From 20916c9323957113ae245b5c693b9b4960f9b6dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glenn Rice Date: Sun, 22 May 2011 14:11:06 +0000 Subject: [PATCH] Update primary pot file for recent changes in the code. --- ar.po | 1556 ++++++++++++++++++++++---------------- ca.po | 1873 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ cs.po | 1863 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ da.po | 1461 ++++++++++++++++++++---------------- de.po | 1874 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ dolphin-emu.pot | 1461 ++++++++++++++++++++---------------- el.po | 1883 +++++++++++++++++++++++++++------------------- en.po | 1461 ++++++++++++++++++++---------------- es.po | 1868 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ fr.po | 1880 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ he.po | 1461 ++++++++++++++++++++---------------- hu.po | 1874 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ it.po | 1903 ++++++++++++++++++++++++++++------------------- ja.po | 1842 +++++++++++++++++++++++++++------------------ ko.po | 1849 +++++++++++++++++++++++++++------------------ nb.po | 1863 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ nl.po | 1863 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ pl.po | 1848 +++++++++++++++++++++++++++------------------ pt.po | 1872 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ pt_BR.po | 1865 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ ru.po | 1684 ++++++++++++++++++++++++----------------- sr.po | 1516 +++++++++++++++++++++---------------- tr.po | 1849 +++++++++++++++++++++++++++------------------ zh_CN.po | 1862 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ zh_TW.po | 1815 ++++++++++++++++++++++++++------------------ 25 files changed, 26326 insertions(+), 17820 deletions(-) diff --git a/ar.po b/ar.po index c2665b6d71..9835c137fd 100644 --- a/ar.po +++ b/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 21:18+0300\n" "Last-Translator: ءيءء <سس>\n" "Language-Team: \n" @@ -47,15 +47,15 @@ msgstr "" msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sنسخ%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d هرتز" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s موجود بالفعل، الكتابة فوقة؟" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "%s موجود بالفعل، الكتابة فوقة؟" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s فشل في أن تكون نقيت. ربما كانت الصورة معطوب." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s فشل في فتح" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio will be garbled." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s ملف 0 بايت" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "%s ملف 0 بايت" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s مضغوط بالفعل! لا يستطيع أن يضغط أكثر من ذلك." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s اسم الملف طويل جدا الحد الاقصى هو 45 " @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" msgid "&& AND" msgstr "&& و" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "&حول البرنامج " @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "&حول البرنامج " msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&التشغيل من محرك الاقراص..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "&نقاط التوقف" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "&مدير الاسرار" msgid "&DSP Settings" msgstr "&اعدادات الصوت" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&مسح ايزو..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&حذف تحديد ايزو..." @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "&محاكاة" msgid "&File" msgstr "&ملف" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "&الاطار المسبق" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&ملء الشاشة" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "&ملء الشاشة" msgid "&Graphics Settings" msgstr "&إعدادات الرسومات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "&مساعدة" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&إعدادات الاختصارات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "&تحميل الحالة" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&بطاقه الذكره جيم كيوب" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&الذاكرة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "&فتح..." @@ -201,51 +201,51 @@ msgstr "&فتح..." msgid "&Options" msgstr "&خيارات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "&وقفة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&ابداء اللعبه" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&خصائص" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "&وضع للقراءة فقط" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "&تحديث القائمة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&تسجل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&إعادة اللعبه" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&الصوت" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "اغلق اللعبه" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "&أدوات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "&فديو" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "&القائمة" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "&القائمة" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&تحكم الوي اعدادات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "&معلومات عن اللعبة" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(معروف)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(ايقاف)" @@ -281,9 +281,9 @@ msgstr "16 بت" msgid "32 bit" msgstr "32 بت" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "رؤية ثلاثي الابعاد يتطلب ملء الشاشة" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "8 بت" msgid "" msgstr "<أدخل اسم هنا>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "<لم يتم العثور على القرارات>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "<لا شيء>" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "<لا شيء>" msgid "" msgstr "<اضغط على مفتاح>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "<النظام>" @@ -346,8 +346,8 @@ msgid "" "You must forward TCP port to host!!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "" @@ -364,14 +364,23 @@ msgstr "ترجمة البرنامج بواسطة الررائع" msgid "Acceleration" msgstr "تسريع" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "دقة المظهر السطحي المؤقت" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "العمل" @@ -449,7 +458,7 @@ msgstr "" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr " اسم كرت الشاشه :" @@ -470,7 +479,7 @@ msgstr "أضف باتش" msgid "Add new pane" msgstr "إضافة جزء جديد" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -506,58 +515,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "ضبط السيطرة على ضغط التناظرية المطلوبة لتنشيط الأزرار." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "اعدادات متقدمة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "جميع ملفات ايزو الوي" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "جميع مضغوط GC/Wii ISO files (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "جميع الملفات (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "تصفية متباينة الخواص :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "تنعيم :" @@ -569,7 +576,7 @@ msgstr "محمل التطبيق هو حجم الخطأ... هل حقا محمل msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Apploader غير قادر على تحميل ملف من" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "" @@ -577,7 +584,14 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "تطبيق" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -586,17 +600,17 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملف؟ " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملفات؟" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "نسبة العرض :" @@ -605,11 +619,11 @@ msgstr "نسبة العرض :" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "يجب أن لا يقل عن جزء واحد لا تزال مفتوحة." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "الصوت" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "صوت الخلفية :" @@ -617,31 +631,45 @@ msgstr "صوت الخلفية :" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "الموصى بها تلقائي" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "حجم النافذة :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "رجوع" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "اعدادات الخلفية" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "خلفية الإدخال" @@ -650,12 +678,12 @@ msgstr "خلفية الإدخال" msgid "Backward" msgstr "الى الوراء" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "سيء بداية الملف " #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "بنر" @@ -671,11 +699,11 @@ msgstr "بنر:" msgid "Bar" msgstr "شريط" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "الأساسية" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "إعدادات أساسية" @@ -703,7 +731,7 @@ msgstr "اليسار أزرق" msgid "Blue Right" msgstr "اليمين أزرق" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" @@ -716,19 +744,19 @@ msgstr "يلزم التحكم: %lu" msgid "Broken" msgstr "معطل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "أستعرض" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "لتصفح دليل لإضافة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "لاستعراض الدليل ايزو..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "لاستعراض الدليل الإخراج" @@ -745,15 +773,32 @@ msgstr "أزرار" msgid "C-Stick" msgstr "العصا الأيمن " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "محرك المعالج" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "تمكين التخزين المؤقت عرض قائمة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 @@ -774,7 +819,7 @@ msgstr "لا يمكن فتح %s" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "لا يمكن إلغاء تسجيل الأحداث مع الأحداث المعلقة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -801,6 +846,10 @@ msgstr "" msgid "Caps Lock" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "مركز" @@ -809,7 +858,7 @@ msgstr "مركز" msgid "Change" msgstr "تغيير" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "تغيير &القرص..." @@ -821,7 +870,7 @@ msgstr "تغيير القرص" msgid "Change Game" msgstr "تغيير اللعبة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -837,8 +886,8 @@ msgstr "" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "تغيير هذه ليس لها أي أثر في حين أن المحاكي قيد التشغيل!" @@ -858,27 +907,27 @@ msgstr "بحث عن اسرار" msgid "Cheats Manager" msgstr "قائمة الاسرار" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinese (Simplified)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinese (Traditional)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "DVD اختيار الدليل أصل :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "اختيار ايزو الافتراضية :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "اختيار دليل لإضافة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "اختيار ملف لفتح" @@ -886,7 +935,7 @@ msgstr "اختيار ملف لفتح" msgid "Choose a memory card:" msgstr "اختيار بطاقة الذاكرة :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -922,7 +971,7 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -954,20 +1003,20 @@ msgstr "التعليق" msgid "Comment:" msgstr "التعليق:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "ضغط ايزو..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "اختيار ضغط ايزو..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "ضغط ايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "اعدادات" @@ -986,17 +1035,17 @@ msgstr "اعدادات التحكم" msgid "Configure Pads" msgstr "تكوين منصات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "اعدادات..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "تأكيد الكتابة فوق ملف" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة" @@ -1005,11 +1054,11 @@ msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة" msgid "Connect" msgstr "اتصال" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "ربط كيبورد يو اس بي" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr " توصيل ويموت%i" @@ -1051,10 +1100,6 @@ msgstr "عصا تحكم" msgid "Convert to GCI" msgstr "GCIتحويل إلى " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "نسخ" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "فشل نسخ" @@ -1068,11 +1113,6 @@ msgstr "نسخ إلى بطاقة الذاكرة %c" msgid "Core" msgstr "الأساسية" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "لا يمكن نسخ %s to %s" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1150,21 +1190,21 @@ msgstr "إنشاء رموز اسرار" msgid "Create new perspective" msgstr "إنشاء منظور جديد" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr " KDE-Look.org تم بواسطة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" " Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com] تم بواسطة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr " VistaIcons.com تم بواسطة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "" " black_rider and published on ForumW.org > Web DevelopmentsCreated by " @@ -1175,15 +1215,22 @@ msgstr "" msgid "Creator: " msgstr "المنشئ :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "محصول" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "الإبهات المتداخل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" @@ -1200,7 +1247,7 @@ msgstr "اعدادات هاك مخصص العرض" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "تخصيص بعض المعلمات العرض على إملائي." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "Czech" @@ -1208,40 +1255,40 @@ msgstr "Czech" msgid "D-Pad" msgstr "الاسهم" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "الصوت" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "محرك الصوت" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE emulation (سريع)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE interpreter (بطيء)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "اعدادات الصوت" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD اصل :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Danish" @@ -1270,20 +1317,25 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "التصحيح" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "التصحيح" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "عشري" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ضغط ايزو..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "اختيار إلغاء ضغط ايزو ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "فك ايزو" @@ -1291,7 +1343,7 @@ msgstr "فك ايزو" msgid "Default" msgstr "الافتراضي" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "ايزو الافتراضية :" @@ -1313,6 +1365,11 @@ msgstr "حذف الحفظ" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "حذف الملف الموجود '%s'?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "تسجيل الخيارات" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "كشف" @@ -1329,8 +1386,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "أداة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "اعدادات الجهاز" @@ -1352,47 +1409,53 @@ msgid "" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "تعطيل الضباب" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "تعطيل الضباب" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "تعطيل إضاءة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "بكسل العمق" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Texturesتعطيل " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"تعطيل الضباب. تحسين الأداء ولكن لأسباب الخلل في الألعاب التي تعتمد على " -"مضاهاة الضباب المناسبة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"تعطيل الإضاءة. يحسن الأداء ولكن يؤدي الاضاءه لتختفي في الألعاب التي تستخدمها." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 @@ -1404,32 +1467,36 @@ msgstr "القرص" msgid "Disc Read Error" msgstr "خطأ قراءة القرص" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "العرض" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "اعرض المدخلات تلاها المضاهاة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "انقسام" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "هل تريد اغلق اللعبة الحالية؟" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "دولفين" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s اعدادات الرسومات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "موقع دولفين" @@ -1445,12 +1512,12 @@ msgstr "اعدادات تحكم الوي" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "دولفين" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "اعدادات تحكم الجيم كيوب" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" @@ -1458,11 +1525,11 @@ msgstr "" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "اعدادات تحكم الوي" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "دولفين على مدونة قوقل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1475,7 +1542,7 @@ msgid "" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1500,32 +1567,49 @@ msgstr "%lu وأضاف %lu تم تحميل الاسرار " msgid "Drums" msgstr "الطبول" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "تفريغ الإطارات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" @@ -1534,18 +1618,11 @@ msgstr "Dutch" msgid "E&xit" msgstr "خروج" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "EFB نسخة المناطق" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1563,7 +1640,7 @@ msgstr "أوروبا" msgid "Early Memory Updates" msgstr "بداية تحديث الذاكرة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "تحرير" @@ -1579,7 +1656,7 @@ msgstr "تعديل الاعدادات" msgid "Edit Patch" msgstr "تعديل الباتش" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "تعديل المنظور الحالي" @@ -1592,19 +1669,31 @@ msgstr "تحرير..." msgid "Effect" msgstr "تأثير" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "تغيير شكل المحاكاة" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 @@ -1616,22 +1705,29 @@ msgstr "محاكاة ويموت" msgid "Emulation State: " msgstr "حالة المحاكاه: " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "إعدادات العرض " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "تمكين" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Enable Audio Throttle" @@ -1643,31 +1739,28 @@ msgstr "BAT تمكين" msgid "Enable Block Merging" msgstr "تمكين منع الدمج" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "CPU Access تمكين" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "تمكين التخزين المؤقت" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "تمكين الاسرار " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "تمكين التخزين المؤقت عرض قائمة" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "تمكن المعالج ثنائي النواة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "تمكن المعالج ثنائي النواة " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "تمكين الاختصارات" @@ -1675,7 +1768,7 @@ msgstr "تمكين الاختصارات" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "تمكين تخطي الخمول" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "تخطي حالة الخمول لزيادة السرعة" @@ -1683,16 +1776,12 @@ msgstr "تخطي حالة الخمول لزيادة السرعة" msgid "Enable MMU" msgstr "MMU تمكين" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "OpenCL تمكين " - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "تمكين المسح التقدمي" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "تمكين شاشة التوقف" @@ -1700,13 +1789,18 @@ msgstr "تمكين شاشة التوقف" msgid "Enable WideScreen" msgstr "تمكين شاشة عريضة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "تمكين الإطار السلكي" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "تمكين التخزين المؤقت" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1735,46 +1829,30 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "يمكن توقعات مخصص هاك" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "نهاية" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "English" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "تحسينات" @@ -1796,7 +1874,7 @@ msgstr "دخول 1/%d" msgid "Equal" msgstr "المساواة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1806,11 +1884,6 @@ msgstr "خطأ" msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "خطأ في تحميل اللغة المختارة. يتراجع إلى النظام الافتراضية." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1851,7 +1924,7 @@ msgstr "فشل تصدير" msgid "Export Recording" msgstr "تصدير تسجيل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "تصدير تسجيل..." @@ -1859,7 +1932,7 @@ msgstr "تصدير تسجيل..." msgid "Export Save" msgstr "تصدير حفظ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "تصدير حفظ الوي" @@ -1875,10 +1948,15 @@ msgstr "فشل تصدير، حاول مرة أخرى؟" msgid "Export save as..." msgstr "تصدير حفظ باسم..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "تمديد" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "معلمة إضافية" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "معلمة إضافية" @@ -1974,8 +2052,14 @@ msgid "" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "فشل تحميل hid.dll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "فشل تحميل hid.dll" @@ -1995,7 +2079,7 @@ msgid "" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف %d" @@ -2042,27 +2126,24 @@ msgstr "فشل لكتابة bkhdr" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "فشل لكتابة عنوان لملف %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "سريع" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr " لا يعمل في كل لعبة MMU إصدار سريع من." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "لاعبين" @@ -2099,7 +2180,7 @@ msgstr "لم يتم التعرف على الملف كملف بطاقة ذاكر msgid "File not compressed" msgstr "ملف غير مضغوط " -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" @@ -2128,21 +2209,24 @@ msgstr "العرض 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "العرض 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 -msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 @@ -2155,10 +2239,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "إلى الأمام" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "جزئي" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2172,6 +2252,10 @@ msgstr "الإطار" msgid "Frame Advance" msgstr "الإطار المسبق" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "مجموعة الإطار " @@ -2180,11 +2264,7 @@ msgstr "مجموعة الإطار " msgid "Frame S&kipping" msgstr "تخطي الإطار " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "حد الإطار:" @@ -2192,12 +2272,12 @@ msgstr "حد الإطار:" msgid "Frames To Record" msgstr "إطارات لتسجيل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "French" @@ -2211,30 +2291,23 @@ msgstr "الحنق" msgid "From" msgstr "من" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "شاشه كامله" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "دقة العرض :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "تحكم الجيم كيوب" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "اعداد الصوره" @@ -2262,7 +2335,7 @@ msgstr "اعدادات معينه للعبه" msgid "GameConfig" msgstr "اعدادات اللعبة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "جيم كيوب" @@ -2270,12 +2343,12 @@ msgstr "جيم كيوب" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "اعدادات تحكم جيم كيوب" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "بطاقه ذاكره الجيم كيوب (*.raw,*.gcp) " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "اعدادات تحكم جيم كيوب" @@ -2291,14 +2364,14 @@ msgid "" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "عام" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "German" @@ -2308,11 +2381,11 @@ msgstr "German" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "الرسومات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "إعدادات الرسومات" @@ -2320,7 +2393,18 @@ msgstr "إعدادات الرسومات" msgid "Greater Than" msgstr "أكبر من" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Greek" @@ -2344,11 +2428,15 @@ msgstr "غيتار" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "عنوان اختباري فشل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" @@ -2374,11 +2462,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "إخفاء" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "إخفاء مؤشر الماوس" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "إظهار الأخطاء شادر" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2397,12 +2490,12 @@ msgstr "هوست" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "اعدادات الاختصارات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "الاختصارات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" @@ -2410,12 +2503,12 @@ msgstr "Hungarian" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2428,11 +2521,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL اعدادات" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "" @@ -2440,7 +2533,7 @@ msgstr "" msgid "IR Pointer" msgstr "IR المؤشر" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR حساسية:" @@ -2448,7 +2541,7 @@ msgstr "IR حساسية:" msgid "ISO Details" msgstr "تفاصيل ايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "مجلد الايزو" @@ -2465,12 +2558,35 @@ msgid "" "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "تغيير شكل المحاكاة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "حفظ استيراد" @@ -2495,6 +2611,26 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"تعطيل الضباب. تحسين الأداء ولكن لأسباب الخلل في الألعاب التي تعتمد على " +"مضاهاة الضباب المناسبة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"تعطيل الإضاءة. يحسن الأداء ولكن يؤدي الاضاءه لتختفي في الألعاب التي تستخدمها." