skrubbe. Sannsynligvis er bildefilen korrupt." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s failed to open" -msgstr "Velg en fil å åpne" +msgstr "%s kunne ikke åpne" #: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:79 #, c-format @@ -79,21 +82,24 @@ msgid "" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio will be garbled." msgstr "" +"%s har gal hash-sjekksum.\n" +"Vil du stoppe nå og fikse problemet?\n" +"Velger du \"Nei\", vil audio ha forstyrrelser." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" -msgstr "" +msgstr "%s er en 0-byte fil" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "" +msgstr "%s er allerede komprimert! Kan ikke komprimere videre." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" -msgstr "" +msgstr "%s er for langt for et filnavn, maks antall tegn er 45" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 #, c-format @@ -111,9 +117,9 @@ msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sImporter GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" -msgstr "%d Ledige Blokker; %d Ledige Dir Entries" +msgstr "%u Ledige Blokker; %u Ledige Dir Entries" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 msgid "&& AND" @@ -160,9 +166,8 @@ msgid "&File" msgstr "&Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "&Frame Advance" -msgstr "Avansert" +msgstr "&Bilde forover" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 msgid "&Fullscreen" @@ -170,16 +175,15 @@ msgstr "&Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:186 msgid "&Graphics Settings" -msgstr "&Kofigurer Grafikk" +msgstr "&Konfigurer Grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 -#, fuzzy msgid "&Hotkey Settings" -msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" +msgstr "&Hot-tast Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 msgid "&JIT" @@ -219,7 +223,7 @@ msgstr "&Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 msgid "&Read-only mode" -msgstr "" +msgstr "&Les-kun modus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 msgid "&Refresh List" @@ -259,25 +263,23 @@ msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 msgid "&Wiki" -msgstr "" +msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 msgid "(-)+zFar" -msgstr "" +msgstr "(-)+zFar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 msgid "(-)+zNear" -msgstr "" +msgstr "(-)+zNear" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:189 -#, fuzzy msgid "(Default)" -msgstr "Standard" +msgstr "(Standard)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 -#, fuzzy msgid "(UNKNOWN)" -msgstr "UKJENT" +msgstr "(UKJENT)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "(off)" @@ -285,19 +287,19 @@ msgstr "(av)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:166 msgid "16 bit" -msgstr "" +msgstr "16 bit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:167 msgid "32 bit" -msgstr "" +msgstr "32 bit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "&3D Vision (Krever fullskjerm)" +msgstr "3D Vision (Krever fullskjerm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" -msgstr "" +msgstr "8 bit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 msgid "" @@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 msgid "" @@ -317,23 +319,25 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 msgid "A NetPlay window is already open!!" -msgstr "" +msgstr "Et NetPlay-vindu er allerede oppe!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:355 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:386 msgid "A game is not currently running." -msgstr "" +msgstr "Det kjøres ingen spill nå." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:125 msgid "" "A supported bluetooth device was not found!\n" "(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" msgstr "" +"Et støttet bluetooh-device ble ikke funnet!\n" +"(Kun Microsoft bluetooth stack støttes.)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 msgid "" @@ -373,7 +377,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 msgid "AM-Baseboard" -msgstr "" +msgstr "AM-Baseboard" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:297 @@ -394,11 +398,11 @@ msgstr "Nøyaktig Tekstur-Cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 msgid "Accurate VBeam emulation" -msgstr "" +msgstr "Nøyaktig VBeam-emulering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" -msgstr "Action" +msgstr "Aksjon" #: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 #, c-format @@ -409,12 +413,19 @@ msgid "" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" +"Action Replay Code Dekrypteringsfeil:\n" +"Parity-sjekk Feilet\n" +"\n" +"Skyldig-kode:\n" +"%s" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" +"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i Legg Til " +"Kode (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 #, c-format @@ -422,6 +433,8 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" +"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) in Fyll Og " +"Skli (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 #, c-format @@ -429,6 +442,8 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" +"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i Ram-skriv " +"Og Fyll (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 #, c-format @@ -436,42 +451,45 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" +"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i Skriv Til " +"Peker (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" -msgstr "" +msgstr "Action Replay Feil: Ugyldig verdi (%08x) i Minnekopi (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" msgstr "" +"Action Replay Feil: Master Code og Skriv Til CCXXXXXXikke implementert (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" -msgstr "" +msgstr "Action Replay Feil: Ugyldig AR-kode linje: %s" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" -msgstr "" +msgstr "Action Replay: Kondisjonsbasert Kode: Ugyldig Størrelse %08x (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" -msgstr "" +msgstr "Action Replay: Ugyldig Normal Kodetype %08x (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" -msgstr "" +msgstr "Action Replay: Normal Kode %i: ugyldig Sub-type %08x (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" -msgstr "" +msgstr "Action Replay: Normal Kode 0: Ugyldig Sub-type %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:204 msgid "Adapter:" @@ -514,6 +532,13 @@ msgid "" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" +"Legger til den spesifiserte verdi til zFar-parameteren.\n" +"To måter å uttrykke floating point-verdier.\n" +"For eksempel: Ved å skrive ''200'' eller ''0.0002'' direkte, produseres like " +"effekter, den oppnådde verdi blir ''0.0002''.\n" +"Verdier: (0->+/-Integer) eller (0->+/-FP[6 sifre med presisjon])\n" +"\n" +"MERKNAD: Sjekk Loggvindu/Konsoll for de oppnådde verdier." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 msgid "" @@ -525,6 +550,13 @@ msgid "" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" +"Legger til den spesifiserte verdi til zNear-parameteren.\n" +"To måter å uttrykke floating point-verdier.\n" +"For eksempel: Ved å skrive ''200'' eller ''0.0002'' direkte, produseres like " +"effekter, den oppnådde verdi blir ''0.0002''.\n" +"Verdier: (0->+/-Integer) eller (0->+/-FP[6 sifre med presisjon])\n" +"\n" +"MERKNAD: Sjekk Loggvindu/Konsoll for de oppnådde verdier." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." @@ -539,9 +571,8 @@ msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 -#, fuzzy msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -msgstr "Alle GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" +msgstr "Alle GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" @@ -595,10 +626,12 @@ msgstr "Kantutjevning:" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "" +"Applikasjonslasteren er i feil størrelse... er dette virkelig en " +"applikasjonslaster?" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 msgid "Apploader unable to load from file" -msgstr "" +msgstr "Applikasjonlaster klarte ikke å laste fra fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 msgid "Apploader:" @@ -610,14 +643,12 @@ msgstr "Bruk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabisk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette denne filen?\n" -"Den vil bli borte for alltid!" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1145 msgid "" @@ -643,18 +674,16 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Minst en rute må stå åpent." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Kjerne" +msgstr "Audio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 -#, fuzzy msgid "Audio Backend:" -msgstr "Audio Backend" +msgstr "Audio Backend:" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" -msgstr "" +msgstr "AudioCommon: Feil ved åpning av AO-device.\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 @@ -671,29 +700,30 @@ msgid "" "EFB scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" +"Automatisk juster vindusstørrelsen til å matche spillets oppløsning justert " +"med EFB-skalering.\n" +"Det er best å sette aspektratioen til strekk når dette benyttes." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 -#, fuzzy msgid "Backend Settings" -msgstr "Grunnleggende Innstillinger" +msgstr "Backend-innstillinger" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnsinndata" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Backward" -msgstr "Tilbake" +msgstr "Bakover" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 msgid "Bad File Header" -msgstr "" +msgstr "Dårlig Fil-header" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 @@ -709,9 +739,8 @@ msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Bar" -msgstr "Banner" +msgstr "Bar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" @@ -723,11 +752,11 @@ msgstr "Grunnleggende Innstillinger" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Bass" -msgstr "" +msgstr "Bass" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:164 msgid "Block Allocation Table checksum failed" -msgstr "" +msgstr "Blokkallokasjontabellsjekksum feilet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 msgid "Blocks" @@ -735,17 +764,15 @@ msgstr "Blokker" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blå" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Blue Left" -msgstr "NP Venstre" +msgstr "Blå Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Blue Right" -msgstr "NP Høyre" +msgstr "Blå Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 msgid "Bottom" @@ -754,7 +781,7 @@ msgstr "Bunn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" -msgstr "" +msgstr "Bundede Kontroller: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 msgid "Broken" @@ -787,7 +814,7 @@ msgstr "Knapper" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "C-Stick" -msgstr "" +msgstr "C-joystick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -814,34 +841,36 @@ msgstr "Avbryt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:246 #, c-format msgid "Cannot open %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke åpne %s" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 msgid "Cannot unregister events with events pending" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke avregistrere events med events under behandling" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" +"Kan ikke bruke den filen som et minnekort.\n" +"Prøver du å bruke samme fil i begge slotter?" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1856 #, c-format msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finne WiiMote bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870 #, c-format msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finne WiiMote med tilkoblingshandler %02x" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:240 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:335 msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke lese fra DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatail Feil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 msgid "Caps Lock" @@ -849,7 +878,7 @@ msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Senter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 msgid "Change" @@ -860,9 +889,8 @@ msgid "Change &Disc..." msgstr "Endre &Disk..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Change Disc" -msgstr "Endre &Disk..." +msgstr "Endre Disk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 msgid "Change Game" @@ -878,11 +906,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -msgstr "" +msgstr "Endringer signeres til zFar-parameteren (etter korreksjon)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -msgstr "" +msgstr "Endringer signeres til zNear-parameteren (etter korreksjon)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 @@ -907,11 +935,11 @@ msgstr "Juksekode Manager" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Kinesisk (Simplifiser)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Kinesisk (Tradisjonell)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "Choose a DVD root directory:" @@ -948,11 +976,11 @@ msgstr "Velg mappen å ekstraktere til" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 msgid "Circle Stick" -msgstr "" +msgstr "Sirkel-joystick" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Klassisk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 @@ -963,13 +991,15 @@ msgstr "Tøm" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 msgid "Clear failed." -msgstr "" +msgstr "Klarering feilet." #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" +"Klientfrakobling mens spillet kjørte!! NetPlay er slått av. Du må manuelt " +"stoppe spillet." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 @@ -1020,14 +1050,12 @@ msgid "Config" msgstr "Konfig" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Configuration profile" -msgstr "Konfigurer Kontroller" +msgstr "Konfigurasjonsprofil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Configuration profile:" -msgstr "Konfigurer Kontroller" +msgstr "Konfigurasjonsprofil:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 @@ -1089,9 +1117,9 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Koble til Wii-kontroll 4" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to %i Wiimotes" -msgstr "Koblet til . Wii-kontroller" +msgstr "Koblet til %i Wii-kontrollere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:653 msgid "Connecting..." @@ -1115,7 +1143,7 @@ msgstr "Kopier" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:356 msgid "Copy failed" -msgstr "" +msgstr "Kopi feilet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 #, c-format @@ -1127,9 +1155,9 @@ msgid "Core" msgstr "Kjerne" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Kunne ikke lage %s" +msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152 #, c-format @@ -1137,9 +1165,9 @@ msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not initialize backend %s." -msgstr "Kunne ikke lage %s" +msgstr "Kunne initialisere backend %s." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:136 #, c-format @@ -1148,22 +1176,28 @@ msgid "" "backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" +"Kunne ikke lese \"%s\". Det er ingen disk i diskstasjonen, eller dette er " +"ikke en GC/Wii-backup. Vennligst merk at originale GameCube og Wii-disker " +"ikke kan leses av de fleste PC-DVD-diskstasjoner." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" -msgstr "Kunne ikke lage %s" +msgstr "Kunne ikke gjennkjenne ISO-fil %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s" -msgstr "Kunne ikke lage %s" +msgstr "Kunne ikke lagre %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 msgid "" "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" "(setting pads while the game is running is not yet supported)" msgstr "" +"Kunne ikke stille inn kontroller. Spiller har forlatt spillet, eller spillet " +"kjører ikke!\n" +"(Å stille inn kontrollere mens spillet kjøret er foreløpig ikke støttet)" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 #, c-format @@ -1173,16 +1207,21 @@ msgid "" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?" msgstr "" +"Kunne ikke skrive til minnekortfil %s.\n" +"\n" +"Kjører du Dolphin fra en CD/DVD, eller er lagringsfilen kanskje beskyttet?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1041 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åpne kommandoutvidelsen for 'ini'!" #: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:126 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" +"Kunne ikke initialisere kjernen.\n" +"Sjekk kofigurasjonen din." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491 @@ -1231,61 +1270,57 @@ msgstr "Krum" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" -msgstr "" +msgstr "Kryssutfase" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" -msgstr "" +msgstr "Nåværende mappesti endret fra %s til %s etter wxFilVelger!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Custom Projection Hack" -msgstr "Projeksjons-Hack for:" +msgstr "Selvdefinert Projeksjons-hack" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 -#, fuzzy msgid "Custom Projection Hack Settings" -msgstr "Projeksjons-Hack for:" +msgstr "Innstillinger for Selvdefinerte Projeksjons-hack" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -msgstr "" +msgstr "Selvdefiner noen Ortografisk Projeksjons-parametere." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tsjekkisk" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 msgid "D-Pad" -msgstr "" +msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "DSP" msgstr "DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 -#, fuzzy msgid "DSP Emulator Engine" -msgstr "CPU Emulator Motor" +msgstr "CPU Emulatormotor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320 msgid "DSP HLE emulation (fast)" -msgstr "" +msgstr "DSP HLE-emulering (raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 -#, fuzzy msgid "DSP LLE interpreter (slow)" -msgstr "Interpreter (VELDIG treg)" +msgstr "DSP LLE interpreter (tregt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "DSP LLE on thread" -msgstr "DSP LLE på CPU-tråd" +msgstr "DSPLLE på CPU-tråd" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 msgid "DSP LLE recompiler" -msgstr "" +msgstr "DSP LLE re-kompilering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "DSP settings" @@ -1296,9 +1331,8 @@ msgid "DVD Root:" msgstr "DVD-rot:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Spansk" +msgstr "Dansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 msgid "Data Size" @@ -1319,7 +1353,7 @@ msgstr "Datel MaxDrive/Pro-filer(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 msgid "Dead Zone" -msgstr "" +msgstr "Dødsone" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 msgid "Debug" @@ -1364,9 +1398,9 @@ msgid "Delete Save" msgstr "Slett Lagrinsfil" #: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" -msgstr "Velg lagringsfil" +msgstr "Slett den eksiterende fil '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" @@ -1378,6 +1412,8 @@ msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." msgstr "" +"Forsøkte å lese mer data fra DVD-en enn det som får plass i ut-bufferen. " +"Clamp-krasj." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 @@ -1395,17 +1431,19 @@ msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 msgid "Direct3D11" -msgstr "" +msgstr "Direct3D11" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:128 msgid "Direct3D9" -msgstr "" +msgstr "Direct3D9" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" +"Mappesti sjekksum misyktes\n" +" og mappesti backup-sjekksummen mislyktes" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Disable Dest. Alpha Pass" @@ -1462,7 +1500,7 @@ msgstr "Disk" #: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 #: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 msgid "Disc Read Error" -msgstr "" +msgstr "Feil ved lesing av disk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 msgid "Display" @@ -1470,7 +1508,7 @@ msgstr "Visning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "Display the inputs read by the emulator." -msgstr "" +msgstr "Vis bruker-inndataen lest av emulatoren." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" @@ -1485,9 +1523,9 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" -msgstr "Konfigurer grafikk" +msgstr "Dolphin %s Grafikkinstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Dolphin &Web Site" @@ -1498,14 +1536,12 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Konfigurer Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" -msgstr "Dolphin Wii-kontroll Konfigurasjon" +msgstr "Dolphin Emulert Wii-kontroll Konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190 -#, fuzzy msgid "Dolphin GCPad Configuration" -msgstr "Konfigurer Dolphin" +msgstr "Dolphin GC-kontroll konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:731 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129 @@ -1533,6 +1569,8 @@ msgid "" "Dolphin has not been configured with an install location,\n" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" +"Dolphin har ikke blitt konfigurert med en innstallasjonmappe,\n" +"Behold Dolphin bærbar?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" @@ -1554,20 +1592,19 @@ msgstr "Last ned juksekoder (WiiRD Database)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" -msgstr "" +msgstr "Lastet ned %lu koder. (la til %lu)" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 msgid "Drums" -msgstr "" +msgstr "Trommer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Juksedukke" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 -#, fuzzy msgid "Dump Audio" -msgstr "Kjerne" +msgstr "Dump Audio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:409 msgid "Dump EFB Target" @@ -1615,6 +1652,9 @@ msgid "" "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" +"FEIL: Denne versjonen av Dolphin krever en TAP-Win32-driver som er av siste " +"versjon %d.%d -- Hvis du nylig oppgraderte din Dolphin-distribusjon, kreves " +"sannsynligvis en restart for at Windows skal se den nye driveren." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:163 msgid "EUROPE" @@ -1646,13 +1686,12 @@ msgid "Edit..." msgstr "Endre..." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Effect" -msgstr "Perfekt" +msgstr "Effekt" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:172 msgid "Emu Thread already running" -msgstr "" +msgstr "Emulatortråden kjører allerede" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 msgid "Emulate format changes" @@ -1800,9 +1839,8 @@ msgstr "" "Kompitabelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Enables Custom Projection Hack" -msgstr "Projeksjons-Hack for:" +msgstr "Tillater Selvdefinerte Projeksjons-hack" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" @@ -1886,12 +1924,12 @@ msgstr "Feil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:401 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." -msgstr "" +msgstr "Feil ved lasting av valgt språk. Faller tilbake til systemstandarden." #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 #, c-format msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "" +msgstr "Feil ved åpning av fil %s for opptak" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format @@ -1899,6 +1937,8 @@ msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" +"Feil: Prøver å åpne %s-fonter men de lastes ikke. Det kan hende spill ikke " +"åpner fonter korrekt, eller krasjer." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 msgid "Escape" @@ -1911,7 +1951,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 #, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" -msgstr "" +msgstr "Unntakshandler - tilgang under minneområde. %08llx%08llx" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 msgid "Execute" @@ -1922,18 +1962,16 @@ msgid "Exit Dolphin with emulator" msgstr "Avslutt Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Export Failed" -msgstr "Eksporter Fil" +msgstr "Eksporting mislyktes" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:645 msgid "Export File" msgstr "Eksporter Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Export Recording" -msgstr "Eksporter Opptak..." +msgstr "Eksporter Opptak" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 msgid "Export Recording..." @@ -1953,7 +1991,7 @@ msgstr "Eksporter alle lagringsfiler" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:81 msgid "Export failed, try again?" -msgstr "" +msgstr "Eksportering mislyktes, prøv igjen?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 msgid "Export save as..." @@ -1961,15 +1999,15 @@ msgstr "Eksporter lagringsfil som..." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Utvidelse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" -msgstr "" +msgstr "Ekstra Parameter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." -msgstr "" +msgstr "Ekstra Parameter nyttig kun i ''Metroid: Other M\"." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:627 msgid "Extract All Files..." @@ -2022,20 +2060,20 @@ msgstr "FST Størrelse:" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 msgid "Failed to Connect!" -msgstr "" +msgstr "Tilkobling mislyktes!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 msgid "Failed to Listen!!" -msgstr "" +msgstr "Lytting mislyktes!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 msgid "Failed to download codes." -msgstr "" +msgstr "nedlasting av koder mislyktes." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:830 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" -msgstr "" +msgstr "Ekstrahering til %s mislyktes!" #: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:64 #, c-format @@ -2044,50 +2082,63 @@ msgid "" "%s\n" "This file is required to use DSP LLE" msgstr "" +"Lasting av DSP ROM mislyktes:\n" +"%s\n" +"Denne filen kreves for å bruke DSP LLE." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 msgid "Failed to load hid.dll" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke laste hid.dll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 msgid "Failed to read banner.bin" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lese banner.bin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" +"Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-backup'en korrekt\n" +"(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:116 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" +"Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-backup'en korrekt\n" +"(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lese data fra filen %d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:111 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" +"Kunne ikke lese mappesti-backup'en korrekt\n" +"(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:106 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" +"Kunne ikke lese mappestien korrekt\n" +"(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:101 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" +"kunne ikke lese headeren korrekt\n" +"(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:205 msgid "" @@ -2095,32 +2146,35 @@ msgid "" "(0xA000-)\n" "Memcard may be truncated" msgstr "" +"Kunne ikke lese lagringsdata\n" +"(0xA000-)\n" +"Minnekort kan være trunkert" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 msgid "Failed to read unique ID from disc image" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lese unik ID fra disk-bildet" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:85 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke skrive BT.DINF til SYSCONF" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:234 msgid "Failed to write bkhdr" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke skrive bkhdr" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke skrive header for %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke skrive header for filen %d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 msgid "Fast" -msgstr "Raskt" +msgstr "Rask" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." @@ -2138,17 +2192,19 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 msgid "File contained no codes." -msgstr "" +msgstr "Filen inneholder ingen koder." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 msgid "File converted to .gci" -msgstr "" +msgstr "Fil konvertert til .gci" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" +"Filen kunne åpnes\n" +"eller har ingen gyldig utvidelse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 #, c-format @@ -2156,19 +2212,21 @@ msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" "valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" +"Filen har utvidelsen \"%s\"\n" +"gyldige utvidelser er (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 msgid "File is not recognized as a memcard" -msgstr "" +msgstr "Filen kjennes ikke igjen som et minnekort" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 msgid "File not compressed" -msgstr "" +msgstr "Filen ikke komprimert" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -msgstr "" +msgstr "FileIO: Ukjent åpenmodus: 0x%02x" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:534 msgid "Filesystem" @@ -2176,7 +2234,7 @@ msgstr "Filsystem" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1034 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" -msgstr "" +msgstr "Filtypen 'ini' er ukjent! kan ikke åpnes!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 msgid "First Block" @@ -2222,19 +2280,20 @@ msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" msgstr "" +"Formater som ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Velg nei for sjis (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Send frem" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:273 msgid "Fractional" msgstr "Desimal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Frame Advance" -msgstr "Avansert" +msgstr "Bilde-for-bilde Modus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:148 msgid "Frame S&kipping" @@ -2242,7 +2301,7 @@ msgstr "Frame S&kipping" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "" +msgstr "Spillopptak bruker FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 msgid "Framelimit:" @@ -2289,9 +2348,8 @@ msgid "GCPad" msgstr "GC-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 -#, fuzzy msgid "GFX Config" -msgstr "Konfig" +msgstr "GFX Konfig" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 msgid "Game ID:" @@ -2299,15 +2357,15 @@ msgstr "Spill ID:" #: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 msgid "Game is already running!" -msgstr "" +msgstr "Spillet kjører allerede!" #: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 msgid "Game isn't running!" -msgstr "" +msgstr "Et spill kjører ikke!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 msgid "Game not found!!" -msgstr "" +msgstr "Spill ikke funnet!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388 msgid "Game-Specific Settings" @@ -2322,9 +2380,8 @@ msgid "Gamecube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Gamecube &Pad Settings" -msgstr "Innstillinger for &GameCubekontroll" +msgstr "Innstillinger for &GameCube-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 @@ -2346,6 +2403,8 @@ msgid "" "GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" msgstr "" +"GeckoKode mislyktes i å kjøre (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(Enten en dårlig kode eller så støttes ikke kodeformatet.)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:177 @@ -2362,7 +2421,7 @@ msgstr "Tysk" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" -msgstr "" +msgstr "GetARCode: Indeksen er større enn AR-kode listens størrelse %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 msgid "Graphics" @@ -2378,41 +2437,39 @@ msgstr "Større Enn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Gresk" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Grønn" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 msgid "Green Left" -msgstr "" +msgstr "Grønn Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Green Right" -msgstr "NP Høyre" +msgstr "Grønn Høyre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 msgid "Guitar" -msgstr "" +msgstr "Gitar" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1248 msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" -msgstr "" +msgstr "HCI_CMD_INQUIRY ble kalt, venligst rapporter!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" -msgstr "" +msgstr "Header-sjekksum feilet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebraisk" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Høyre" +msgstr "Høyde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 msgid "Help" @@ -2427,23 +2484,28 @@ msgid "" "\n" "Sayonara!\n" msgstr "" +"Hei,\n" +"\n" +"Dolphin krever at din CPU støtter SSE2-utvidelser.\n" +"Dessverre støttes de ikke av din CPU, så Dolphin vil ikke kjøre.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Gjem" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Gjem musepeker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 -#, fuzzy msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." msgstr "" -"Gjem musepekeren når den er over renderingsvinduet\n" -" og renderingsvinduet er i fokus." +"Gjem musepekeren når den er over renderingsvinduet og renderingsvinduet er i " +"fokus." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 msgid "Home" @@ -2465,7 +2527,7 @@ msgstr "Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungarsk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 msgid "Hybrid Wiimote" @@ -2474,7 +2536,7 @@ msgstr "Hybrid Wii-kontroll" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" -msgstr "" +msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Forsøkte å få data fra en ukjent billett: %08x/%08x" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 #, c-format @@ -2484,10 +2546,14 @@ msgid "" "TitleID %016llx.\n" " Dolphin will likely hang now" msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Spillet forsøkte å re-laste ios eller en billett som ikke " +"finnes i din NAND-dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +"Dolphin vil sannsynligvis krasje nå" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -msgstr "" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - dårlig destinasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 msgid "IPL Settings" @@ -2495,7 +2561,7 @@ msgstr "Innstillinger for IPL" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 msgid "IR" -msgstr "" +msgstr "IR" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 msgid "IR Pointer" @@ -2522,23 +2588,20 @@ msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 -#, fuzzy msgid "" "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = " +"Hvis bilderatioen er erratisk, kan denne innstillingen hjelpe. (PÅ = " "Kompitabelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 -#, fuzzy msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" "Hvis du setter Framelimit høyere enn spillets fulle hastighet (NTSC:60, " -"PAL:50),\n" -"må du også deaktivere Audio Throttle i DSP-innstillingene for å oppnå ønsket " -"bildefrekvens." +"PAL:50), må du også deaktivere Audio Throttle i DSP-innstillingene for å " +"gjøre endringen effektiv." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" @@ -2546,23 +2609,27 @@ msgstr "Importer Lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60 msgid "Import failed, try again?" -msgstr "" +msgstr "Importering mislyktes, prøv igjen?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" +"Importert fil har .gsc-utvidelse\n" +"men har ikke korrekt header" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 msgid "Imported file has invalid length" -msgstr "" +msgstr "importert fil har ugyldig lengde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" +"Importert fil har .sav-utvidelse\n" +"men har ikke korrekt header" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 msgid "In Game" @@ -2607,13 +2674,12 @@ msgid "Insert name here.." msgstr "Sett inn navn her..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Install WAD" -msgstr "Installer Wii Meny" +msgstr "Installer WAD" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232 msgid "Install directory could not be saved" -msgstr "" +msgstr "Innstallasjonsmappen kunne ikke bli lagret" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1028 msgid "Install to Wii Menu" @@ -2622,16 +2688,15 @@ msgstr "Installer til Wii Meny" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -msgstr "" +msgstr "InstallExceptionHandler kalt, men denne plattformen støtter den ikke." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1192 msgid "Installing WAD to Wii Menu..." msgstr "Installer WAD til Wii Meny..