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "في لعبة" @@ -2508,7 +2644,6 @@ msgstr "في اللعبة" msgid "Info" msgstr "معلومات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "المعلومات" @@ -2529,7 +2664,7 @@ msgstr "إدراج" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "إدراج رمز المشفرة أو فك شفرة هنا..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD Card ادرج " @@ -2545,7 +2680,7 @@ msgstr "wad تثبيت" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "لا يمكن تثبيت الدليل يتم حفظها" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "تثبيت إلى قائمة الوي" @@ -2554,19 +2689,11 @@ msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "إلى القائمة الويwadتثبيت..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "wad تثبيت..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "الموصى بها . متكاملة" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "واجهة إعدادات" @@ -2574,18 +2701,23 @@ msgstr "واجهة إعدادات" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "دقة العرض :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (بطيئة جدا)" @@ -2623,7 +2755,7 @@ msgid "" " You may need to redump this game." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "تسجيل الملف غير صالح" @@ -2631,8 +2763,8 @@ msgstr "تسجيل الملف غير صالح" msgid "Invalid state" msgstr "غير صالح حالة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Italian" @@ -2641,16 +2773,16 @@ msgstr "Italian" msgid "JAPAN" msgstr "اليابان" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (موصى به)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL recompiler (تجريبي )" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" @@ -2658,19 +2790,12 @@ msgstr "Japanese" msgid "KOREA" msgstr "كوريا" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "المفتاح" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Korean" @@ -2688,7 +2813,7 @@ msgstr "" msgid "L-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "اللغة :" @@ -2737,12 +2862,8 @@ msgstr "أقل من" msgid "Load" msgstr "تحميل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Load Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 @@ -2787,26 +2908,22 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Load Wii System Menu %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Load Wii System Menu %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "قيمة تحميل إعداد مسبق من هاك نماذج المتوفرة." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "تحميل الملف المحدد (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" @@ -2815,7 +2932,7 @@ msgstr "تحميل الملف المحدد (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgid "Local" msgstr "المحلية" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "قفل انوية المعالج" @@ -2835,7 +2952,7 @@ msgstr "نوع السجل" msgid "Logger Outputs" msgstr "مختلفان النواتج" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "تسجيل" @@ -2899,7 +3016,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "ذاكرة بايت" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "بطاقة الذاكرة" @@ -2925,15 +3042,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "القائمة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "الميكروفون" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "متفرقات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "اعدادات منوعة" @@ -2942,21 +3059,23 @@ msgstr "اعدادات منوعة" msgid "Modifier" msgstr "معدل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "محرك" @@ -3088,11 +3207,11 @@ msgstr "اسمك :" msgid "No Country (SDK)" msgstr "لا يوجد بلد (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "لم يتم العثور على الايزو " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "لم يتم العثور على ملف البنر %s" @@ -3113,7 +3232,7 @@ msgstr "" msgid "No recorded file" msgstr "لا ملف مسجل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "لا حفظ المجلد نتيجة البحث عن العنوان %s" @@ -3123,11 +3242,7 @@ msgstr "لا حفظ المجلد نتيجة البحث عن العنوان %s" msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "عادي" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norwegian Bokmaal" @@ -3136,7 +3251,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "لا يساوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "غير مجموعة" @@ -3144,7 +3259,7 @@ msgstr "غير مجموعة" msgid "Not connected" msgstr "غير متصل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" @@ -3192,7 +3307,7 @@ msgstr "الهدف" msgid "Object Range" msgstr "نطاق الهدف" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "إيقاف" @@ -3206,19 +3321,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "فقط %d كتل متاحة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "فتح" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "فتح المجلد المتضمن" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "افتح مجلد حفظ الوي" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "فتح الملف..." @@ -3236,7 +3351,11 @@ msgstr "OpenAL : لا يمكن العثور على أجهزة الصوت" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL : لا يمكن فتح الجهاز %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "" @@ -3248,7 +3367,7 @@ msgstr "يفتح المصحح" msgid "Opens the logger" msgstr "يفتح المسجل" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "خيارات" @@ -3264,6 +3383,10 @@ msgid "" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3276,7 +3399,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "الإخراج" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "تشغيل التسجيل..." @@ -3321,16 +3444,21 @@ msgstr "قسم %i" msgid "Patches" msgstr "باتش" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "مسارات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "وقفة" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "بكسل إضاءة" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "مثالي" @@ -3340,17 +3468,9 @@ msgstr "مثالي" msgid "Perspective %d" msgstr "مشهد %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "بكسل العمق" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "بكسل إضاءة" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "بدأ اللعبه" @@ -3375,7 +3495,7 @@ msgstr "خيارات التشغيل" msgid "Players" msgstr "لاعبين" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "يرجى تأكيد..." @@ -3387,23 +3507,23 @@ msgstr "الرجاء إنشاء منظور قبل الحفظ" msgid "Plus-Minus" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Polish" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "تحكم 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "تحكم 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "تحكم 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "تحكم 4" @@ -3419,16 +3539,17 @@ msgid "" "dolphin is not located in?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portuguese (Brazilian)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "بعد معالجة شادر :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3455,15 +3576,11 @@ msgstr "طباعة" msgid "Profile" msgstr "الملف الشخصي" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "العرض الإحصائيات" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "خصائص" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "إزالة الكاش" @@ -3490,7 +3607,7 @@ msgstr "" msgid "R-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "رام" @@ -3506,7 +3623,7 @@ msgstr "قوه" msgid "Read-only mode" msgstr "وضع القراءة فقط" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "حقيقي" @@ -3519,7 +3636,7 @@ msgstr "ويموت حقيقي " msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "إعادة توصيل تأكيد ويموت" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "إعادة توصيل على حالة تحميل ويموت " @@ -3552,12 +3669,14 @@ msgstr "اليمين أحمر" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "تحديث" @@ -3566,7 +3685,7 @@ msgstr "تحديث" msgid "Refresh List" msgstr "تحديث قائمة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "تحديث قائمه الالعاب" @@ -3575,31 +3694,28 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "استئناف دولفين من الدليل تثبيت وحفظ من هناك" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "إزالة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "تقديم" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "اللازمة لاستعمال الخط القرص اليابانية." @@ -3625,16 +3741,16 @@ msgstr "اليمين" msgid "Right Stick" msgstr "العصا الايمن" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "هزاز" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Russian" @@ -3642,17 +3758,17 @@ msgstr "Russian" msgid "Sa&ve State" msgstr "حفظ الحالة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "آمنة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "معدل العينة :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "حفظ" @@ -3702,36 +3818,36 @@ msgstr "حفظ حالة..." msgid "Save as..." msgstr "حفظ باسم..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "حفظ مضغوط GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "حفظ المنظور الحالي" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "حفظ الضغط GCM/ISO" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "النطاق :" +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "بحث ايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "فحص..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "التقاط صوره" @@ -3743,7 +3859,7 @@ msgstr "انتقل تأمين" msgid "Search Filter" msgstr "بحث فلتر" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "البحث المجلدات الفرعية" @@ -3758,19 +3874,20 @@ msgstr "" msgid "Select" msgstr "حدد" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "اختر ملف تسجيل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "لتثبيت wad حدد ملف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 @@ -3781,33 +3898,35 @@ msgstr "اختر حفظ ملف للاستيراد" msgid "Select floating windows" msgstr "اختر النوافذ العائمة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "اختر وضوح لوضع ملء الشاشة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "حدد الملف لتحميل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "حدد حفظ الملف" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "حدد حالة التحميل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "حدد حالة الحفظ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 @@ -3818,7 +3937,7 @@ msgstr "تحديد الخط" msgid "Send" msgstr "إرسال" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "موضع الاستشعار:" @@ -3826,11 +3945,11 @@ msgstr "موضع الاستشعار:" msgid "Separator" msgstr "الفاصل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي الأجهزة مثل استخدام محول شبكة" @@ -3839,11 +3958,11 @@ msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي msgid "Set" msgstr "ضبط" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "تعيين وحدة التحكم ياباني" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "تعيين كافتراضي ايزو" @@ -3870,11 +3989,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "اعدادات..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: الإعداد غير قادر على إيجاد ملف" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "" @@ -3882,51 +4001,56 @@ msgstr "" msgid "Short Name:" msgstr "الاسم المختصر :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "اظهار &لوحة المراقبة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "اظهار السجل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "عرض شريط الحالة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "أظهر شريط الأدوات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "اظهر محرك الاقراص" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB نسخة المناطق" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "أظهر عدد الاطارات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "فرنسا" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "جيم كيوب" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "إظهار مدخلات العرض" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "إيطاليا" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "اليابان" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "كوريا" @@ -3934,47 +4058,48 @@ msgstr "كوريا" msgid "Show Language:" msgstr "أظهر اللغة :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "عرض سجل الاعدادات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "اوروبا" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "عرض الاجهزه" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "إظهار المناطق" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "إظهار الأخطاء شادر" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "مختلف الإحصاءات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "تايوان" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "امريكا" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "Wad اظهار" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "الوي" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -3985,12 +4110,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "إظهار اول كتلة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "إظهار كتل حفظ" @@ -4007,51 +4126,82 @@ msgstr "إظهار أيقونة الحفظ " msgid "Show save title" msgstr "إظهارعنوان الحفظ " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "إظهار عدد الإطارات المقدمة في الثانية الواحدة" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "إظهار رسالة المساعدة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "غير معروف" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "جانبية ويموت" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "تخطي بيوس الجيم كيوب" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "فتحة %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "A خانة " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "B خانة " @@ -4063,7 +4213,7 @@ msgstr "لقطة" msgid "Software Renderer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "إعدادات الصوت" @@ -4081,29 +4231,26 @@ msgstr "فشل إنشاء المخزن المؤقت الصوت : %s" msgid "Space" msgstr "مجال" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "حجم الصوت :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 @@ -4118,7 +4265,7 @@ msgstr "" msgid "Square Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "وحدة تحكم القياسية" @@ -4132,7 +4279,7 @@ msgstr "Start" msgid "Start &NetPlay" msgstr "بدء &اللعب عبر الشبكة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "بدء التسجيل" @@ -4140,15 +4287,15 @@ msgstr "بدء التسجيل" msgid "Start Recording" msgstr "بدء التسجيل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "بدء في كمال ملء الشاشة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "بدء التقديم في إطار وضع ملء الشاشة." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "الحالة" @@ -4161,12 +4308,21 @@ msgid "Stick" msgstr "عصا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "اغلق اللعبه" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "امتداد لنافذة" @@ -4188,12 +4344,12 @@ msgstr "بنجاح تصدير الملف إلى %s" msgid "Successfully imported save files" msgstr "استيرادها بنجاح حفظ الملفات" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "نظام اللغة :" @@ -4218,8 +4374,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "الجدول الأيمن" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "اخذ لقطه من الشاشه" @@ -4227,12 +4383,18 @@ msgstr "اخذ لقطه من الشاشه" msgid "Test" msgstr "اختبار" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "الملمس" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "إزالة الكاش" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "الشكل الملمس" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4247,13 +4409,13 @@ msgstr "عنوان غير صالح" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "تم إصلاح بنجاح الاختباري" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "الدليل المختار هو بالفعل في قائمة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4285,6 +4447,14 @@ msgstr "يمكن أن يكون اسم لا يتم فارغا" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "يمكن أن يكون اسم لا تحتوي على الأحرف '،'" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "حفظ تحاول نسخة له حجم ملف غير صالح" @@ -4321,15 +4491,15 @@ msgstr "" msgid "The value is invalid" msgstr "قيمة غير صالحة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "ثيم" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "اختيار ثيم خاظئ" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4347,11 +4517,23 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "هذا يمكن أن يسبب بطء في القائمة لوى وبعض الألعاب." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4360,11 +4542,11 @@ msgid "" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr " BGM هذا وتستخدم لتشغيل مسارات الموسيقى ، مثل." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4381,12 +4563,12 @@ msgstr "هذا تسمح لك التعديل اليدوي رسائل كتبها msgid "Threshold" msgstr "بداية" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "إمالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "العنوان" @@ -4400,15 +4582,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "تبديل جميع أنواع السجل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "اللعب بالشاشة كاملة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "الأعلى" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" @@ -4430,7 +4612,7 @@ msgid "" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" @@ -4447,7 +4629,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "UDP منفذ :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "" @@ -4459,7 +4641,7 @@ msgstr "غير معروف" msgid "USA" msgstr "امريكا" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "غير محدود %i" @@ -4509,15 +4691,15 @@ msgstr "أعلى" msgid "Update" msgstr "التحديث" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "ويموت مستقيم" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "(PAL60) استخدم وضع " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "للحد عدد الاطارات" @@ -4525,27 +4707,32 @@ msgstr "للحد عدد الاطارات" msgid "Use Hex" msgstr "استخدام الهيكس" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "فائدة" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "تحديد أقصى معدل الاطار" @@ -4561,10 +4748,6 @@ msgstr "القيمة:" msgid "Value: " msgstr "القيمة:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "مختلف الإحصاءات" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "" @@ -4573,32 +4756,34 @@ msgstr "" msgid "Video" msgstr "فديو" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "خلفية الفيديو :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "الظاهري" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "حجم صوت" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4616,7 +4801,7 @@ msgstr "" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "تحذير -- ايزو ابتداء من الخطأ وضع وحدة التحكم!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4642,20 +4827,7 @@ msgstr "" msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "شاشة واسعة هاك" @@ -4663,7 +4835,7 @@ msgstr "شاشة واسعة هاك" msgid "Width" msgstr "عرض" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "الوي" @@ -4675,7 +4847,7 @@ msgstr "جهاز الوي" msgid "Wii Save Import" msgstr "استيراد حفظ الوي" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)|*.bin" @@ -4683,7 +4855,7 @@ msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: لا يمكن القراءة من الملف" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "تحكم الوي" @@ -4705,31 +4877,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "ويموت متصل" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "محرك ويموت" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "اعدادات ويموت" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "اعدادات ويموت" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "ستمكن المسح التدريجي خيار في حالة دعم بواسطة البرامج." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "حجم النافذة :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "نافذة الطول لوضع إطارات" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "نافذة عرض لوضع إطارات" @@ -4749,10 +4921,9 @@ msgstr "نوافذ اليمين" msgid "Word Wrap" msgstr "كلمة ختامية" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "العمل..." @@ -4783,10 +4954,6 @@ msgstr "" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "أصفر" @@ -4811,7 +4978,7 @@ msgstr "يجب إدخال صالح العشري، أو الست عشرية قي msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "يجب إدخال اسم الملف صالح." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "يجب إعادة تشغيل دولفين من أجل التغيير نافذ المفعول." @@ -4847,15 +5014,43 @@ msgstr "" msgid "[ waiting ]" msgstr "[انتظار]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[مخصص]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^أضف " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "" @@ -4863,7 +5058,7 @@ msgstr "" msgid "failed to read bk header" msgstr "فشل في قراءة عنوان" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف: %s" @@ -4910,18 +5105,63 @@ msgstr "أو" #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(افتراضي)" +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "رؤية ثلاثي الابعاد يتطلب ملء الشاشة" + #~ msgid "< as Default Profile >" #~ msgstr "< الوضع الافتراضي >" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "دقة المظهر السطحي المؤقت" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "الموصى بها تلقائي" + #~ msgid "Configuration profile" #~ msgstr "التكوين الشخصي" #~ msgid "Configuration profile:" #~ msgstr "التكوين الشخصي:" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "نسخ" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "لا يمكن نسخ %s to %s" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "CPU Access تمكين" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "OpenCL تمكين " + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "جزئي" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "إلى القائمة الويwadتثبيت..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "الموصى بها . متكاملة" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "عادي" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "العرض الإحصائيات" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "تقديم" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "النطاق :" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "قائمة النظام المستخرجة من قسم من قرص التحديث wad حدد" #~ msgid "Set All to Default" #~ msgstr "كل مجموعة لافتراضي" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "إظهار عدد الإطارات المقدمة في الثانية الواحدة" diff --git a/ca.po b/ca.po index 193cdd0121..146aefcc1b 100644 --- a/ca.po +++ b/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 19:38+0100\n" "Last-Translator: Jordi Coma \n" "Language-Team: \n" @@ -55,15 +55,15 @@ msgstr "\"%s\" no és un fitxer GCM/ISO valid, o no és una ISO GC/Wii." msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sCopia%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s ja existeix, voleu sobreescriure?" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "%s ja existeix, voleu sobreescriure?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s no s'ha pogut esborrar. Probablement, la imatge està danyada." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s no s'ha pogut obrir" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "Us agradaria parar ara per solucionar el problema? \n" "Si seleccioneu \"No \", el so pot ser incorrecta." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s és un arxiu de 0 bytes" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "%s és un arxiu de 0 bytes" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s ja està comprimit! No es pot comprimir encara més." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "%u blocs lliures; %u Entrades Lliures" msgid "&& AND" msgstr "&& I" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "&Sobre ..." @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "&Sobre ..." msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Arrencar des de la unitat de DVD ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Punts d'interrupció" @@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "Gestor de &Trucs" msgid "&DSP Settings" msgstr "Configuració de &DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Eliminar ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&EliminarISOs seleccionades ..." @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "&Emulació" msgid "&File" msgstr "&Arxiu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Abança imatge" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Pantalla completa" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "&Pantalla completa" msgid "&Graphics Settings" msgstr "Configuració de &gràfics" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "&Ajuda" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Configuració de &tecles d'accés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "&Càrrega estat" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Administrador de targeta de memòria (GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&Memòria" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "&Obrir ..." @@ -214,51 +214,51 @@ msgstr "&Obrir ..." msgid "&Options" msgstr "&Opcions" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "&Pausa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&Executar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&Propietats" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "Modalitat de només &lectura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "&Actualitzar llista" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&Registres" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&So" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "&Aturar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "&Eines" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "&Visualitza" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "&Visualitza" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Configuració «&Wiimote»" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "(-) + ZAprop" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(DESCONEGUT)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(Deshabilitat)" @@ -294,9 +294,9 @@ msgstr "16 bits" msgid "32 bit" msgstr "32 bits" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "«3D Vision» (Requereix Pantalla Completa)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "8 bits" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -375,8 +375,8 @@ msgstr "" "\n" "Vostè ha d'enviar el port TCP per rebre!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-placa base" @@ -393,14 +393,23 @@ msgstr "Sobre Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Acceleració" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "memòria cau de textura acurada" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Emulació acurada de Vbeam" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Acció" @@ -493,7 +502,7 @@ msgstr "Action Replay: Codi Normal %i: %08x subtipus invàlid (%s)" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Codi Normal 0: Subtipus no vàlid %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptador:" @@ -514,7 +523,7 @@ msgstr "Afegeix Pegat" msgid "Add new pane" msgstr "Afegeix un nou panell" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -564,64 +573,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Ajustar la pressió de control analògic per activar els botons." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "Avançada" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuració avançada" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Tots els arxius GC / Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, GCZ, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Totes les imatges GC / Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Tots els fitxers GameCube GCM (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tots els Estats (savi, s##\")" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tots els fitxers ISO Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tots els fitxers ISO comprimits de GC o Wii (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Permet a la CPU per llegir i escriure a la EFB (Fuffer de renderitzat). \n" -"Això és necessari per alguna funcionalitat de joc (per exemple, punter " -"d'estrelles en Super Mario Galaxy), així com per a certs efectes visuals " -"(per exemple, Monster Hunter Tri), \n" -"però habilitar aquesta opció també pot tenir un enorme impacte negatiu en el " -"rendiment si el joc utilitza sovint aquesta funcionalitat." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtrat anisotròpic:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "«Apploader» té una mida dolenta ...realment és un «apploader»?" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "«Apploader» no ha pogut carregar des de l'arxiu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader:" @@ -641,7 +642,14 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" @@ -650,7 +658,7 @@ msgstr "Àrab" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -658,12 +666,12 @@ msgstr "" "Esteu segur que voleu eliminar aquests arxius? \n" "No es podran recuperar mai més!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Estàs segur d'eliminar aquest fitxer? Aquesta acció serà irrecuperable!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relació d'aspecte:" @@ -672,11 +680,11 @@ msgstr "Relació d'aspecte:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Almenys un panell ha de romandre obert." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "Àudio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "Suport d'àudio:" @@ -684,16 +692,22 @@ msgstr "Suport d'àudio:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Error en obrir el dispositiu AO \n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Auto [recomanat]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Mida de la finestra:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -704,15 +718,23 @@ msgstr "" "El millor és establir la relació d'aspecte perquè es pugui ajustar quant " "s'utilitzi aquest." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Tornar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "Configuració del Suport" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "Suport d'entrada" @@ -721,12 +743,12 @@ msgstr "Suport d'entrada" msgid "Backward" msgstr "Suport" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "Mala capçalera a l'arxiu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Imatge" @@ -742,11 +764,11 @@ msgstr "Imatge:" msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Configuració bàsica" @@ -774,7 +796,7 @@ msgstr "Blau esquerra" msgid "Blue Right" msgstr "Blau dret" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "Abaix" @@ -787,19 +809,19 @@ msgstr "Controls enllaçats: %lu" msgid "Broken" msgstr "Trencat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Examinar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Examineu un directori per afegir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Examineu un directori ISO ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Examineu el directori de sortida" @@ -816,19 +838,33 @@ msgstr "Botons" msgid "C-Stick" msgstr "Palanca-C" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Motor d'emulació de CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Habilitar la mostra de llista de memòria cau" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Calcula la il·luminació dels gràfics 3D en una base per-píxel en comptes de " -"per vèrtex. \n" -"Aquest és un comportament més precís, però redueix el rendiment." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -848,7 +884,7 @@ msgstr "No es pot obrir% s" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "No es pot des-registrar esdeveniments amb esdeveniments pendents" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -877,6 +913,10 @@ msgstr "No es pot llegir des del connector DVD - Interfície DVD: Error greu" msgid "Caps Lock" msgstr "Bloc Maj." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "Català" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Centre" @@ -885,7 +925,7 @@ msgstr "Centre" msgid "Change" msgstr "Canviar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "Canviar &Disc ..." @@ -897,7 +937,7 @@ msgstr "Canviar Disc" msgid "Change Game" msgstr "Canvi de joc" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -913,8 +953,8 @@ msgstr "Canvia el signe del paràmetre zLluny (després de correcció)" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "Canvia el signe del paràmetre zAprop (després de correcció)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "Canviar això no tindrà cap efecte mentre l'emulador s'executa!" @@ -934,27 +974,27 @@ msgstr "Cerca trucs" msgid "Cheats Manager" msgstr "Administrador de trucs" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Xinès (simplificat)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Xinès (tradicional)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Tria un directori arrel del DVD:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Triar una ISO per defecte:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Trieu un directori per afegir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Trieu un arxiu per obrir" @@ -962,7 +1002,7 @@ msgstr "Trieu un arxiu per obrir" msgid "Choose a memory card:" msgstr "Triar una targeta de memòria:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -1002,7 +1042,7 @@ msgstr "" "Client desconnectat mentre el joc s'estava executant! NetPlay s'ha " "desactivat. Haurà d'aturar manualment el joc." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1034,20 +1074,20 @@ msgstr "Comentari" msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimir ISO ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimir ISOs seleccionades ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "Comprimeix ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Configuració" @@ -1066,17 +1106,17 @@ msgstr "Configurar Control" msgid "Configure Pads" msgstr "Configurar Control" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Configuració..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmar contraescriptura del fitxer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Confirmar per aturar" @@ -1085,11 +1125,11 @@ msgstr "Confirmar per aturar" msgid "Connect" msgstr "Connectar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Connectar el teclat USB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Connectar Wiimote %i" @@ -1131,10 +1171,6 @@ msgstr "Control" msgid "Convert to GCI" msgstr "Convertir a GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "Copia fallada" @@ -1148,11 +1184,6 @@ msgstr "Copiar a la targeta de memòria %c" msgid "Core" msgstr "Nucli" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "No s'ha pogut copiar de %s a %s" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1237,21 +1268,21 @@ msgstr "Crear Codi AR" msgid "Create new perspective" msgstr "Crear una nova perspectiva" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Creat per KDE-Look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Creat per Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Creat per VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "Creat per black_rider i publicat en ForumW.org > Web Developments" @@ -1259,15 +1290,22 @@ msgstr "Creat per black_rider i publicat en ForumW.org > Web Developments" msgid "Creator: " msgstr "Creador:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Retallar" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "Atenuar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "El directori actual ha canviat de %s a %s després de wxFileSelector!" @@ -1284,7 +1322,7 @@ msgstr "Configuració de la projecció personalitzada" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Configuració d'alguns paràmetres de projecció Ortogràfica." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "Txec" @@ -1292,40 +1330,40 @@ msgstr "Txec" msgid "D-Pad" msgstr "Direcció digital" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Motor d'emulació DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Emulació DSP HLE (ràpid)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "Intèrpret DSP LLE (lent)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE al fil d'execució" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "Recompilador DSP LLE " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "Configuració DSP " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "Arrel del DVD:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Danès" @@ -1354,20 +1392,25 @@ msgstr "Zona morta" msgid "Debug" msgstr "Depuració" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Depuració" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Decimals" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Descomprimir ISO ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Descomprimir ISO seleccionades..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Descomprimint ISO" @@ -1375,7 +1418,7 @@ msgstr "Descomprimint ISO" msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "ISO per defecte:" @@ -1397,6 +1440,11 @@ msgstr "Eliminar partida desada" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Eliminar el fitxer existent '%s'?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Enregistrant Opcions" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Detectar" @@ -1414,8 +1462,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Configuració del dispositiu" @@ -1439,53 +1487,54 @@ msgstr "" "Ha fallat la suma de comprovació\n" "i també ha fallat la comprovació de la suma de la copia del directory" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "Dest Deshabilitar. AlfaPass" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar boira" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Desactivar boira" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Desactivar il·luminació" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Profunditat de píxels" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Desactivar Textures" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Desactivar boira. Millora el rendiment, però causa problemes tècnics en els " -"jocs que es basen en l'emulació de boira adequada." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Desactivar la il·luminació. Millora el rendiment, però les causa la " -"desaparició il·luminació en els jocs que l'utilitzen." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Deshabilita textures. \n" -"Això només és útil per a propòsits de depuració." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Deshabilita una passada de configuració alfa. \n" -"Destrueix alguns efectes, però pot millorar al rendiment." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1496,32 +1545,36 @@ msgstr "Disc" msgid "Disc Read Error" msgstr "Error de lectura de disc" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Mostra les entrades llegides per l'emulador." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Divideix" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Voleu aturar l'emulació actual?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Configuració de gràfics de Dolphin %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Lloc &Web Dolphin" @@ -1537,12 +1590,12 @@ msgstr "Configuració de Wiimote emulat" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "FIFO Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Configuració del control GC Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin Pel·lícules TAS (*.dtm)" @@ -1550,11 +1603,11 @@ msgstr "Dolphin Pel·lícules TAS (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Configuració Wiimote Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin a &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1570,7 +1623,7 @@ msgstr "" "Dolphin no s'ha configurat amb una ubicació d'instal·lació, \n" "Mantenir Dolphin portable?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1596,32 +1649,50 @@ msgstr "Descarregat %lu codis. (Afegits %lu)" msgid "Drums" msgstr "Tambors" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "Maniquí" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "Bolcat d'àudio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Bolcat de destinació EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "Bolcat d'imatges" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "Bolcat de textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Bolcat de textures a l'usuari / descàrrega / Textures / /" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Holandès" @@ -1630,18 +1701,11 @@ msgstr "Holandès" msgid "E&xit" msgstr "&Sortir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Copiar Regions" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "EFB Copia escalada" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1663,7 +1727,7 @@ msgstr "EUROPA" msgid "Early Memory Updates" msgstr "Actualitzacions recents de memòria" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "Edita" @@ -1679,7 +1743,7 @@ msgstr "Modificar configuració" msgid "Edit Patch" msgstr "Modificar el pagat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "Modificar perspectiva actual" @@ -1692,23 +1756,32 @@ msgstr "Modificació ..." msgid "Effect" msgstr "Efecte" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "El fil de l'emulador ja s'està executant" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Emular als canvis de format" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Emular còpies del «buffer» d'imatges directament a les textures. \n" -"Això no és tan precís, però és prou bo per a la forma que molts jocs " -"utilitzen les còpies del buffer «d'imatges»." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1719,22 +1792,29 @@ msgstr "Wiimote emulat" msgid "Emulation State: " msgstr "Estat d'emulació:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Configuració de pantalla de l'emulador" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Habilita" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Habilitar el registre de logs d'AR" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Habilitar la regulació de so" @@ -1746,31 +1826,28 @@ msgstr "Habilita les millors tècniques disponibles" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Habilita fusió de Bloc" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "Habilitar l'accés a CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "Habilitar memòria cau" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "Activar Trucs" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Habilitar Música DTK" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Habilitar la mostra de llista de memòria cau" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Habilitar Doble nucli" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Habilitar Doble nucli (acceleració)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Activar tecles d'accés ràpid" @@ -1778,7 +1855,7 @@ msgstr "Activar tecles d'accés ràpid" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Habilita salt d'inactiu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Habilita salt d'inactiu (acceleració)" @@ -1786,16 +1863,12 @@ msgstr "Habilita salt d'inactiu (acceleració)" msgid "Enable MMU" msgstr "Habilitar MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "Habilitar OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Habilitar exploració &Progressiva" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Activar el protector de pantalla (reducció de desgast)" @@ -1803,13 +1876,22 @@ msgstr "Activar el protector de pantalla (reducció de desgast)" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Habilitar pantalla panoràmica" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Habilitar malla" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "Habilitar memòria cau" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Permet filtrat anisotròpic. \n" +"Millora la qualitat visual de les textures que es troben en un angle de " +"visió obliqua." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1845,41 +1927,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Activa la modificació personalitzada de projecció" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"Permet filtrat anisotròpic. \n" -"Millora la qualitat visual de les textures que es troben en un angle de " -"visió obliqua." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"Habilita l'emulació de còpies de buffer d'imatges, si el joc que utilitza. \n" -"Alguns jocs sovint ho necessiten per post-processament, però si pot tirar " -"sense, es pot aconseguir millors velocitats desactivat." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"Permet la reinterpretació de les dades dins de la EFB quan canvia el format " -"de píxel. \n" -"Alguns jocs depenen d'aquesta funció per a certs efectes, per tant activi-ho " -"si noteu problemes gràfics. \n" -"Depenent de com el joc utilitza aquesta funció, la velocitat de pic causats " -"per aquest rang d'opcions de res a crítica." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1888,17 +1935,24 @@ msgstr "" "Activa la memòria de la Unitat de Gestió, necessari per a alguns jocs. " "(Activat = compatible, Desactivat = ràpid)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Fi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "Anglès" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "Millores" @@ -1920,7 +1974,7 @@ msgstr "Entrada 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Igual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1932,11 +1986,6 @@ msgstr "" "Error en carregar l'idioma seleccionat. Es retorna a l'idioma per defecte " "del sistema." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "Error a obrir el fitxer %s per a l'enregistrament" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1980,7 +2029,7 @@ msgstr "Exportar fitxer" msgid "Export Recording" msgstr "Exportar gravació" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "Exportar gravació ..." @@ -1988,7 +2037,7 @@ msgstr "Exportar gravació ..." msgid "Export Save" msgstr "Exportar partida desada" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportar partida desada Wii (Experimental)" @@ -2004,10 +2053,15 @@ msgstr "Exportació fallada, intenteu de nou?" msgid "Export save as..." msgstr "Desar exportació com a..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Extensió" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Paràmetre addicional" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "Paràmetre addicional" @@ -2111,8 +2165,14 @@ msgstr "" "Podríeu utilitzar el motor DSP HLE que no requereix bolcat ROM.\n" "(Esculliu-ho des de la pastanya \"Audio\" de la finestra de configuració)" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "No s'ha pogut carregar hid.dll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "No s'ha pogut carregar hid.dll" @@ -2136,7 +2196,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut llegir la taula d'assignació de blocs correctament \n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "No s'ha pogut llegir les dades des del fitxer% d" @@ -2192,30 +2252,25 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure bkhdr" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera per %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera pel fitxer% d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Ràpid" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Carregar Mipmaps natius" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Versió ràpida de la MMU. No funciona per a tots els jocs." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"Variants més ràpides miren menys píxels i per tant tenen més possibilitats " -"d'error. \n" -"Variants més lentes miren més píxels i per tant són més segures." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "Jugador fifo" @@ -2256,7 +2311,7 @@ msgstr "L'arxiu no es pot reconèixer com una targeta de memòria" msgid "File not compressed" msgstr "Arxiu no comprimit" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Mode d'obertura desconegut: 0x% 02x " @@ -2285,29 +2340,35 @@ msgstr "Forçar 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "Forçar 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Força Filtrat Bi/trilineal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"Força el joc a gràfics a pantalla panoràmica. \n" -"Tingueu en compte que això podria causar problemes gràfics" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Força filtrat de textures bilineal fins i tot si el joc de manera explícita " "el desactiva. \n" "Millora la qualitat de la textura (sobretot quan s'utilitza una alta " "resolució interna), però causa problemes tècnics en alguns jocs." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Força el joc a gràfics a pantalla panoràmica. \n" +"Tingueu en compte que això podria causar problemes gràfics" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2320,10 +2381,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Fraccionari" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2337,6 +2394,11 @@ msgstr "Imatge" msgid "Frame Advance" msgstr "Avançar imatges" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Bolcat d'imatges utilitza FFV1" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "Rang d'imatges" @@ -2345,11 +2407,7 @@ msgstr "Rang d'imatges" msgid "Frame S&kipping" msgstr "Salta imatge&s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "Bolcat d'imatges utilitza FFV1" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "Limit d'imatges/s:" @@ -2357,12 +2415,12 @@ msgstr "Limit d'imatges/s:" msgid "Frames To Record" msgstr "Imatges a Enregistrar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Visió lliure" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "Francès" @@ -2376,33 +2434,23 @@ msgstr "Trasts" msgid "From" msgstr "de" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "Pantalla completa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Resolució de pantalla a pantalla completa:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"Copies de la memòria cau d'imatges totalment emulada. \n" -"Això és més precís que EFB Copiar a textura, i alguns jocs necessiten que " -"això funcionin correctament, però també pot ser molt lent." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Arxiu de GCI (*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "Control GC" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "Configuració Gràfica" @@ -2430,7 +2478,7 @@ msgstr "Configuració de jocs específics" msgid "GameConfig" msgstr "Configuració de joc" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "Gamecube" @@ -2438,12 +2486,12 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Configuració control «&Gamecube»" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Targetes de memòria per GameCube (*.raw, *.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Configuració control Gamecube" @@ -2461,14 +2509,14 @@ msgstr "" "Codi Gecko ha fallat a executar (CT%i CST%i) (%s) \n" "(Pot ser un codi incorrecte o el tipus de codi encara no està suportat.)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "General" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "Alemany" @@ -2480,11 +2528,11 @@ msgstr "" "Aconseguir codi AR: l'índex és major que la grandària de la llista de codis " "%lu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Gràfics" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Configuració de gràfics" @@ -2492,7 +2540,18 @@ msgstr "Configuració de gràfics" msgid "Greater Than" msgstr "Més gran que" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Grec" @@ -2516,11 +2575,15 @@ msgstr "Guitarra" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "S'ha cridat HCI_CMD_INQUIRY , si us plau informeu!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "Comprovació de la checksum de capçalera ha fallat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" @@ -2553,11 +2616,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Oculta" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Ocultar el cursor del ratolí" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Mostrar els errors de ombres («shaders»)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2578,12 +2646,12 @@ msgstr "Amfitrió" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Tecla d'accés de configuració" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Tecles d'accés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" @@ -2591,14 +2659,14 @@ msgstr "Hongarès" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Híbrid" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS: Ha Tractat d'obtenir dades d'un bitllet desconegut:%08x/" "%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2615,11 +2683,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destinació dolenta" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "Configuració de IPL" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2627,7 +2695,7 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "Punter IR" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilitat d'IR:" @@ -2635,7 +2703,7 @@ msgstr "Sensibilitat d'IR:" msgid "ISO Details" msgstr "Detalls d'ISO:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "Directoris ISO:" @@ -2654,7 +2722,7 @@ msgstr "" "Si el FPS és irregular, aquesta opció pot ser útil. (Activat = compatible, " "Desactivat = ràpid)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2663,6 +2731,29 @@ msgstr "" "del joc complet (NTSC: 60, PAL: 50), també cal desactivar la regulació de so " "DSP per a fer-ho efectiu." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Emular als canvis de format" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Desar importació" @@ -2691,6 +2782,27 @@ msgstr "" "L'Arxiu importat té extensio sav \n" "però la capçalera és incorrecte" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Desactivar boira. Millora el rendiment, però causa problemes tècnics en els " +"jocs que es basen en l'emulació de boira adequada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Desactivar la il·luminació. Millora el rendiment, però les causa la " +"desaparició il·luminació en els jocs que l'utilitzen." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "En Joc" @@ -2704,7 +2816,6 @@ msgstr "En-joc" msgid "Info" msgstr "Info" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Informació" @@ -2725,7 +2836,7 @@ msgstr "Insereix" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Inseriu el codi xifrat o desxifrat aquí ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "Inserir la targeta SD" @@ -2741,7 +2852,7 @@ msgstr "Instal·lar WAD" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "No s'ha pogut desar el directori d'instal·lació." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instal·lar al Menú de Wii" @@ -2752,19 +2863,11 @@ msgstr "" "InstallExceptionHandler cridat, però aquesta plataforma no està suportada " "encara." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "Instal·lant WAD al Menú de Wii ..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "Instal·lant WAD ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "Integral [recomanat]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Configuració d'interfície" @@ -2772,7 +2875,7 @@ msgstr "Configuració d'interfície" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Error intern LZO - la compressió ha fallat" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2781,11 +2884,16 @@ msgstr "" "Error intern LZO - descompressió fallada (% d) (%li, %li) \n" "Intenteu carregar l'estat de nou" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Error intern LZO - lzo_init () ha fallat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Resolució de pantalla a pantalla completa:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Intèrpret (molt lent)" @@ -2826,7 +2934,7 @@ msgstr "" "% s\n" "És possible que necessiti re-descarregar aquest joc." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "Enregistrament de fitxer invàlid" @@ -2834,8 +2942,8 @@ msgstr "Enregistrament de fitxer invàlid" msgid "Invalid state" msgstr "Estat invàlid" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Italià" @@ -2844,16 +2952,16 @@ msgstr "Italià" msgid "JAPAN" msgstr "JAPÓ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Recompilador JIT (recomanat)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "Recompilador JITIL experimental" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" @@ -2861,22 +2969,12 @@ msgstr "Japonès" msgid "KOREA" msgstr "COREA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"Fa un seguiment de textures basat en mirar els píxels reals en la textura. \n" -"Pot provocar una desacceleració, però alguns jocs necessiten aquesta opció " -"habilitada per a funcionar correctament." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Clau" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Corea" @@ -2894,7 +2992,7 @@ msgstr "Botó L" msgid "L-Analog" msgstr "L-Analògic" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" @@ -2950,14 +3048,11 @@ msgstr "Menys de" msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Carregar Textures d'alta resolució" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Carregar Mipmaps natius" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Carregar ranura d'estat 1" @@ -3000,13 +3095,17 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Carregar menú del sistema Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Carregar menú del sistema Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Carregar textures d'alta resolució d'usuari/Càrrega/Textures//" @@ -3014,16 +3113,6 @@ msgstr "" msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "Carrega els valors preestablerts dels patrons disponibles." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"Carregar mipmaps natius en lloc de generar-los. \n" -"Carregant mipmaps natius és un comportament més precís, però també podria " -"disminuir el rendiment." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Carrega els fitxer especificats (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" @@ -3032,7 +3121,7 @@ msgstr "Carrega els fitxer especificats (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" msgid "Local" msgstr "Local" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Bloca els fils d'execució als nuclis" @@ -3052,7 +3141,7 @@ msgstr "Tipus de registre Log" msgid "Logger Outputs" msgstr "Sortides del registrador Log" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Inici de sessió" @@ -3120,7 +3209,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "Byte de memòria" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Targeta de memòria" @@ -3154,15 +3243,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Micròfon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "Altres" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "Altres Configuracions" @@ -3171,23 +3260,23 @@ msgstr "Altres Configuracions" msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Modificar les textures per mostrar el format que utilitzen. \n" -"Això només és útil per a propòsits de depuració." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "Fonts d'espiat simple" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus®" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "Motor" @@ -3319,11 +3408,11 @@ msgstr "Sobrenom:" msgid "No Country (SDK)" msgstr "No país (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "No s'han trobat ISOs o WADs" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "No s'ha trobat l'arxiu «banner» per el joc %s" @@ -3344,7 +3433,7 @@ msgstr "No hi ha entrades lliures a l'índex de directoris" msgid "No recorded file" msgstr "Arxiu no enregistrat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "No s'ha trobat la carpeta de partides desades per el joc %s" @@ -3354,11 +3443,7 @@ msgstr "No s'ha trobat la carpeta de partides desades per el joc %s" msgid "None" msgstr "Cap" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Noruega Bokmaal" @@ -3367,7 +3452,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "No igual" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "Sense establir" @@ -3375,7 +3460,7 @@ msgstr "Sense establir" msgid "Not connected" msgstr "No està connectat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -3423,7 +3508,7 @@ msgstr "Objecte" msgid "Object Range" msgstr "Rang d'objecte" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Apagar" @@ -3437,19 +3522,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "Només queden %d blocs disponibles" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Obrir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "Obrir directori &contingut" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Obrir la carpeta de partide&s desades" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Obre fitxer ..." @@ -3467,7 +3552,12 @@ msgstr "OpenAL: no es poden trobar dispositius de so" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: no es pot obrir el dispositiu %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "Activar descodificador de textura OpenMP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "Activar descodificador de textura OpenMP" @@ -3479,7 +3569,7 @@ msgstr "Obre el depurador" msgid "Opens the logger" msgstr "Obre el registrador Log" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Opcions" @@ -3498,6 +3588,10 @@ msgstr "" "Feu clic dret i exporteu totes les partides desades,\n" "i importeu les partides desades una targeta de memòria nova\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3510,7 +3604,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "&Reproduir gravació..." @@ -3555,16 +3649,21 @@ msgstr "Partició %i" msgid "Patches" msgstr "Pegats" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "Camins" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Pausa" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Il·luminació per píxel" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Perfecte" @@ -3574,17 +3673,9 @@ msgstr "Perfecte" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectiva %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Profunditat de píxels" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Il·luminació per píxel" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Executar" @@ -3609,7 +3700,7 @@ msgstr "Opcions de reproducció" msgid "Players" msgstr "Jugadors" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "Confirmeu ..." @@ -3621,23 +3712,23 @@ msgstr "Creeu una perspectiva abans de desar" msgid "Plus-Minus" msgstr "Més-Menys" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Polonès" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "Port 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "Port 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "Port 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "Port 4" @@ -3656,16 +3747,17 @@ msgstr "" "Esteu executant Dolphin en un dispositiu només de lectura o en un directori " "que no s'hi troba Dolphin?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portuguès (Brasil)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-procés d'ombres (Shaders):" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3692,15 +3784,11 @@ msgstr "Imprimir" msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "Estadístiques de projecció" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "Netejar memòria cau" @@ -3727,7 +3815,7 @@ msgstr "Botó R" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analògic" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -3743,7 +3831,7 @@ msgstr "Rang" msgid "Read-only mode" msgstr "Només lectura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Real" @@ -3756,7 +3844,7 @@ msgstr "Wiimote real" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Confirmar tornar a connectar el Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Torneu a connectar el Wiimote al carregar l'estat" @@ -3787,10 +3875,13 @@ msgid "Red Right" msgstr "Vermell Dret" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "Redueix la quantitat d'«aliasing» causada per rasterizing de gràfics en " "3D. \n" @@ -3798,7 +3889,7 @@ msgstr "" "considerablement el rendiment." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Actualitzar" @@ -3807,7 +3898,7 @@ msgstr "Actualitzar" msgid "Refresh List" msgstr "Actualitzar llista" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "Actualitza la llista de jocs" @@ -3816,33 +3907,31 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "Rellançar Dolphin des del directori d'instal·lació i desar des d'allà" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "Treure" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Renderitzar l'escena com un filferro. \n" "Això només és útil per a propòsits de depuració." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderitzar a la finestra principal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "Renderitzar a la finestra principal." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "Renderitzat" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Requerit per a l'ús de la font japonesa." @@ -3868,16 +3957,16 @@ msgstr "Dreta" msgid "Right Stick" msgstr "Palanca dreta" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "Vibració" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Executar DSP LLE en un fil d'execució dedicat (no recomanat)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Rússia" @@ -3885,17 +3974,17 @@ msgstr "Rússia" msgid "Sa&ve State" msgstr "&Desa l'estat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Segur" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "Freqüència de mostreig:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Desar" @@ -3945,36 +4034,37 @@ msgstr "Desar Estat ..." msgid "Save as..." msgstr "Desar com ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Desar GCM/ISO comprimit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "Desar perspectiva actual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Desar GCM/ISO descomprimit" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "La pal·lícula guardada %s és corrupta, s'atura la gravació..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "EFB Copia escalada" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Cercant ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Cercant ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "Capturar" @@ -3986,7 +4076,7 @@ msgstr "Bloc desplaçament" msgid "Search Filter" msgstr "Filtre de cerca" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Cercar en subcarpetes" @@ -4001,19 +4091,21 @@ msgstr "La secció %s no trobada a SYSCONF" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Seleccionar el fitxer de gravació" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Seleccionar un fitxer WAD de Wii per instal·lar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Seleccionar un adaptador de maquinari per utilitzar. \n" "En cas de dubte, utilitzeu el primer" @@ -4026,33 +4118,36 @@ msgstr "Seleccioneu un arxiu de salvar la importació" msgid "Select floating windows" msgstr "Seleccioneu finestres flotants" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Seleccioneu la resolució pel mode pantalla completa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Seleccioneu el fitxer a carregar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Seleccioneu el fitxer de partida desada" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Seleccioneu l'estat a carregar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Seleccioneu l'estat a desar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Seleccioneu la proporció per el renderitzat:\n" "Auto: Utilitza l'especte natiu (4:3)\n" @@ -4068,7 +4163,7 @@ msgstr "Font seleccionada" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Barra de sensors de posició" @@ -4076,11 +4171,11 @@ msgstr "Barra de sensors de posició" msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "Serbi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -4091,11 +4186,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "Definir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Definir la consola com NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Definir la imatge ISO per &defecte" @@ -4124,11 +4219,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "Configuració ..