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1332 -#, fuzzy msgid "Installing WAD..." -msgstr "Installer WAD til Wii Meny..." +msgstr "Installer WAD..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:273 msgid "Integral [recommended]" @@ -2643,7 +2708,7 @@ msgstr "Innstillinger for kontrollpanel" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 msgid "Internal LZO Error - compression failed" -msgstr "" +msgstr "Intern LZO-feil - komprimering mislyktes" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 #, c-format @@ -2651,10 +2716,12 @@ msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" +"Intern LZO-feil - dekomprimering mislyktes (%d) (%li, %li) \n" +"Prøv å laste Save State'en igjen" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" -msgstr "" +msgstr "Intern LZO-feil - lzo_init() mislyktes" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 msgid "Interpreter (VERY slow)" @@ -2667,24 +2734,24 @@ msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig størrelse (%x) eller magisk ord (%x)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:602 msgid "Invalid Value!" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig verdi!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 msgid "Invalid bat.map or dir entry" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig bat.map eller mappesti" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 #, c-format msgid "Invalid event type %i" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig event-type %i" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 msgid "Invalid file" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig fil" #: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 #, c-format @@ -2693,14 +2760,17 @@ msgid "" "%s\n" " You may need to redump this game." msgstr "" +"Ugyldig opening.bnr funnet i gcm:\n" +"%s\n" +" Det kan hende du må re-dumpe spillet." #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 msgid "Invalid recording file" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig opptaksfil" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:439 msgid "Invalid state" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig save state" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 @@ -2751,7 +2821,7 @@ msgstr "Koreansk" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "V" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 msgid "L Button" @@ -2760,7 +2830,7 @@ msgstr "L-Knappen" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 msgid "L-Analog" -msgstr "" +msgstr "Venstre-Analog" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 msgid "Language:" @@ -2782,13 +2852,15 @@ msgstr "Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Left Stick" -msgstr "" +msgstr "Venstre Joystick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 msgid "" "Left click to detect hotkeys.\n" "Enter space to clear." msgstr "" +"Venstreklikk for å oppdage hot-taster.\n" +"Trykk space for å klarere." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 msgid "" @@ -2825,44 +2897,36 @@ msgid "Load Native Mipmaps" msgstr "Last inn Opprinnelige Mipmaps" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Load State Slot 1" -msgstr "Last &inn Save State" +msgstr "Last Inn Save State Slot 1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Load State Slot 2" -msgstr "Last &inn Save State" +msgstr "Last Inn Save State Slot 2" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Load State Slot 3" -msgstr "Last &inn Save State" +msgstr "Last Inn Save State Slot 3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Load State Slot 4" -msgstr "Last &inn Save State" +msgstr "Last Inn Save State Slot 4" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Load State Slot 5" -msgstr "Last &inn Save State" +msgstr "Last Inn Save State Slot 5" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Load State Slot 6" -msgstr "Last &inn Save State" +msgstr "Last Inn Save State Slot 6" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Load State Slot 7" -msgstr "Last &inn Save State" +msgstr "Last Inn Save State Slot 7" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Load State Slot 8" -msgstr "Last &inn Save State" +msgstr "Last Inn Save State Slot 8" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 msgid "Load State..." @@ -2870,9 +2934,9 @@ msgstr "Last Inn Save State..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" -msgstr "Last inn Wii System Meny (%d %c)" +msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" @@ -2880,7 +2944,7 @@ msgstr "Laster inn høyoppløsningsteksturer fra User/Load/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." -msgstr "" +msgstr "Last in pre-satte verdier fra tilgjengelige hack-mønstre." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" @@ -2893,7 +2957,6 @@ msgstr "" "det kan redusere ytelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Laster den spesifiserte filen (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)" @@ -2910,19 +2973,16 @@ msgid "Log" msgstr "Logg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Log Configuration" -msgstr "Konfigurer Snarveistaster" +msgstr "Konfigurer Logg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Log Types" -msgstr "Type" +msgstr "Logtyper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Logger Outputs" -msgstr "Utdata" +msgstr "Logger utdata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:409 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 @@ -2931,11 +2991,11 @@ msgstr "Logging" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 msgid "Lost connection to server!" -msgstr "" +msgstr "Mistet kobligen til server!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" -msgstr "" +msgstr "Lavt level emulert (LLE) eller høyt level (HLE) audio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 msgid "M Button" @@ -2947,6 +3007,8 @@ msgid "" "MD5 mismatch\n" " %016llx%016llx != %016llx%016llx" msgstr "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "MMU Speed Hack" @@ -2959,7 +3021,7 @@ msgstr "MadCatz Gameshark-filer(*.gcs)" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 msgid "Main Stick" -msgstr "" +msgstr "Hoved Joystick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 msgid "Maker ID:" @@ -2971,11 +3033,11 @@ msgstr "Skaper:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 msgid "Memcard already has a save for this title" -msgstr "" +msgstr "Minnekort har allerede en lagringsfil for denne tittelen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 msgid "Memcard already opened" -msgstr "" +msgstr "Minnekort allerede åpnet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:211 #, c-format @@ -2983,6 +3045,8 @@ msgid "" "Memcard failed to load\n" " Card size is invalid (%04X)" msgstr "" +"Minnekort mislyktes i å lastes\n" +" Kortstørrelse er ugyldig (%04X)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 @@ -2994,6 +3058,8 @@ msgid "" "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " "could mangle stuff!" msgstr "" +"Minnekort Manager ADVARSEL - Lag backup før du benytter, det skal bli fikset " +"men den kan tukle med lagringsfilene dine!" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:348 #, c-format @@ -3005,15 +3071,20 @@ msgid "" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" +"Minnekort filnavn i Slot %c er ukorrekt\n" +"Region er ikke spesifisert\n" +"\n" +"Slot %c mappesti er blitt endret til\n" +"%s\n" +"Vil du kopiere den gamle filen til denne nye plasseringen?\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Mic" -msgstr "Diverse" +msgstr "Mic" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:455 msgid "Misc" @@ -3026,7 +3097,7 @@ msgstr "Diverse Innstillinger" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 msgid "Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modifiserer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" @@ -3042,12 +3113,12 @@ msgstr "Mono-mellomrom tekst-font" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Motion Plus" -msgstr "" +msgstr "Motion Plus" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" -msgstr "" +msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 msgid "Multiply" @@ -3183,7 +3254,7 @@ msgstr "Ingen ISO- eller WAD-filer funnet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" -msgstr "" +msgstr "Inngen banner-fil funnet for tittelen %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:487 msgid "No docking" @@ -3191,12 +3262,12 @@ msgstr "Ingen dokking" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 msgid "No free dir index entries" -msgstr "" +msgstr "Ingen ledige mappesti indeks entry" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" -msgstr "" +msgstr "Ingen lagringsmappe funnet for tittel %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 @@ -3209,7 +3280,7 @@ msgstr "Normal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "Norsk Bokmål" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:211 msgid "Not Equal" @@ -3275,7 +3346,7 @@ msgstr "Offset:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 #, c-format msgid "Only %d blocks available" -msgstr "" +msgstr "Kun %d blokker tilgjengelig" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 @@ -3297,16 +3368,16 @@ msgstr "Åpne fil..." #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" -msgstr "" +msgstr "OpenAL: Kan ikke lage kontekst for device %s" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 msgid "OpenAL: can't find sound devices" -msgstr "" +msgstr "OpenAL: Kan ikke finne lyd-device" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" -msgstr "" +msgstr "OpenAL: Kan ikke åpne device %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 msgid "Opens the debugger" @@ -3322,9 +3393,8 @@ msgid "Options" msgstr "Alternativer" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Orange" -msgstr "Rekkevidde" +msgstr "Oransje" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 msgid "" @@ -3332,12 +3402,17 @@ msgid "" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" +"Rekkefølgen av filer if Filmappen matcher ikke blokkrekkefølgen\n" +"Høyreklikk og eksporter all lagringsfilene,\n" +"og importer lagringsfilene til et nytt minnekort\n" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." msgstr "" +"Den andre klienten koblet fra mens spillet kjører! NetPlay er frakoblet. Du " +"må stoppe spillet manuelt." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 msgid "Output" @@ -3348,7 +3423,6 @@ msgid "P&lay Recording..." msgstr "Spi&llopptak..." #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Pad" msgstr "Kontroll" @@ -3358,7 +3432,7 @@ msgstr "Kontroll" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 msgid "Pads" -msgstr "" +msgstr "Kontrollere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 msgid "Page Down" @@ -3378,7 +3452,7 @@ msgstr "Paragraf" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:220 #, c-format @@ -3423,9 +3497,8 @@ msgid "Play" msgstr "Spill" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Play Recording" -msgstr "Spi&llopptak..." +msgstr "Spill Opptak" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 msgid "Play/Pause" @@ -3452,29 +3525,24 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Pluss-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Polish" -msgstr "Engelsk" +msgstr "Polsk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Port 1" -msgstr "Port :" +msgstr "Port 1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 -#, fuzzy msgid "Port 2" -msgstr "Port :" +msgstr "Port 2" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 -#, fuzzy msgid "Port 3" -msgstr "Port :" +msgstr "Port 3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 -#, fuzzy msgid "Port 4" -msgstr "Port :" +msgstr "Port 4" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 @@ -3487,23 +3555,25 @@ msgid "" " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " "dolphin is not located in?" msgstr "" +"Bærbare Instillinger kunne ikke lagres\n" +" Kjører du Dolphin fra et kun-les media, eller fra en mappe som Dolphin ikke " +"ligger i?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugisisk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "" +msgstr "Portugisisk (Brazilsk)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 msgid "Post-Processing Shader:" msgstr "postprosesserings-shadere:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Presets: " -msgstr "" +msgstr "Forhåndssatte:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 msgid "Prev Page" @@ -3539,7 +3609,7 @@ msgstr "Tøm Cache" #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Spørsmål" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 @@ -3549,7 +3619,7 @@ msgstr "Avslutt" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "H" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 msgid "R Button" @@ -3558,7 +3628,7 @@ msgstr "R-knappen" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 msgid "R-Analog" -msgstr "" +msgstr "Høyre-analog" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 msgid "RAM" @@ -3574,7 +3644,7 @@ msgstr "Rekkevidde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 msgid "Read-only mode" -msgstr "" +msgstr "Les-kun modus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:391 msgid "Real" @@ -3590,23 +3660,20 @@ msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Gjenntilkoble Wii-kontroll bekreftelse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 -#, fuzzy msgid "Reconnect Wiimote On Load State" -msgstr "Gjenntilkoble Wii-kontroll bekreftelse" +msgstr "Gjenntilkoble Wii-kontroll Ved Lasting Av Save State" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Rød" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Red Left" -msgstr "NP Venstre" +msgstr "Rød Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Red Right" -msgstr "Høyre" +msgstr "Rød Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" @@ -3626,9 +3693,8 @@ msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Refresh List" -msgstr "&Oppdater liste" +msgstr "Oppdater liste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 msgid "Refresh game list" @@ -3636,7 +3702,7 @@ msgstr "Oppdater spilliste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:239 msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" -msgstr "" +msgstr "Restart Dolphin fra installasjonsmappen og lagre derfra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 @@ -3655,7 +3721,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Render to Main Window" -msgstr "Render til Hovedvindu." +msgstr "Render til Hovedvindu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Render to main window." @@ -3688,22 +3754,21 @@ msgid "Right" msgstr "Høyre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Right Stick" -msgstr "Høyre" +msgstr "Høyre Joystick" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" -msgstr "" +msgstr "Rumble" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." -msgstr "Kjør DSP LLE på en dedikert CPU-tråd (ikke anbefalt)." +msgstr "Kjør DSPLLE på en dedikert CPU-tråd (ikke anbefalt)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russisk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159 msgid "Sa&ve State" @@ -3714,9 +3779,8 @@ msgid "Safe" msgstr "Sikker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 -#, fuzzy msgid "Sample Rate:" -msgstr "Prøveratio" +msgstr "Samplingsratio:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 @@ -3729,44 +3793,36 @@ msgid "Save GCI as..." msgstr "Lagre GCI som..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Save State Slot 1" -msgstr "Lagre Sa&ve State" +msgstr "Lagre Save State Slot 1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Save State Slot 2" -msgstr "Lagre Sa&ve State" +msgstr "Lagre Save State Slot 2" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Save State Slot 3" -msgstr "Lagre Sa&ve State" +msgstr "Lagre Save State Slot 3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Save State Slot 4" -msgstr "Lagre Sa&ve State" +msgstr "Lagre Save State Slot 4" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Save State Slot 5" -msgstr "Lagre Sa&ve State" +msgstr "Lagre Save State Slot 5" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Save State Slot 6" -msgstr "Lagre Sa&ve State" +msgstr "Lagre Save State Slot 6" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Save State Slot 7" -msgstr "Lagre Sa&ve State" +msgstr "Lagre Save State Slot 7" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Save State Slot 8" -msgstr "Lagre Sa&ve State" +msgstr "Lagre Save State Slot 8" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 msgid "Save State..." @@ -3792,7 +3848,7 @@ msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." -msgstr "" +msgstr "Save State film %s er korrupt, opptak avsluttes..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Scale:" @@ -3826,7 +3882,7 @@ msgstr "Søk i Undermapper" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Seksjon %s ikke funnet i SYSCONF" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 @@ -3839,9 +3895,8 @@ msgid "Select The Recording File" msgstr "Velg Opptaksfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1326 -#, fuzzy msgid "Select a Wii WAD file to install" -msgstr "Velg en lagringsfil å importere" +msgstr "Velg en Wii WAD-fil å innstallere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 msgid "" @@ -3903,6 +3958,10 @@ msgid "" "this dialog.\n" "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." msgstr "" +"Velg hvilket spill som skal affekteres av konfigurasjonsendringene gjort i " +"denne dialog.\n" +"(Standard)profilen som affekterer standardinnstillingene brukt for hvert " +"spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 msgid "Send" @@ -3918,12 +3977,12 @@ msgstr "Separatør" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbisk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" -msgstr "Serieport 1 - Dette er porten som enheter som nettadapter bruker" +msgstr "Serieport 1 - Dette er porten enheter som nettadapter bruker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 msgid "Set" @@ -3948,24 +4007,25 @@ msgid "" "Set install location to:\n" " %s ?" msgstr "" +"Sett innstallasjonsmappe til:\n" +" %s?" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" -msgstr "" +msgstr "SetARCode_IsActive: indeks er større enn AR-kodelistestørrelsen %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Innstillinger for IPL" +msgstr "Innstillinger..." #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" -msgstr "" +msgstr "SetupWiiMem: Kan ikke finne konfigurasjonsfilen" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 msgid "Shake" -msgstr "" +msgstr "Rist" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 msgid "Short Name:" @@ -3976,9 +4036,8 @@ msgid "Show &Console" msgstr "Vis &Konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Show &Log" -msgstr "Vis &Loggvindu" +msgstr "Vis &Logg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 msgid "Show &Statusbar" @@ -4005,9 +4064,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "Vis GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Show Input Display" -msgstr "Vis Italia" +msgstr "Vis Inndata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 msgid "Show Italy" @@ -4026,9 +4084,8 @@ msgid "Show Language:" msgstr "Vis Språk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Show Log &Configuration" -msgstr "Konfigurer Snarveistaster" +msgstr "Vis Logg&konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show PAL" @@ -4067,7 +4124,6 @@ msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Vis en bekreftelsesboks før spill stoppes." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4079,9 +4135,8 @@ msgstr "" "at Dolphin plutselig krasjer uten noen forklaring." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 -#, fuzzy msgid "Show first block" -msgstr "Vis lagringsblokker" +msgstr "Vis første blokk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -4128,9 +4183,8 @@ msgstr "" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 -#, fuzzy msgid "Sideways Wiimote" -msgstr "Ekte Wii-kontroll" +msgstr "Sideveis-pekende wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 msgid "Simplified Chinese" @@ -4146,19 +4200,17 @@ msgstr "Dropp GC BIOS" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i" -msgstr "Slot" +msgstr "Slot %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Slot A" -msgstr "Slot" +msgstr "Slot A" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 -#, fuzzy msgid "Slot B" -msgstr "Slot" +msgstr "Slot B" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 msgid "Snapshot" @@ -4171,12 +4223,12 @@ msgstr "Innstillinger for lyd" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 #, c-format msgid "Sound backend %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Audio backend %s er ugyldig" #: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 #, c-format msgid "Sound buffer creation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Laging av lydbuffer mislyktes: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 msgid "Space" @@ -4190,7 +4242,7 @@ msgstr "Spansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 msgid "Speaker Volume:" -msgstr "" +msgstr "Høytalervolum:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" @@ -4218,7 +4270,6 @@ msgstr "" "visuell kvalitet uavhengig av din skjermoppløsning." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Specify a video backend" msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for video" @@ -4228,11 +4279,11 @@ msgstr "Øk diskoverføringshatighet" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 msgid "Square Stick" -msgstr "" +msgstr "Kvadrat Joystick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 msgid "Standard Controller" -msgstr "" +msgstr "Standardkontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 @@ -4249,9 +4300,8 @@ msgid "Start Re&cording" msgstr "Begynn &Opptak" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Start Recording" -msgstr "Begynn &Opptak" +msgstr "Begynn Opptak" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 msgid "Start Renderer in Fullscreen" @@ -4266,13 +4316,12 @@ msgid "State" msgstr "Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 -#, fuzzy msgid "State Saves" -msgstr "Slett Lagrinsfil" +msgstr "Save State lagringsfiler" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 msgid "Stick" -msgstr "" +msgstr "Joystick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 @@ -4286,7 +4335,7 @@ msgstr "Strekk til Vindu" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Strum" -msgstr "" +msgstr "Klimpre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 msgid "Subtract" @@ -4295,16 +4344,15 @@ msgstr "Trekk Fra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:78 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" -msgstr "" +msgstr "Eksportering av fil til %s vellykket" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Successfully imported save files" -msgstr "Velg lagringsfil" +msgstr "Importering av lagringsfiler vellykket" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 msgid "Swing" -msgstr "" +msgstr "Sving" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 @@ -4324,14 +4372,12 @@ msgid "Tab split" msgstr "Tab splitting" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Table Left" -msgstr "Aktiver Juksekoder" +msgstr "Tabell Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Table Right" -msgstr "Deaktiver lyseffekter" +msgstr "Tabell Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 @@ -4353,15 +4399,15 @@ msgstr "Teksturformat" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:210 msgid "The WAD has been installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Installasjon av WAD-fil var vellykket" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 msgid "The address is invalid" -msgstr "" +msgstr "Adressen er ugyldig" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 msgid "The checksum was successfully fixed" -msgstr "" +msgstr "Fiksing av sjekksummen var vellykket" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 msgid "The chosen directory is already in the list" @@ -4370,12 +4416,12 @@ msgstr "Den valgte mappen finnes allerede i listen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1273 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" -" eksisterer allerede.\n" +"Filen %s eksisterer allerede.\n" "Ønsker du å erstatte den?" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 @@ -4384,16 +4430,18 @@ msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" +"Filen %s kunne åpnes for skriving. Vennligst sjekk at den ikke allerede er " +"åpen i et annet program." #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." -msgstr "" +msgstr "Filen %s er allerede åpen, fil-headeren vil ikke bli skrevet." #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #, c-format msgid "The file you specified (%s) does not exist" -msgstr "" +msgstr "Filen du spesifiserte (%s) eksisterer ikke" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:601 msgid "The name can not be empty" @@ -4405,38 +4453,39 @@ msgstr "navnet kan ikke inneholde tegnet ','" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" -msgstr "" +msgstr "Lagringsfilen du forsøker å åpne har en ugyldig filstørrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:408 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" +"Det valgte språket støttes ikke av ditt system. Faller tilbake til standard." #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" -msgstr "" +msgstr "Serverens og klientens NetPlay versjoner er ukompitable!" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 msgid "The server is full!" -msgstr "" +msgstr "Serveren er full!" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 msgid "The server responded: the game is currently running!" -msgstr "" +msgstr "Serveren responderte: Spillet kjører!" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 msgid "The server sent an unknown error message!" -msgstr "" +msgstr "Serveren kjente en ukjent feilmelding!" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:119 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "Den spesifiserte filen \"%s\" eksisterer ikke" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 msgid "The value is invalid" -msgstr "" +msgstr "Verdien er ugyldig" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 msgid "Theme" @@ -4444,13 +4493,14 @@ msgstr "Tema" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 msgid "Theme selection went wrong" -msgstr "" +msgstr "Velging av tema gikk feil" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" +"Det må være en billett for 00000001/00000002. Din NAND-dump er ukomplett." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305 msgid "" @@ -4465,6 +4515,8 @@ msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" +"Denne Action Replay-simulatoren støtter ikke koder som modifiserer selve " +"Action Replay." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." @@ -4490,7 +4542,6 @@ msgstr "" "Dette formatet brukes for å spille musikkspor, som bakgrunnsmusikk (BGM)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 -#, fuzzy msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4509,11 +4560,11 @@ msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-konfigurasjonsfilen" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Terskel" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 msgid "Tilt" -msgstr "" +msgstr "Tilt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 @@ -4521,9 +4572,8 @@ msgid "Title" msgstr "Tittel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Toggle All Log Types" -msgstr "Vipp alle alternativer" +msgstr "Vipp Alle Loggtyper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 @@ -4540,30 +4590,31 @@ msgstr "Tradisjonell Kinesisk" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:369 msgid "Tried to load an unknown file type." -msgstr "" +msgstr "Forsøkte å laste en ukjent filtype." #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "Triggers" -msgstr "" +msgstr "Triggere" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Forsøker å lese fra ugyldig SYSCONF" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:45 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" +"Forsøker å lese fra ugyldig SYSCONF\n" +"Wii-kontroll bt ids er ikke tilgjengelig" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Tyrkisk" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Turntable" -msgstr "Aktiver" +msgstr "Dreieskive" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 msgid "Type" @@ -4589,7 +4640,7 @@ msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 #, c-format msgid "Undefined %i" -msgstr "" +msgstr "Udefinert %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:173 msgid "Undo Load State" @@ -4602,22 +4653,22 @@ msgstr "UKJENT" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" -msgstr "" +msgstr "Ukjent DVD-kommando%08x - fatal feil" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:138 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" -msgstr "" +msgstr "Ukjent entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" -msgstr "" +msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" -msgstr "" +msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d fra spiller: %d Sparker spiller!" #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 #, c-format @@ -4625,6 +4676,8 @@ msgid "" "Unknown pointer %#08x\n" "Continue?" msgstr "" +"Ukjent peker %#08x\n" +"Fortsett?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 @@ -4637,18 +4690,16 @@ msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Upright Wiimote" -msgstr "UDP Wii-kontroll" +msgstr "Mot-skjerm-pekende Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Bruk EuRGB60-modus (PAL60)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Use FPS For Limiting" -msgstr "Bruk FPS (Bilder-per-sekund) for begrensning" +msgstr "Bruk FPS (Bilder-per-sekund) For Begrensning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:559 msgid "Use Hex" @@ -4703,9 +4754,8 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 -#, fuzzy msgid "Video Backend:" -msgstr "Audio Backend" +msgstr "Video Backend:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:390 msgid "Virtual" @@ -4720,7 +4770,7 @@ msgstr "Volum" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" -msgstr "" +msgstr "WAD-installasjon feilet: Skaper feil %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" @@ -4738,15 +4788,15 @@ msgstr "Advarsel" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel - starter DOL i feil konsollmodus!" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel - starter ELF i feil konsollmodus!" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel - starter ISO i feil konsollmodus!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 #, c-format @@ -4755,6 +4805,9 @@ msgid "" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Advarsel! Det er anbefalt å backe up alle filer i denne mappen:\n" +"%s\n" +"Ønsker du å fortsette?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 #, c-format @@ -4764,18 +4817,21 @@ msgid "" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" +"Advarsel: Dette vil overskrive eventuelle lagringsfiler som er i mappen:\n" +"%s\n" +"og har samme navn som en fil på ditt minnekort\n" +"Fortsette?" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 msgid "WaveFileWriter - file not open." -msgstr "" +msgstr "WaveFileWriter - fil ikke åpen." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 msgid "Whammy" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " "texture, which is a very time-consuming task.\n" @@ -4804,7 +4860,7 @@ msgstr "Widescreen Hack" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Bredde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Wii" @@ -4824,7 +4880,7 @@ msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin" #: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 msgid "WiiWAD: Could not read from file" -msgstr "" +msgstr "WiiWAD: Kunne ikke lese fra fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 @@ -4832,7 +4888,6 @@ msgid "Wiimote" msgstr "Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Wiimote " msgstr "Wii-kontroll" @@ -4913,24 +4968,23 @@ msgid "Write to File" msgstr "Skriv til Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Write to Window" msgstr "Skriv til Vindu ->" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 #, c-format msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -msgstr "" +msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice mislyktes: %#X" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 #, c-format msgid "XAudio2 init failed: %#X" -msgstr "" +msgstr "XAudio2 initialisering mislyktes: %#X" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 #, c-format msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -msgstr "" +msgstr "XAudio2 master voice laging mislyktes: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:393 msgid "XFB" @@ -4938,7 +4992,7 @@ msgstr "XFB" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Gul" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:64 msgid "You can't close panes that have pages in them." @@ -4946,29 +5000,31 @@ msgstr "Du kan ikke lukke rutene som har sider/faner i dem." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 msgid "You must choose a game!!" -msgstr "" +msgstr "Du må velge et spill!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:595 msgid "You must enter a name!" -msgstr "" +msgstr "Du må skrive inn et navn!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." -msgstr "" +msgstr "Du må skrive inn en gyldig desimal, hexadesimal eller octal verdi." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 msgid "You must enter a valid profile name." -msgstr "" +msgstr "Du må skrive inn et gyldig profilnavn." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." -msgstr "" +msgstr "Du må restarte Dolphin for at endringen skal tre i kraft." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:174 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" +"Din GCM/ISO-fil synes å være ugyldig (ugyldig land).\n" +"Fortsette som fra PAL-regionen?" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51 #, c-format @@ -4977,6 +5033,9 @@ msgid "" "It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" +"Din SYSCONF-fil er av feil størrelse.\n" +"Den skal være 0x%04x (men er 0x%04llx)\n" +"Ønsker du å generere en ny en?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326 msgid "ZTP hack" @@ -4984,12 +5043,12 @@ msgstr "ZTP hack" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 msgid "Zero 3 code not supported" -msgstr "" +msgstr "Zero 3-kode støttes ikke" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" -msgstr "" +msgstr "Zero-kode ukjent for Dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 @@ -4998,7 +5057,7 @@ msgstr "[ venter ]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" -msgstr "" +msgstr "[Selvdefinert]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" @@ -5010,43 +5069,43 @@ msgstr "applikasjonslaster (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 msgid "failed to read bk header" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lese bk header" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lese data fra fil: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98 msgid "failed to read header" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lese header" #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 #, c-format msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." -msgstr "" +msgstr "iCacheJIT: Leser Opcode fra %x. Vennligst rapporter." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 #, c-format msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" -msgstr "" +msgstr "ikke en Wii-lagringsfil eller mislykkelse for fil-header-størrelse %x" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:447 #, c-format msgid "unknown cmd 0x%08x" -msgstr "" +msgstr "ukjent cmd 0x%08x" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" -msgstr "" +msgstr "wxExecute returnerte -1 på applikasjonskjøring!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 msgid "zFar Correction: " -msgstr "" +msgstr "zFar Korreksjon: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 msgid "zNear Correction: " -msgstr "" +msgstr "zNear Korreksjon: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 msgid "| OR" @@ -5155,8 +5214,9 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Programvareutvidelser" +#, fuzzy #~ msgid "Run" -#~ msgstr "Kjør" +#~ msgstr "Tilbake" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "Kjører skript...\n" @@ -5176,8 +5236,9 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" +#, fuzzy #~ msgid "Slot" -#~ msgstr "Slot" +#~ msgstr "Slot A" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic and the Black Knight"