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: No es troba el fitxer de configuració" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "Sacsejar" @@ -4136,51 +4231,56 @@ msgstr "Sacsejar" msgid "Short Name:" msgstr "Nom curt:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "Mostrar &Consola" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "Mostrar &Log" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Mostrar Barra d'e&stat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Mostrar barra d'&eines" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "Mostrar unitats" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB Copiar Regions" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS (imatges/s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Mostrar França" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "Mostrar GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "Mostrar entrada" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "Mostrar Itàlia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "Mostrar Japó" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "Mostrar Corea" @@ -4188,47 +4288,48 @@ msgstr "Mostrar Corea" msgid "Show Language:" msgstr "Mostrar Idioma:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Mostrar la &Configuració del registre de log" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "Mostrar PAL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "Mostrar Plataformes" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "Mostrar Regions" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Mostrar els errors de ombres («shaders»)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Diverses estadístiques" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "Mostrar Taiwan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "Mostrar EUA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "Mostrar Wad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Mostrar Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Mostrar un missatge de confirmació abans d'aturar el joc." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4242,14 +4343,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "Mostra primer bloc" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"Mostrar les estadístiques de projecció. \n" -"Això només és útil per a propòsits de depuració." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Mostra blocs de partida desada" @@ -4266,53 +4359,83 @@ msgstr "Mostra icona de desar" msgid "Show save title" msgstr "Mostra títol desat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "Mostra el nombre de d'imatges renderitzades per segon." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "Mostrar desconeguda" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Mostra diverses estadístiques. \n" -"Això només és útil per a propòsits de depuració." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote horitzontal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Xinès simplificat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Dest Deshabilitar. AlfaPass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Saltar BIOS GC" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Ranura %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "Ranura A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "Ranura B" @@ -4324,7 +4447,7 @@ msgstr "Captura" msgid "Software Renderer" msgstr "Renderitzat per programari" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuració de so" @@ -4342,41 +4465,27 @@ msgstr "Ha fallat la creació del buffer de so: %s" msgid "Space" msgstr "Espai" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volum de l'altaveu:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Especifica la resolució per renderitzar. Una resolució alta millorarà la " -"qualitat visual, però també empitjora el rendiment i podria causar errors en " -"certs jocs. \n" -"Fraccional: Utilitza la resolució de la pantalla directament en contes de la " -"resolució nativa. La qualitat s'escala amb la de la mida de la pantalla/" -"finestra igual com l'impacte en el rendiment.\n" -"Integral: És com el Fraccional, però arrodoneix al valor integre múltiple de " -"la resolució nativa. Sol donar una imatge més acurada però sol ser més " -"lent.\n" -"Les altres opcions són resolucions fixes per escollir la qualitat visual " -"independentment de la mida de la pantalla." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4390,7 +4499,7 @@ msgstr "Accelerar la tassa de transferència de Disc" msgid "Square Stick" msgstr "Palanca quadrada" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "Control estàndard" @@ -4404,7 +4513,7 @@ msgstr "Start" msgid "Start &NetPlay" msgstr "Iniciar &NetPlay" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "Iniciar grava&ció" @@ -4412,15 +4521,15 @@ msgstr "Iniciar grava&ció" msgid "Start Recording" msgstr "Iniciar gravació" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Començar renderitzat a pantalla completa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Iniciar la finestra de renderitzat a pantalla completa." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Estat" @@ -4433,12 +4542,21 @@ msgid "Stick" msgstr "Palanca" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Aturar" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "Ajustar a la finestra" @@ -4460,12 +4578,12 @@ msgstr "Arxiu exportat amb èxit a %s" msgid "Successfully imported save files" msgstr "Arxius de partides desades importats correctament" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "Oscil·lació" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "Idioma del sistema:" @@ -4490,8 +4608,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Taula dreta" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "Capturar pantalla" @@ -4499,12 +4617,18 @@ msgstr "Capturar pantalla" msgid "Test" msgstr "Prova" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Netejar memòria cau" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Format de textura" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4519,13 +4643,13 @@ msgstr "L'adreça és invàlida" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "La suma de comprovació s'ha fixat amb èxit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "El directori triat ja és a la llista" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4561,6 +4685,14 @@ msgstr "El nom no pot estar buit" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "El nom no pot contenir el caràcter ','" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" @@ -4599,15 +4731,15 @@ msgstr "L'arxiu especificat \"%s\" no existeix" msgid "The value is invalid" msgstr "El valor és invàlid." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "Tema visual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "Hi ha hagut un error a la selecció del tema visual." -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4631,11 +4763,23 @@ msgstr "" "Aquest simulador «ActionReplay» no és compatible amb els codis que " "modifiquen «ActionReplay»." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Pot causar alentiment al Menú Wii i alguns jocs." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4649,12 +4793,12 @@ msgstr "" "\n" "Drecera de teclat : Arpeta per desactivar-ho." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" "Això s'utilitza per reproduir pistes de música, com BGM (música de fons)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4675,12 +4819,12 @@ msgstr "Li permetrà editar manualment el fitxer de configuració INI" msgid "Threshold" msgstr "Llindar" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Inclinació" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -4694,15 +4838,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Activar tots els tipus de registre de Log" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Activar pantalla completa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "Dalt" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Xinés tradicional" @@ -4726,7 +4870,7 @@ msgstr "" "Intentant de llegir des d'un SYSCONF invàlid \n" "identificadors de Wiimote bt no estan disponibles" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "Turc" @@ -4743,7 +4887,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "Port UDP:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "Wiimote UDP" @@ -4755,7 +4899,7 @@ msgstr "DESCONEGUT" msgid "USA" msgstr "EUA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "%i Indefinit" @@ -4808,15 +4952,15 @@ msgstr "Amunt" msgid "Update" msgstr "Actualitzar" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote vertical" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Utilitzar mode EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Limitar imatges/s (FPS)" @@ -4824,32 +4968,32 @@ msgstr "Limitar imatges/s (FPS)" msgid "Use Hex" msgstr "Utilitzeu hexagonal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Utilitzar advertències" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" -"Utilitza múltiples fils d'execució per descodificar les textures en el joc." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Utilitza el buffer d'alta resolució per a còpies EFB en lloc d'escalar cap a " -"la resolució nativa. \n" -"Millora notablement la qualitat visual en els jocs que utilitzen còpies EFB, " -"però pot causar errors en alguns jocs." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "Utilitat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "Sincronització Vertical" @@ -4865,10 +5009,6 @@ msgstr "Valor:" msgid "Value: " msgstr "Valor:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "Diverses estadístiques" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Verbositat" @@ -4877,34 +5017,34 @@ msgstr "Verbositat" msgid "Video" msgstr "Video" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "Suport de vídeo:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "instal·lació del WAD ha fallat: Error en crear %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Espereu el proper refrescat de pantalla. \n" -"Redueix l'estrip («tearing»), però també disminueix el rendiment" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4922,7 +5062,7 @@ msgstr "Advertència - Inicialitzant ELF en mode de consola incorrecte!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Advertència - Inicialitzant ISO en mode de consola incorrecte!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4957,33 +5097,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - Fitxer no obert." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"Quan s'utilitza EFB en la memòria RAM molt sovint es necessita desxifrar " -"dades de la RAM a una textura de VRAM, que és una tasca que consumeix molt " -"de temps. \n" -"Amb aquesta opció activada, es saltar la descodificació de la textura si no " -"canvia. \n" -"Això resulta en un augment de velocitat important, però possiblement causi " -"problemes. \n" -"Si vostè té algun problema amb aquesta opció activada, vostè hauria " -"d'intentar incrementar la seguretat de la memòria cau de textura o " -"desactivar aquesta opció. \n" -"(NOTA: Quant més segura sigui la textura de la memòria cau, la velocitat " -"serà més baixa; una memòria cau de textura precisa posada a \"segur\" pot " -"ser més lent!)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Modificació de pantalla panoràmica" @@ -4991,7 +5105,7 @@ msgstr "Modificació de pantalla panoràmica" msgid "Width" msgstr "Ample" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -5003,7 +5117,7 @@ msgstr "Consola Wii" msgid "Wii Save Import" msgstr "Importar partida guardada Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Arxius de partida guardada Wii (*.bin)|*.bin" @@ -5011,7 +5125,7 @@ msgstr "Arxius de partida guardada Wii (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: No s'ha pogut llegir des de l'arxiu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" @@ -5037,31 +5151,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote connectat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Motor de Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Configuració Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Configuració de Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "S'activarà l'escaneig progressiu si el programari ho suporta." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "Mida de la finestra:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Alçada de la finestra" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Amplada de la finestra" @@ -5081,10 +5195,9 @@ msgstr "Finestra dreta" msgid "Word Wrap" msgstr "Envoltant de paraula" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Treballant ..." @@ -5115,10 +5228,6 @@ msgstr "XAudio2 init ha fallat:%#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "La creació de la veu principal XAudio2 ha fallat:%#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Groc" @@ -5143,7 +5252,7 @@ msgstr "Heu d'entrar un decimal, hexadecimal o octal vàlid." msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Heu d'introduir un nom de perfil vàlid." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Ha de reiniciar Dolphin perquè el canvi tingui efecte." @@ -5184,15 +5293,43 @@ msgstr "Codi Zero desconegut per Dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ Esperant ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[ Personalitzar ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ Afegir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" @@ -5200,7 +5337,7 @@ msgstr "apploader (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "Error al llegir la capçalera bk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "Error al llegir les dades del fitxer: %s" @@ -5249,11 +5386,41 @@ msgstr "| O" #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(Per defecte)" +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "«3D Vision» (Requereix Pantalla Completa)" + #~ msgid "< as Default Profile >" #~ msgstr "< com a perfil per defecte >" -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Català" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "memòria cau de textura acurada" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Permet a la CPU per llegir i escriure a la EFB (Fuffer de renderitzat). \n" +#~ "Això és necessari per alguna funcionalitat de joc (per exemple, punter " +#~ "d'estrelles en Super Mario Galaxy), així com per a certs efectes visuals " +#~ "(per exemple, Monster Hunter Tri), \n" +#~ "però habilitar aquesta opció també pot tenir un enorme impacte negatiu en " +#~ "el rendiment si el joc utilitza sovint aquesta funcionalitat." + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Auto [recomanat]" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Calcula la il·luminació dels gràfics 3D en una base per-píxel en comptes " +#~ "de per vèrtex. \n" +#~ "Aquest és un comportament més precís, però redueix el rendiment." #~ msgid "Configuration profile" #~ msgstr "Perfil de configuració" @@ -5261,6 +5428,73 @@ msgstr "| O" #~ msgid "Configuration profile:" #~ msgstr "Perfil de configuració:" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut copiar de %s a %s" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Deshabilita textures. \n" +#~ "Això només és útil per a propòsits de depuració." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Deshabilita una passada de configuració alfa. \n" +#~ "Destrueix alguns efectes, però pot millorar al rendiment." + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emular còpies del «buffer» d'imatges directament a les textures. \n" +#~ "Això no és tan precís, però és prou bo per a la forma que molts jocs " +#~ "utilitzen les còpies del buffer «d'imatges»." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Habilitar l'accés a CPU" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Habilitar OpenCL" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Habilita l'emulació de còpies de buffer d'imatges, si el joc que " +#~ "utilitza. \n" +#~ "Alguns jocs sovint ho necessiten per post-processament, però si pot tirar " +#~ "sense, es pot aconseguir millors velocitats desactivat." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Permet la reinterpretació de les dades dins de la EFB quan canvia el " +#~ "format de píxel. \n" +#~ "Alguns jocs depenen d'aquesta funció per a certs efectes, per tant activi-" +#~ "ho si noteu problemes gràfics. \n" +#~ "Depenent de com el joc utilitza aquesta funció, la velocitat de pic " +#~ "causats per aquest rang d'opcions de res a crítica." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Error a obrir el fitxer %s per a l'enregistrament" + #~ msgid "" #~ "Failed to load DSP ROM:\n" #~ "%s\n" @@ -5270,6 +5504,72 @@ msgstr "| O" #~ "%s\n" #~ "Aquest fitxer és necessari per a utilitzar DSP LLE" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Variants més ràpides miren menys píxels i per tant tenen més " +#~ "possibilitats d'error. \n" +#~ "Variants més lentes miren més píxels i per tant són més segures." + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Fraccionari" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Copies de la memòria cau d'imatges totalment emulada. \n" +#~ "Això és més precís que EFB Copiar a textura, i alguns jocs necessiten que " +#~ "això funcionin correctament, però també pot ser molt lent." + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Instal·lant WAD al Menú de Wii ..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integral [recomanat]" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Fa un seguiment de textures basat en mirar els píxels reals en la " +#~ "textura. \n" +#~ "Pot provocar una desacceleració, però alguns jocs necessiten aquesta " +#~ "opció habilitada per a funcionar correctament." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Carregar mipmaps natius en lloc de generar-los. \n" +#~ "Carregant mipmaps natius és un comportament més precís, però també podria " +#~ "disminuir el rendiment." + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modificar les textures per mostrar el format que utilitzen. \n" +#~ "Això només és útil per a propòsits de depuració." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Estadístiques de projecció" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Renderitzat" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Escala:" + #~ msgid "" #~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " #~ "in this dialog.\n" @@ -5282,3 +5582,96 @@ msgstr "| O" #~ msgid "Set All to Default" #~ msgstr "Assignar-los tots per defecte" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar les estadístiques de projecció. \n" +#~ "Això només és útil per a propòsits de depuració." + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Mostra el nombre de d'imatges renderitzades per segon." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra diverses estadístiques. \n" +#~ "Això només és útil per a propòsits de depuració." + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Especifica la resolució per renderitzar. Una resolució alta millorarà la " +#~ "qualitat visual, però també empitjora el rendiment i podria causar errors " +#~ "en certs jocs. \n" +#~ "Fraccional: Utilitza la resolució de la pantalla directament en contes de " +#~ "la resolució nativa. La qualitat s'escala amb la de la mida de la " +#~ "pantalla/finestra igual com l'impacte en el rendiment.\n" +#~ "Integral: És com el Fraccional, però arrodoneix al valor integre múltiple " +#~ "de la resolució nativa. Sol donar una imatge més acurada però sol ser més " +#~ "lent.\n" +#~ "Les altres opcions són resolucions fixes per escollir la qualitat visual " +#~ "independentment de la mida de la pantalla." + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitza múltiples fils d'execució per descodificar les textures en el " +#~ "joc." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitza el buffer d'alta resolució per a còpies EFB en lloc d'escalar " +#~ "cap a la resolució nativa. \n" +#~ "Millora notablement la qualitat visual en els jocs que utilitzen còpies " +#~ "EFB, però pot causar errors en alguns jocs." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Espereu el proper refrescat de pantalla. \n" +#~ "Redueix l'estrip («tearing»), però també disminueix el rendiment" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Quan s'utilitza EFB en la memòria RAM molt sovint es necessita desxifrar " +#~ "dades de la RAM a una textura de VRAM, que és una tasca que consumeix " +#~ "molt de temps. \n" +#~ "Amb aquesta opció activada, es saltar la descodificació de la textura si " +#~ "no canvia. \n" +#~ "Això resulta en un augment de velocitat important, però possiblement " +#~ "causi problemes. \n" +#~ "Si vostè té algun problema amb aquesta opció activada, vostè hauria " +#~ "d'intentar incrementar la seguretat de la memòria cau de textura o " +#~ "desactivar aquesta opció. \n" +#~ "(NOTA: Quant més segura sigui la textura de la memòria cau, la velocitat " +#~ "serà més baixa; una memòria cau de textura precisa posada a \"segur\" pot " +#~ "ser més lent!)" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" diff --git a/cs.po b/cs.po index 8a68516882..c97ad70b51 100644 --- a/cs.po +++ b/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 07:27+0100\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: \n" @@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "\"%s\" je neplatný soubor GCM/ISO, nebo není GC/Wii ISO." msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopírovat%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s už existuje, přepsat?" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "%s už existuje, přepsat?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s nelze vyčistit. Obraz je pravděpodobně poškozen." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s nelze otevřít" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "Chtěli byste hned teď zastavit a opravit problém?\n" "Pokud vyberete \"Ne\", zvuk bude zkomolený." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s má velikost 0 bajtů" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "%s má velikost 0 bajtů" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s je už komprimován! Nelze dále komprimovat." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s je jako jméno příliš dlouhé, max znaků je 45" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "%u Volných Bloků; %u Volných Záznamů Adr" msgid "&& AND" msgstr "&& A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "O Progr&amu..." @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "O Progr&amu..." msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Bootovat z DVD Mechaniky..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Body přerušení" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Správce &Cheatů" msgid "&DSP Settings" msgstr "&DSP Nastavení" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Smazat ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Smazat vybraná ISO..." @@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "&Emulace" msgid "&File" msgstr "&Soubor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Postup Snímkem" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Celá Obrazovka" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "&Celá Obrazovka" msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Grafická Nastavení" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "&Nápověda" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Nastavení &Klávesových Zkratek" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "&Nahrát Stav" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "Správce Pa&měťových karet (GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "Pa&měť" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít..." @@ -206,51 +206,51 @@ msgstr "&Otevřít..." msgid "&Options" msgstr "V&olby" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "&Pauza" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&Přehrát" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "&Režim pouze pro čtení" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "&Obnovit Seznam" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&Registry" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&Resetovat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&Zvuk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "Za&stavit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "Nás&troje" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "&Zobrazit" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "&Zobrazit" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Wiimote Nastavení" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(NEZNÁMÝ)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(vypnuto)" @@ -286,9 +286,9 @@ msgstr "16 bit" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vision (Vyžaduje režim Celé Obrazovky)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "<Žádné rozlišení nenalezeno>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -366,8 +366,8 @@ msgstr "" "\n" "Musíte přesměrovat Váš TCP port na hostitele!!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM Základní Deska" @@ -384,14 +384,23 @@ msgstr "O Dolphinu" msgid "Acceleration" msgstr "Zrychlení" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Precizní Vyrovnávací Paměť Textur" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Precizní emulace VBeam" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Činnost" @@ -483,7 +492,7 @@ msgstr "Action Replay: Normální Kód %i: Neplatný podtyp %08x (%s)" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normální Kód 0: Neplatný Podtyp %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptér:" @@ -504,7 +513,7 @@ msgstr "Přidat Záplatu" msgid "Add new pane" msgstr "Přidat nový panel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -554,63 +563,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Upravte tlak analogového ovládání potřebný k aktivaci tlačítek." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilá Nastavení" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Všechny soubory GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Všechny obrazy GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Všechny soubory Gamecube GCM )gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Všechny Uložené Stavy (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Všechny soubory Wii ISO (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Všechny komprimované soubory GC/WII ISO (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Povolí procesoru číst či zapisovat do EFB (vyrovnávací paměť vykreslování).\n" -"Toto je potřeba pro některé funkce hraní (např. star pointer v Super Mario " -"Galaxy) a také pro jisté vizuální efekty (např. Monster Hunter Tri),\n" -"ale zapnutí této možnosti může mít také velký negativní dopad na výkon pokud " -"hra tuto funkci hodně využívá." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anizotropní Filtrování:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Vyhlazení okrajů" @@ -622,7 +624,7 @@ msgstr "Zavaděč aplikace má špatnou velikost... je to vážně zavaděč?" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Zavaděč aplikace nemohl načíst soubor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Zavaděč aplikace:" @@ -630,7 +632,14 @@ msgstr "Zavaděč aplikace:" msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" @@ -639,7 +648,7 @@ msgstr "Arabština" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -647,11 +656,11 @@ msgstr "" "Jste si jisti, že chcete tyto soubory smazat?\n" "Budou navždy ztraceny!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Bude navždy ztracen!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Poměr Stran:" @@ -660,11 +669,11 @@ msgstr "Poměr Stran:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Alespoň jeden panel musí být otevřen." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "Backend Zvuku:" @@ -672,16 +681,22 @@ msgstr "Backend Zvuku:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Chyba při otevírání zařízení zvukového výstupu.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Auto [doporučeno]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Velikost Okna:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -691,15 +706,23 @@ msgstr "" "nastavená pomocí změny velikosti EFB.\n" "Při používání tohoto je nejlepší nastavit poměr stran na roztáhnutí." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "Nastavení Backendu" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "Zadní Vstup" @@ -708,12 +731,12 @@ msgstr "Zadní Vstup" msgid "Backward" msgstr "Dozadu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "Špatná hlavička souboru" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Plakát" @@ -729,11 +752,11 @@ msgstr "Plakát:" msgid "Bar" msgstr "Vibráto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Základní" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Základní nastavení" @@ -761,7 +784,7 @@ msgstr "Modrá vlevo" msgid "Blue Right" msgstr "Modrá vpravo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "Dole" @@ -774,19 +797,19 @@ msgstr "Spojené ovladače: %lu" msgid "Broken" msgstr "Rozbité" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Procházet pro přidání adresáře" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Procházet pro adresář ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Procházet pro výstupní adresář" @@ -803,19 +826,33 @@ msgstr "Tlačítka" msgid "C-Stick" msgstr "Kr-Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Jádro Emulátoru Procesoru" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Ukládat předvyt. obj. do vyr. pam." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Spočítá osvětlení 3D obrazu na základě pixelu, raději než na základě " -"vertexu.\n" -"Toto je správnější chování, ale snižuje výkon." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -835,7 +872,7 @@ msgstr "Nelze otevřít %s" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Nelze odhlásit události, když jsou očekávány" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -864,6 +901,10 @@ msgstr "Nelze číst ze zásuvného modulu DVD - DVD-Rozhraní: Závažná chyba msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Střed" @@ -872,7 +913,7 @@ msgstr "Střed" msgid "Change" msgstr "Změnit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "Vyměnit &Disk..." @@ -884,7 +925,7 @@ msgstr "Vyměnit Disk" msgid "Change Game" msgstr "Změnit hru" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -900,8 +941,8 @@ msgstr "Změní znaménko na Parametr zFar (po korekci)" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "Změní znaménko na Parametr zNear (po korekci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "Změna tohoto se neprojeví, pokud emulátor běží!" @@ -921,27 +962,27 @@ msgstr "Hledání Cheatů" msgid "Cheats Manager" msgstr "Správce Cheatů" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Čínština (Zjednodušená)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Čínština (Tradiční)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Zvolte kořenový adresář DVD:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Zvolte výchozí ISO:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Zvolte adresář k přidání" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Zvolte soubor k otevření" @@ -949,7 +990,7 @@ msgstr "Zvolte soubor k otevření" msgid "Choose a memory card:" msgstr "Zvolte paměťovou kartu:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -988,7 +1029,7 @@ msgid "" msgstr "" "Klient odpojen při běhu hry!! NetPlay je vypnut. Hru musíte ukončit ručně." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1020,20 +1061,20 @@ msgstr "Komentář" msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimovat ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimovat vybraná ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimuji ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Nastavení" @@ -1052,17 +1093,17 @@ msgstr "Nastavit Ovládání" msgid "Configure Pads" msgstr "Nastavit Pady" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Nastavit..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Potvrdit Přepsání Souboru" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Při zastavení potvrdit" @@ -1071,11 +1112,11 @@ msgstr "Při zastavení potvrdit" msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Připojit USB Klávesnici" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Připojit Wiimote %i" @@ -1117,10 +1158,6 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Convert to GCI" msgstr "Převést na GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "Kopírování selhalo" @@ -1134,11 +1171,6 @@ msgstr "Kopírovat na Paměťovou kartu %c" msgid "Core" msgstr "Jádro" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Nelze kopírovat %s do %s" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1222,21 +1254,21 @@ msgstr "Vytvořit AR kód" msgid "Create new perspective" msgstr "Vytvořit novou perspektivu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Vytvořil KDE-look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Vytvořil Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Vytvořil VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "Vytvořil black_rider a publikováno na ForumW.org > Web Developments" @@ -1244,15 +1276,22 @@ msgstr "Vytvořil black_rider a publikováno na ForumW.org > Web Developments" msgid "Creator: " msgstr "Tvůrce:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Oříznout" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Současný adresář se změnil z %s na %s po wxFileSelector!" @@ -1269,7 +1308,7 @@ msgstr "Nastavení Vlastního Hacku Projekce" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Přizpůsobte některé Ortografické parametry Projekce" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "Čeština" @@ -1277,40 +1316,40 @@ msgstr "Čeština" msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Jádro Emulátoru DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE emulace (rychlé)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE převaděč (pomalé)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE ve vlákně" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "DSP LLE rekompilátor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "Nastavení DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "Kořen DVD:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Dánština" @@ -1339,20 +1378,25 @@ msgstr "Mrtvá Zóna" msgid "Debug" msgstr "Ladění" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Ladění" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Desetinné" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Dekomprimovat ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Dekomprimovat vybraná ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimuji ISO" @@ -1360,7 +1404,7 @@ msgstr "Dekomprimuji ISO" msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "Výchozí ISO:" @@ -1382,6 +1426,11 @@ msgstr "Smazat Uloženou Hru" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Vymazat existující soubor '%s'?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Možnosti Nahrávání" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Zjistit" @@ -1400,8 +1449,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Nastavení Zařízení" @@ -1425,53 +1474,54 @@ msgstr "" "Kontrolní součet adresáře\n" "i záložní kontrolní součet Adresáře selhal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "Vypnout Průchod Cíl. Průhl." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat Mlhu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Zakázat Mlhu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Zakázat Osvětlení" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Hloubka Pixelu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Zakázat Textury" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Zakáže mlhu. Zlepší výkon, ale způsobuje chyby v hrách, které závisejí na " -"správné emulaci mlhy" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Zakáže osvětlení. Zlepší výkon, ale způsobí, že osvětlení zmizí v hrách, " -"které ho používají." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Zakáže texturování.\n" -"Toto se používá pouze pro účely ladění" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Vypne průchod nastavení průhlednosti.\n" -"Některé efekty budou poškozeny, ale může to zlepšit výkon." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1482,32 +1532,36 @@ msgstr "Disk" msgid "Disc Read Error" msgstr "Chyba čtení disku" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "Obraz" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Zobrazit vstupy čtené emulátorem." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Rozdělit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Chcete současnou emulaci zastavit?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Grafická Nastavení" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "&Webová stránka Dolphin" @@ -1523,12 +1577,12 @@ msgstr "Nastavení Emulovaného Dolphin Wiimote" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Dolphin GCPad Nastavení" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)" @@ -1536,11 +1590,11 @@ msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiimote Nastavení" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin na &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1556,7 +1610,7 @@ msgstr "" "Umístění instalace nebylo v Dolphinu nastaveno,\n" "Ponechat Dolphina přenosného?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1582,32 +1636,50 @@ msgstr "Stáhnuto %lu kódů. (přídáno %lu)" msgid "Drums" msgstr "Bubny" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "Atrapa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "Vypsat Zvuk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Vypsat Cíl EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "Vypsat Snímky" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "Vypsat Textury" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Vypíše textury hry do User/Dump/Textures//" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemština" @@ -1616,18 +1688,11 @@ msgstr "Nizozemština" msgid "E&xit" msgstr "O&dejít" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Regiony Kopie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "EFB Kopie Změněné Velikosti" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1648,7 +1713,7 @@ msgstr "EVROPA" msgid "Early Memory Updates" msgstr "Předčasné Aktualizace Paměti" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "Upravit" @@ -1664,7 +1729,7 @@ msgstr "Upravit nastavení" msgid "Edit Patch" msgstr "Upravit záplatu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "Upravit současnou perspektivu" @@ -1677,23 +1742,32 @@ msgstr "Upravit" msgid "Effect" msgstr "Efekt" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Vlákno Emulace již běží" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Emulovat změny formátů" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Emuluje kopie vyrovnávací paměti snímku přímo do textur.\n" -"Není to precizní, ale pro způsob jakým spousta her používá kopie vyrovnávací " -"paměti snímku to stačí." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1704,22 +1778,29 @@ msgstr "Emulovaný Wiimote" msgid "Emulation State: " msgstr "Stav Emulace:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Obrazová Nastavení Emulátoru" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Povolit" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Povolit protokolování AR" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Zapnout Přiškrcení Zvuku" @@ -1731,31 +1812,28 @@ msgstr "Zapnout BAT" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Zapnout Slučování Bloků" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "Povolit Přístup k Procesoru" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "Povolit vyrovnávací paměť" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "Povolit Cheaty" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Zapnout DTK Hudbu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Ukládat předvyt. obj. do vyr. pam." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Povolit dvojité jádro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Zapnout dvojité jádro (zrychlení)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Povolit klávesové zkratky" @@ -1763,7 +1841,7 @@ msgstr "Povolit klávesové zkratky" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Povolit Přeskakování Nečinných Příkazů" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Povolit Přeskakování Nečinných Příkazů (zrychlení)" @@ -1771,16 +1849,12 @@ msgstr "Povolit Přeskakování Nečinných Příkazů (zrychlení)" msgid "Enable MMU" msgstr "Zapnout MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "Zapnout OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Povolit Progresivní Skenování" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Povolit Spořič Obrazovky (zmírnění vypálení)" @@ -1788,13 +1862,21 @@ msgstr "Povolit Spořič Obrazovky (zmírnění vypálení)" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Povolit Širokoúhlou obrazovku" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Povolit Drátěný Model" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "Povolit vyrovnávací paměť" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Povolí aniztropní filtrování.\n" +"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1830,40 +1912,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Povolit Vlastní Hack Projekce" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"Povolí aniztropní filtrování.\n" -"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"Povolí emulaci Vnořených kopií Vyrovnávací paměti snímků, pokud je hra " -"používá.\n" -"Hry toto často potřebují pro následné zpracování nebo jiné věci, ale pokud " -"toto oželíte, můžete někdy získat velké zrychlení." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"Povoluje reinterpretaci dat uvnitř EFB, když se formát pixelů změní.\n" -"Některé hry závisejí na této funkci pro jisté efekty, takže pokud máte " -"chyby, tuto možnost zapněte.\n" -"V závislosti na tom, jak hra tuto funkci využívá bude mít rychlostní zisk " -"způsobený touto volbou rozsah od žádný až po kritický." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1872,17 +1920,24 @@ msgstr "" "Povolí Jednotku Správy Paměti, potřebnou v nějakých hrách. (ZAPNUTO = " "Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "End" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "Angličtina" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "Vylepšení" @@ -1904,7 +1959,7 @@ msgstr "Záznam 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Rovná se" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1915,11 +1970,6 @@ msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Chyba při nahrávání zvoleného jazyka. Vracím se na výchozí jazyk systému." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "Chyba při otevírání souboru %s pro nahrávání" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1962,7 +2012,7 @@ msgstr "Exportovat Soubor" msgid "Export Recording" msgstr "Exportovat Nahrávku" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "Exportovat Nahrávku..." @@ -1970,7 +2020,7 @@ msgstr "Exportovat Nahrávku..." msgid "Export Save" msgstr "Exportovat Uloženou hru" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportovat uloženou hru Wii (Experimentální)" @@ -1986,10 +2036,15 @@ msgstr "Exportování selhalo, zkusit znovu?" msgid "Export save as..." msgstr "Exportovat Uloženou hru jako..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Rozšíření" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Extra Parametr" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "Extra Parametr" @@ -2094,8 +2149,14 @@ msgstr "" "Můžete použít jádro DSP HLE, které nevyžaduje výpisy ROM.\n" "(Zvolte ho z karty \"Zvuk\" z dialogového okna nastavení.)" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Nelze nahrát hid.dll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "Nelze nahrát hid.dll" @@ -2119,7 +2180,7 @@ msgstr "" "Nelze správně číst alokační tabulku bloku\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Nelze číst data ze souboru %d" @@ -2175,30 +2236,25 @@ msgstr "Zápis bkhdr selhal" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Zápis hlavičky selhal pro %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "Selhal zápis hlavičky souboru %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Rychlá" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Nahrát Původní Mipmapy" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Rychlá verze MMU. Nefunguje v každé hře." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"Rychlejší varianty se dívají na méně pixelů a tudíž mají větší potenciál k " -"chybám.\n" -"Pomalejší varianty se dívají na více pixelů a tudíž jsou bezpečnější." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "Přehrávač Fifo" @@ -2239,7 +2295,7 @@ msgstr "Soubor nerozpoznán jako paměťová karta" msgid "File not compressed" msgstr "Soubor není komprimovaný" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Neznámý režim otevření : 0x%02x" @@ -2268,28 +2324,34 @@ msgstr "Vynutit 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "Vynutit 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "Vynutit Bi/Trilineární Filtrování" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"Donutí hru vytvářet obraz v širokoúhlých rozlišeních.\n" -"Nezapomeňte, že toto může způsobovat grafické chyby" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Vynutit Filtrování" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Vynutí bilineární filtrování textur i když ho hra výslovně zakázala.\n" "Zlepší kvalitu textur (zvláště pokud používáte vysoké vnitřní rozlišení), " "ale v některých hrách způsobuje chyby." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Donutí hru vytvářet obraz v širokoúhlých rozlišeních.\n" +"Nezapomeňte, že toto může způsobovat grafické chyby" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2302,10 +2364,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "Dopředu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Zlomkový" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2319,6 +2377,11 @@ msgstr "Snímek" msgid "Frame Advance" msgstr "Postup Snímkem" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Uložení snímků použije FFV1" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "Rozsah Snímku" @@ -2327,11 +2390,7 @@ msgstr "Rozsah Snímku" msgid "Frame S&kipping" msgstr "Přes&kakování snímků:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "Uložení snímků použije FFV1" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "Limit Snímků:" @@ -2339,12 +2398,12 @@ msgstr "Limit Snímků:" msgid "Frames To Record" msgstr "Snímky k Nahrání" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Rozhlížení pomocí myši" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "Francouzština" @@ -2358,33 +2417,23 @@ msgstr "Pražce" msgid "From" msgstr "Z" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "CelObr" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Rozlišení Displeje v režimu Celé Obrazovky:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"Plně emuluje kopie vnořených snímků vyrovnávací paměti.\n" -"Toto je preciznější než EFB Kopie do Textury, a některé hry toto potřebují " -"ke správnému fungování, ale může být velmi pomalé." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Soubor GCI(*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "GCPad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "Nastavení GFX" @@ -2412,7 +2461,7 @@ msgstr "Nastavení Konkrétní Hry" msgid "GameConfig" msgstr "NastaveníHry" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "Gamecube" @@ -2420,12 +2469,12 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Nastavení Gamecube &Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Paměťové karty Gamecube (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Gamecube Pad nastavení" @@ -2443,14 +2492,14 @@ msgstr "" "Nelze spustit GeckoKód (CT%i CST%i) (%s)\n" "(buď špatný kód, nebo typ kódu není ještě podporován.)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "Němčina" @@ -2460,11 +2509,11 @@ msgstr "Němčina" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Index je větší než velikost seznamu ar kódu %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Grafická nastavení" @@ -2472,7 +2521,18 @@ msgstr "Grafická nastavení" msgid "Greater Than" msgstr "Větší než" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Řečtina" @@ -2496,11 +2556,15 @@ msgstr "Kytara" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "Byl zavolán HCI_CMD_INQUIRY, prosím ohlašte!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "Kontrolní součet hlavičky selhal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" @@ -2532,11 +2596,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Skrýt kurzor myši" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Zobrazit Chyby Shadera" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2555,12 +2624,12 @@ msgstr "Hostovat" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Nastavení klávesových zkratek" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Klávesové zkratky" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" @@ -2568,12 +2637,12 @@ msgstr "Maďarština" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybridní Wiimote" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Pokus o získání dat z neznámého lístku: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2590,11 +2659,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - špatný cíl" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "Nastavení IPL" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "Infrč." @@ -2602,7 +2671,7 @@ msgstr "Infrč." msgid "IR Pointer" msgstr "Infračer. Ukazovátko" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Citlivost Infračer.:" @@ -2610,7 +2679,7 @@ msgstr "Citlivost Infračer.:" msgid "ISO Details" msgstr "Detaily ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "Adresáře ISO" @@ -2629,7 +2698,7 @@ msgstr "" "Pokud jsou SzS nestálé, tato volba může pomoci. (ZAPNUTO = Kompatibilní, " "VYPNUTO = Rychlé)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2637,6 +2706,29 @@ msgstr "" "Pokud nastavíte limit snímků větší než plná rychlost hry (NTSC:60, PAL:50), " "měli byste také vypnout Přiškrcení Zvuku v DSP, aby to bylo účinné." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Emulovat změny formátů" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Importovat Uloženou hru" @@ -2665,6 +2757,27 @@ msgstr "" "\"Importovaný soubor má příponu sav\n" "ale nemá správnou hlavičku\"" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zakáže mlhu. Zlepší výkon, ale způsobuje chyby v hrách, které závisejí na " +"správné emulaci mlhy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zakáže osvětlení. Zlepší výkon, ale způsobí, že osvětlení zmizí v hrách, " +"které ho používají." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "Ve Hře" @@ -2678,7 +2791,6 @@ msgstr "Ve Hře" msgid "Info" msgstr "Info" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Informace" @@ -2699,7 +2811,7 @@ msgstr "Vložit" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Zde vložte Šifrovaný nebo Dešifrovaný kód..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "Vložit SD Kartu" @@ -2715,7 +2827,7 @@ msgstr "Instalovat WAD" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "Instalační adresář nemohl být uložen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalovat do Wii Menu" @@ -2726,19 +2838,11 @@ msgstr "" "Byl zavolán InstallExceptionHandler, ale tato platforma toto ještě " "nepodporuje." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "Instaluji WAD do Wii Menu..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "Instaluji WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "Celistvý [doporučeno]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Nastavení Rozhraní" @@ -2746,7 +2850,7 @@ msgstr "Nastavení Rozhraní" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Vnitřní chyba LZO - komprimace selhala" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2755,11 +2859,16 @@ msgstr "" "Vnitřní chyba LZO - dekomprimace selhala (%d) (%ld, %ld) \n" "Zkuste znovu nahrát stav" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Vnitřní chyba LZO - lzo_init() selhalo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Rozlišení Displeje v režimu Celé Obrazovky:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Převaděč (VELMI pomalé)" @@ -2800,7 +2909,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Možná budete muset hru znovu vypsat." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou" @@ -2808,8 +2917,8 @@ msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou" msgid "Invalid state" msgstr "Neplatný stav" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Italština" @@ -2818,16 +2927,16 @@ msgstr "Italština" msgid "JAPAN" msgstr "JAPONSKO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Rekompilátor (doporučeno)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL experimentální rekompilátor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" @@ -2835,22 +2944,12 @@ msgstr "Japonština" msgid "KOREA" msgstr "KOREA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"Sleduje textury na základě pozorování vlastních pixelů v textuře.\n" -"Může způsobit zpomalení, ale některé hry tuto volbu potřebují povolit pro " -"správné fungování." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Klávesa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Korejština" @@ -2868,7 +2967,7 @@ msgstr "Tlačítko L" msgid "L-Analog" msgstr "Levý Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" @@ -2924,14 +3023,11 @@ msgstr "Menší než" msgid "Load" msgstr "Nahrát" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Nahrát Textury s Vys. Roz." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Nahrát Původní Mipmapy" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Náhrat Slot Stavu 1" @@ -2974,29 +3070,23 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Načte textury vysokého rozlíšení z User/Load/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "Načíst přednastavené hodnoty z dostupných hackových vzorů." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"Nahraje původní mipmapy místo jejich vytvoření.\n" -"Nahrání původních mipmap je správnější chování, ale může také snížit výkon " -"(Váš užitek se ale může měnit)." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Nahraje určený soubor (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" @@ -3005,7 +3095,7 @@ msgstr "Nahraje určený soubor (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" msgid "Local" msgstr "Místní" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Uzamknout vlákna do jader" @@ -3025,7 +3115,7 @@ msgstr "Typy Záznamu" msgid "Logger Outputs" msgstr "Výstup Zapisovače" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Protokolování" @@ -3093,7 +3183,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "Bajt Paměti" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Paměťová karta" @@ -3127,15 +3217,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "Ostatní" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "Ostatní Nastavení" @@ -3144,23 +3234,23 @@ msgstr "Ostatní Nastavení" msgid "Modifier" msgstr "Modifikátor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Změní textury tak, aby zobrazovaly formát, který používají.\n" -"Toto je užitečné pouze pro účely ladění." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "Písmo se stejnou roztečí" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "Motor" @@ -3292,11 +3382,11 @@ msgstr "Přezdívka :" msgid "No Country (SDK)" msgstr "Žádná Země (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Nenalezena žádná ISO nebo WADS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Nebyl nalezen žádný plakát s názvem %s" @@ -3317,7 +3407,7 @@ msgstr "Žádné volné záznamy indexu adresáře" msgid "No recorded file" msgstr "Žádný soubor s nahrávkou" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Nebyl nalezen žádný ukládací adresář pro název %s" @@ -3327,11 +3417,7 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný ukládací adresář pro název %s" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norwegian Bokmaal" @@ -3340,7 +3426,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "Nerovná se" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "Nenastaven" @@ -3348,7 +3434,7 @@ msgstr "Nenastaven" msgid "Not connected" msgstr "Nepřipojen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" @@ -3396,7 +3482,7 @@ msgstr "Objekt" msgid "Object Range" msgstr "Rozsah Objektu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" @@ -3410,19 +3496,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "Pouze bloky %d jsou dostupné" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "Otevřít &adresář umístění" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Otevřít Wii adre&sář uložení" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Otevřít soubor..." @@ -3440,7 +3526,12 @@ msgstr "OpenAL: nelze nalézt zvuková zařízení" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: nelze otevřít zařízení %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenMP Dekodér Textury" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP Dekodér Textury" @@ -3452,7 +3543,7 @@ msgstr "Otevřít ladící program" msgid "Opens the logger" msgstr "Otevře protokol" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Volby" @@ -3471,6 +3562,10 @@ msgstr "" "Klikněte pravým tlačítkem a exportujte všechna uložení,\n" "a importujte je do nové paměťové karty\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3482,7 +3577,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "S&pustit nahrávku..." @@ -3527,16 +3622,21 @@ msgstr "Oddíl %i" msgid "Patches" msgstr "Záplaty" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "Cesty" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Osvětlení Pixelů" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Dokonalá" @@ -3546,17 +3646,9 @@ msgstr "Dokonalá" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektiva %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Hloubka Pixelu" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Osvětlení Pixelů" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Spustit" @@ -3581,7 +3673,7 @@ msgstr "Možnosti Přehrávání" msgid "Players" msgstr "Hráči" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "Prosím potvrďte..." @@ -3593,23 +3685,23 @@ msgstr "Před uložením si prosím vytvořte perspektivu" msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Mínus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "Port 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "Port 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "Port 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "Port 4" @@ -3628,16 +3720,17 @@ msgstr "" "Spouštíte Dolphina z média pro čtení, nebo z adresáře, kde Dolphin není " "umístěn?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugalština (Brazilská)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Shader Následného Zpracování:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3664,15 +3757,11 @@ msgstr "Vytisknout" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "Statistiky Projekce" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "Zahodit Vyrovnávací Paměť" @@ -3699,7 +3788,7 @@ msgstr "Tlačítko R" msgid "R-Analog" msgstr "Pravý Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -3715,7 +3804,7 @@ msgstr "Rozsah" msgid "Read-only mode" msgstr "Režim pouze pro čtení" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Opravdová" @@ -3728,7 +3817,7 @@ msgstr "Opravdový Wiimote" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Potvrzení o znovupřipojení Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Znovupřipojit Wiimote při Nahrání Stavu" @@ -3759,16 +3848,19 @@ msgid "Red Right" msgstr "Červená vpravo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "Zmenší množství vyhlazování způsobené rastrovaním 3D obrazu.\n" "Tímto vypadá vykreslený obraz méně hranatý, ale také výrazně snižuje výkon." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" @@ -3777,7 +3869,7 @@ msgstr "Obnovit" msgid "Refresh List" msgstr "Obnovit Seznam" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "Obnovit seznam her" @@ -3786,33 +3878,31 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "Znovu spustit Dolphin z instalačního adresáře a odtamtud ukládat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Vykreslí obraz jako drátěný model.\n" "Toto je užitečné pouze pro účely ladění." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "Vykreslit do Hlavního okna" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "Vykreslit do hlavního okna" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "Vykreslování" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Nutné pro použití Japonského písma ROM" @@ -3838,16 +3928,16 @@ msgstr "Vpravo" msgid "Right Stick" msgstr "Pravý Stick" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "Vibrace" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Spustit DSP LLE na samostatném vlákně (nedoporučeno)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Ruština" @@ -3855,17 +3945,17 @@ msgstr "Ruština" msgid "Sa&ve State" msgstr "Uložit Sta&v" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Bezpečná" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "Vzorkovací frekvence:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -3915,36 +4005,37 @@ msgstr "Uložit Stav..." msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Uložit komprimované GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "Uložit současnou perspektivu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Uložit dekomprimované GCM/ISO" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "Změna Velikosti:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "EFB Kopie Změněné Velikosti" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Skenuji pro ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Skenuji..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "SnímkObrz" @@ -3956,7 +4047,7 @@ msgstr "Scroll Lock" msgid "Search Filter" msgstr "Hledat Filtr" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Hledat Podadresáře" @@ -3971,19 +4062,21 @@ msgstr "Sekce %s nebyla v SYSCONF nalezena" msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Vyberte Soubor s Nahrávkou" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Vyberte soubor Wii WAD k instalování" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Zvolte, který hardwarový adaptér se má použít.\n" "Jste-li na pochybách, použijte ten první" @@ -3996,33 +4089,36 @@ msgstr "Vyberte soubor s uloženou pozicí pro import" msgid "Select floating windows" msgstr "Vybrat plovoucí okna" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Vyberte rozlišení v režimu celé obrazovky" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Vyberte soubor k nahrání" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Vyberte soubor s uloženou hrou" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Vyberte stav k nahrání" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Vyberte stav k uložení" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Vyberte, jaký poměr stran se má použít při vykreslování:\n" "Auto: Použít přirozený poměr (4:3)\n" @@ -4038,7 +4134,7 @@ msgstr "Vybraný typ písma" msgid "Send" msgstr "Poslat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Umístění Senzorové Tyče:" @@ -4046,11 +4142,11 @@ msgstr "Umístění Senzorové Tyče:" msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -4061,11 +4157,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "Nastavit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Nastavit konzoli jako NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Nastavit jako &výchozí ISO" @@ -4092,11 +4188,11 @@ msgstr "SetARCode_IsActive: Index je větší než velikost seznamu ar kódu %lu msgid "Settings..." msgstr "Nastavení..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: Nelze najít soubor s nastavením" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "Třes" @@ -4104,51 +4200,56 @@ msgstr "Třes" msgid "Short Name:" msgstr "Krátké Jméno:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "Zobrazit &Konzoli" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "Zobrazit Záznam" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Zobrazit &Stavový řádek" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Zobrazit Panel Nás&trojů" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "Zobrazit Disky" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB Regiony Kopie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "Zobrazit Snímky za Sekundu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Zobrazit Francii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "Zobrazit GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "Zobrazit Obrazovku Vstupu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "Zobrazit Itálii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "Zobrazit JAP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "Zobrazit Koreu" @@ -4156,47 +4257,48 @@ msgstr "Zobrazit Koreu" msgid "Show Language:" msgstr "Jazyk Zobrazení:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Zobrazit Nastavení &Záznamu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "Zobrazit PAL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "Zobrazit Platformy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "Zobrazit Regiony" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Zobrazit Chyby Shadera" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Různé Statistiky" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "Zobrazit Taiwan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "Zobrazit USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "Zobrazit Wad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Zobrazit Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Zobrazí rámeček s potvrzením před zastavením hry." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4210,14 +4312,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "Zobrazit první blok" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"Zobrazí statistiky projekce.\n" -"Toto je užitečné pouze pro účely ladění." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Zobrazit uložené bloky" @@ -4234,53 +4328,83 @@ msgstr "Zobrazit ikonu uložení" msgid "Show save title" msgstr "Zobrazit název uložení" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "Zobrazit počet snímků vykreslených za sekundu." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "Zobrazit tuto zprávu nápovědy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "Zobrazit neznámé" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Zobrazí různé statistiky.\n" -"Jsou užitečné pouze pro účely ladění." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Šikmý Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Vypnout Průchod Cíl. Průhl." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Přeskočit GC BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Slot %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" @@ -4292,7 +4416,7 @@ msgstr "Snímek" msgid "Software Renderer" msgstr "Softwarový Vykreslovač" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "Nastavení Zvuku" @@ -4310,40 +4434,27 @@ msgstr "Vytvoření vyrovnávací paměti zvuku selhalo: %s" msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hlasitost Reproduktoru:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Určuje rozlišení, v kterém se má vykreslovat. Vysoké rozlišení zlepší " -"kvalitu obrazu, ale má velké nároky na výkon a může způsobovat v určitých " -"hrách chyby.\n" -"Zlomkový: Používá přímo Vaše rozlišení místo původního. Kvalita se mění s " -"velikosti okna/obrazu spolu s dopadem na výkon.\n" -"Celistvý: Jako Zlomkový, ale zaokrouhluje nahoru na celé číslo násobku " -"původního rozlišení. Mělo by dát přesnější zobrazení, ale většinou je " -"pomalejší.\n" -"Ostatní volby jsou pevná rozlišení pro volbu kvality obrazu nezávislé na " -"Vaší velikosti displeje." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4357,7 +4468,7 @@ msgstr "Zvýšit rychlost přenosu Disku" msgid "Square Stick" msgstr "Čtvercový Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "Standardní Ovladač" @@ -4371,7 +4482,7 @@ msgstr "Start" msgid "Start &NetPlay" msgstr "Spustit &NetPlay" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "Začít na&hrávat" @@ -4379,15 +4490,15 @@ msgstr "Začít na&hrávat" msgid "Start Recording" msgstr "Začít Nahrávat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Spustit vykreslovače v Celé obrazovce" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Spustí vykreslovací okno v režimu celé obrazovky." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Stav" @@ -4400,12 +4511,21 @@ msgid "Stick" msgstr "Stick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "Roztáhnout do Okna" @@ -4427,12 +4547,12 @@ msgstr "Soubor úspěšně exportován do %s" msgid "Successfully imported save files" msgstr "Uložení byly úspěšně importovány" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "Švihnutí" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "Jazyk Systému:" @@ -4457,8 +4577,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Deska vpravo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "Vytvořit Snímek Obrazovky" @@ -4466,12 +4586,18 @@ msgstr "Vytvořit Snímek Obrazovky" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Zahodit Vyrovnávací Paměť" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Formát Textury" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4486,13 +4612,13 @@ msgstr "Adresa je neplatná" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Kontrolní součet byl úspěšně opraven" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Zvolený adresář je už v seznamu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4528,6 +4654,14 @@ msgstr "Jméno nemůže být prázdné" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "Jméno nemůže obsahovat znak ','" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "Uložená hra, kterou se snažíte zkopírovat má neplatnou délku souboru" @@ -4565,15 +4699,15 @@ msgstr "Zadaný soubor \"%s\" neexistuje" msgid "The value is invalid" msgstr "Hodnota je neplatná" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "Vzhled" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "Výběr vzhledu se zvrtl" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4597,11 +4731,23 @@ msgstr "" "Tento simulátor action replay nepodporuje kód, který mění samotný Action " "Replay." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Toto může způsobit zpomalení ve Wii Menu a v některých hrách." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4615,12 +4761,12 @@ msgstr "" "\n" "Klávesová Zkratka : Podržte pro okamžité vypnutí Zaškrcení." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" "Toto se používá pro přehrávání hudebních stop, jako např. hudba v pozadí." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4640,12 +4786,12 @@ msgstr "Tohle Vám umožní Ručně Upravovat konfigurační soubory INI" msgid "Threshold" msgstr "Práh" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Naklánění" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Název" @@ -4659,15 +4805,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Zapnout Všechny Typy Záznamů" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Přepnout na Celou Obrazovku" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční Čínština" @@ -4691,7 +4837,7 @@ msgstr "" "Pokus o čtení z neplatného SYSCONF\n" "ID bt wiimote nejsou dostupné" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" @@ -4708,7 +4854,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "UDP Port:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" @@ -4720,7 +4866,7 @@ msgstr "NEZNÁMÝ" msgid "USA" msgstr "USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "Nedefinován %i" @@ -4772,15 +4918,15 @@ msgstr "Nahoru" msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Svislý Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Použít režim EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Použít SzS pro Omezení" @@ -4788,31 +4934,32 @@ msgstr "Použít SzS pro Omezení" msgid "Use Hex" msgstr "Použít Šestnáctkovou soustavu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Použít Obslužné Rutiny Paniky" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "Používá více vláken k dekódování textur ve hře." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Použít vyrovnávací paměť vykreslování ve vysokém rozlišení pro EFB kopie, " -"místo zmenšení jejich velikosti do původního rozlišení.\n" -"Nesmírně zlepší obrazovou kvalitu v hrách, které používají EFB kopie, ale " -"může způsobit v některých hrách chyby." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "Pomůcky" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "V-Synch" @@ -4828,10 +4975,6 @@ msgstr "Hodnota:" msgid "Value: " msgstr "Hodnota:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "Různé Statistiky" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Úroveň" @@ -4840,34 +4983,34 @@ msgstr "Úroveň" msgid "Video" msgstr "Obraz" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "Backend Obrazu:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Virtuální" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Instalace WAD selhala: chyba při vytváření %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Čeká na vertikální prázdná místa.\n" -"Zmírňuje trhání, ale může také snížit výkon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4885,7 +5028,7 @@ msgstr "Varování - ELF se spouští ve špatném režimu konzole!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Varování - ISO se spouští ve špatném režimu konzole!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4918,30 +5061,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - soubor není otevřen." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"Při použítí EFB do Ram často potřebujeme dekódovat data RAM do textury VRAM, " -"což je časově velmi náročný úkol.\n" -"Pokud je tato možnost zapnuta, dekódování u textury je přeskočeno, pokud se " -"nezměnila.\n" -"To má za výsledek pěkné zrychlení, ale také možnost chyb.\n" -"Pokud máte problémy s touto možností zapnutou, měli byste buď zvýšit " -"bezpečnost vyrovnávací paměti textury nebo ji vypnout.\n" -"POZNÁMKA: Čím bezpečnější vyrovnávací paměť textury je, tím nižší bude " -"zrychlení; precizní vyrovnávací paměť textury nastavená na \"bezpečná\" muže " -"být i pomalejší!" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack Širokoúhlého obrazu" @@ -4949,7 +5069,7 @@ msgstr "Hack Širokoúhlého obrazu" msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -4961,7 +5081,7 @@ msgstr "Konzole Wii" msgid "Wii Save Import" msgstr "Import uložených pozic Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii soubory s uložením (*.bin)|*.bin" @@ -4969,7 +5089,7 @@ msgstr "Wii soubory s uložením (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD Nelze číst ze souboru" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" @@ -4995,31 +5115,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote Připojen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Nastavení Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Wiimote nastavení" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "Povolí progresivní skenování, pokud je podporováno softwarem." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "Velikost Okna:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Výška okna v režimu v okně" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Šířka okna v režimu v okně" @@ -5039,10 +5159,9 @@ msgstr "Klávesa Windows Vpravo" msgid "Word Wrap" msgstr "Zalamování textu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Pracuji..." @@ -5073,10 +5192,6 @@ msgstr "XAudio2 spuštění selhalo: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2 vytvoření hlavního hlasu selhalo: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" @@ -5103,7 +5218,7 @@ msgstr "" msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Musíte zadat platné jméno profilu." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Pro uplatnění změn musíte Dolphin restartovat." @@ -5144,15 +5259,43 @@ msgstr "Nulový kód, který dolphin nezná: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ čekám ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[Vlastní]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ PŘIDAT" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "zavaděč aplikace (.img)" @@ -5160,7 +5303,7 @@ msgstr "zavaděč aplikace (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "čtení hlavičky bk selhalo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "Čtení dat selhalo ze souboru: %s" @@ -5213,12 +5356,46 @@ msgstr "| NEBO" #~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." #~ msgstr "32-bitové platformy fastmem ještě nepodporují. Tuto chybu nahlašte." +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Vyžaduje režim Celé Obrazovky)" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48,000 Hz" #~ msgid "< as Default Profile >" #~ msgstr "< jako Výchozí Profil >" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Precizní Vyrovnávací Paměť Textur" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Povolí procesoru číst či zapisovat do EFB (vyrovnávací paměť " +#~ "vykreslování).\n" +#~ "Toto je potřeba pro některé funkce hraní (např. star pointer v Super " +#~ "Mario Galaxy) a také pro jisté vizuální efekty (např. Monster Hunter " +#~ "Tri),\n" +#~ "ale zapnutí této možnosti může mít také velký negativní dopad na výkon " +#~ "pokud hra tuto funkci hodně využívá." + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Auto [doporučeno]" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Spočítá osvětlení 3D obrazu na základě pixelu, raději než na základě " +#~ "vertexu.\n" +#~ "Toto je správnější chování, ale snižuje výkon." + #~ msgid "Config..." #~ msgstr "Nastavení..." @@ -5228,24 +5405,90 @@ msgstr "| NEBO" #~ msgid "Configuration profile:" #~ msgstr "Profil nastavení:" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopírovat" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Nelze kopírovat %s do %s" + #~ msgid "DList Cache" #~ msgstr "Vyrovnávací paměť DList" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Zakáže texturování.\n" +#~ "Toto se používá pouze pro účely ladění" + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Vypne průchod nastavení průhlednosti.\n" +#~ "Některé efekty budou poškozeny, ale může to zlepšit výkon." + #~ msgid "Distance Alpha Pass" #~ msgstr "Průchod Vzdálené Průhlednosti" #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin OpenGL" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emuluje kopie vyrovnávací paměti snímku přímo do textur.\n" +#~ "Není to precizní, ale pro způsob jakým spousta her používá kopie " +#~ "vyrovnávací paměti snímku to stačí." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Povolit Přístup k Procesoru" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "Povolit Kopírování do EFB" #~ msgid "Enable EFB To Texture" #~ msgstr "Povolit EFB do Textury" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Zapnout OpenCL" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Povolí emulaci Vnořených kopií Vyrovnávací paměti snímků, pokud je hra " +#~ "používá.\n" +#~ "Hry toto často potřebují pro následné zpracování nebo jiné věci, ale " +#~ "pokud toto oželíte, můžete někdy získat velké zrychlení." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Povoluje reinterpretaci dat uvnitř EFB, když se formát pixelů změní.\n" +#~ "Některé hry závisejí na této funkci pro jisté efekty, takže pokud máte " +#~ "chyby, tuto možnost zapněte.\n" +#~ "V závislosti na tom, jak hra tuto funkci využívá bude mít rychlostní zisk " +#~ "způsobený touto volbou rozsah od žádný až po kritický." + #~ msgid "Error allocating buffer" #~ msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti" +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Chyba při otevírání souboru %s pro nahrávání" + #~ msgid "" #~ "Failed to load DSP ROM:\n" #~ "%s\n" @@ -5258,8 +5501,35 @@ msgstr "| NEBO" #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "Nelze nahrát DSP ROM : %s" -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "Vynutit Filtrování" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Rychlejší varianty se dívají na méně pixelů a tudíž mají větší potenciál " +#~ "k chybám.\n" +#~ "Pomalejší varianty se dívají na více pixelů a tudíž jsou bezpečnější." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Vynutit Bi/Trilineární Filtrování" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Zlomkový" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Plně emuluje kopie vnořených snímků vyrovnávací paměti.\n" +#~ "Toto je preciznější než EFB Kopie do Textury, a některé hry toto " +#~ "potřebují ke správnému fungování, ale může být velmi pomalé." + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Instaluji WAD do Wii Menu..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Celistvý [doporučeno]" #~ msgid "" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" @@ -5268,9 +5538,47 @@ msgstr "| NEBO" #~ "Vnitřní chyba LZO - dekomprimace selhala (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Zkuste znovu ověřit stav" +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Sleduje textury na základě pozorování vlastních pixelů v textuře.\n" +#~ "Může způsobit zpomalení, ale některé hry tuto volbu potřebují povolit pro " +#~ "správné fungování." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Nahraje původní mipmapy místo jejich vytvoření.\n" +#~ "Nahrání původních mipmap je správnější chování, ale může také snížit " +#~ "výkon (Váš užitek se ale může měnit)." + #~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." #~ msgstr "Mixér: Nepodporovaná vzorkovací frekvence." +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Změní textury tak, aby zobrazovaly formát, který používají.\n" +#~ "Toto je užitečné pouze pro účely ladění." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normální" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Statistiky Projekce" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Vykreslování" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Změna Velikosti:" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "" @@ -5288,8 +5596,95 @@ msgstr "| NEBO" #~ msgid "Set All to Default" #~ msgstr "Vše Nastavit na Výchozí" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazí statistiky projekce.\n" +#~ "Toto je užitečné pouze pro účely ladění." + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Zobrazit počet snímků vykreslených za sekundu." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazí různé statistiky.\n" +#~ "Jsou užitečné pouze pro účely ladění." + #~ msgid "Slot" #~ msgstr "Slot" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Určuje rozlišení, v kterém se má vykreslovat. Vysoké rozlišení zlepší " +#~ "kvalitu obrazu, ale má velké nároky na výkon a může způsobovat v určitých " +#~ "hrách chyby.\n" +#~ "Zlomkový: Používá přímo Vaše rozlišení místo původního. Kvalita se mění s " +#~ "velikosti okna/obrazu spolu s dopadem na výkon.\n" +#~ "Celistvý: Jako Zlomkový, ale zaokrouhluje nahoru na celé číslo násobku " +#~ "původního rozlišení. Mělo by dát přesnější zobrazení, ale většinou je " +#~ "pomalejší.\n" +#~ "Ostatní volby jsou pevná rozlišení pro volbu kvality obrazu nezávislé na " +#~ "Vaší velikosti displeje." + #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "Použít XFB" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Používá více vláken k dekódování textur ve hře." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Použít vyrovnávací paměť vykreslování ve vysokém rozlišení pro EFB kopie, " +#~ "místo zmenšení jejich velikosti do původního rozlišení.\n" +#~ "Nesmírně zlepší obrazovou kvalitu v hrách, které používají EFB kopie, ale " +#~ "může způsobit v některých hrách chyby." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Čeká na vertikální prázdná místa.\n" +#~ "Zmírňuje trhání, ale může také snížit výkon" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Při použítí EFB do Ram často potřebujeme dekódovat data RAM do textury " +#~ "VRAM, což je časově velmi náročný úkol.\n" +#~ "Pokud je tato možnost zapnuta, dekódování u textury je přeskočeno, pokud " +#~ "se nezměnila.\n" +#~ "To má za výsledek pěkné zrychlení, ale také možnost chyb.\n" +#~ "Pokud máte problémy s touto možností zapnutou, měli byste buď zvýšit " +#~ "bezpečnost vyrovnávací paměti textury nebo ji vypnout.\n" +#~ "POZNÁMKA: Čím bezpečnější vyrovnávací paměť textury je, tím nižší bude " +#~ "zrychlení; precizní vyrovnávací paměť textury nastavená na \"bezpečná\" " +#~ "muže být i pomalejší!" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" diff --git a/da.po b/da.po index e833daf316..44373fc97c 100644 --- a/da.po +++ b/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 12:19+0000\n" "Last-Translator: Soren Jorvang\n" "Language-Team: \n" @@ -47,15 +47,15 @@ msgstr "" msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio will be garbled." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" msgid "&& AND" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "" msgid "&DSP Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "" @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "" msgid "&File" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" msgid "&Graphics Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "" @@ -201,51 +201,51 @@ msgstr "" msgid "&Options" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "" @@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "" msgid "32 bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -344,8 +344,8 @@ msgid "" "You must forward TCP port to host!!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "" @@ -362,14 +362,23 @@ msgstr "" msgid "Acceleration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "" @@ -447,7 +456,7 @@ msgstr "" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "" @@ -468,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Add new pane" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -504,58 +513,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "" @@ -567,7 +574,7 @@ msgstr "" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "" @@ -575,7 +582,14 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -584,17 +598,17 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" @@ -603,11 +617,11 @@ msgstr "" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "" @@ -615,31 +629,44 @@ msgstr "" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "" @@ -648,12 +675,12 @@ msgstr "" msgid "Backward" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "" @@ -669,11 +696,11 @@ msgstr "" msgid "Bar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "" @@ -701,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "Blue Right" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -714,19 +741,19 @@ msgstr "" msgid "Broken" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "" @@ -743,15 +770,31 @@ msgstr "" msgid "C-Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 @@ -772,7 +815,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -799,6 +842,10 @@ msgstr "" msgid "Caps Lock" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "" @@ -807,7 +854,7 @@ msgstr "" msgid "Change" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "" @@ -819,7 +866,7 @@ msgstr "" msgid "Change Game" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -833,8 +880,8 @@ msgstr "" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" @@ -854,27 +901,27 @@ msgstr "" msgid "Cheats Manager" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "" @@ -882,7 +929,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a memory card:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -918,7 +965,7 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -950,20 +997,20 @@ msgstr "" msgid "Comment:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "" @@ -982,17 +1029,17 @@ msgstr "" msgid "Configure Pads" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "" @@ -1001,11 +1048,11 @@ msgstr "" msgid "Connect" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "" @@ -1047,10 +1094,6 @@ msgstr "" msgid "Convert to GCI" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "" @@ -1064,11 +1107,6 @@ msgstr "" msgid "Core" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1141,20 +1179,20 @@ msgstr "" msgid "Create new perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "" @@ -1162,15 +1200,22 @@ msgstr "" msgid "Creator: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" @@ -1187,7 +1232,7 @@ msgstr "" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "" @@ -1195,40 +1240,40 @@ msgstr "" msgid "D-Pad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "" @@ -1257,20 +1302,24 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +msgid "Debugging" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "" @@ -1278,7 +1327,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "" @@ -1300,6 +1349,10 @@ msgstr "" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Description" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "" @@ -1316,8 +1369,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "" @@ -1339,44 +1392,51 @@ msgid "" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +msgid "Disable" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 @@ -1388,32 +1448,35 @@ msgstr "" msgid "Disc Read Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "" @@ -1429,12 +1492,12 @@ msgstr "" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" @@ -1442,11 +1505,11 @@ msgstr "" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1458,7 +1521,7 @@ msgid "" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1482,32 +1545,49 @@ msgstr "" msgid "Drums" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "" @@ -1516,16 +1596,8 @@ msgstr "" msgid "E&xit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "EFB Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 @@ -1545,7 +1617,7 @@ msgstr "" msgid "Early Memory Updates" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "" @@ -1561,7 +1633,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Patch" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "" @@ -1574,19 +1646,31 @@ msgstr "" msgid "Effect" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 @@ -1598,22 +1682,29 @@ msgstr "" msgid "Emulation State: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "" @@ -1625,31 +1716,27 @@ msgstr "" msgid "Enable Block Merging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +msgid "Enable Cache" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "" @@ -1657,7 +1744,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "" @@ -1665,16 +1752,12 @@ msgstr "" msgid "Enable MMU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "" @@ -1682,12 +1765,17 @@ msgstr "" msgid "Enable WideScreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 @@ -1717,46 +1805,30 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "" @@ -1778,7 +1850,7 @@ msgstr "" msgid "Equal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1788,11 +1860,6 @@ msgstr "" msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1833,7 +1900,7 @@ msgstr "" msgid "Export Recording" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "" @@ -1841,7 +1908,7 @@ msgstr "" msgid "Export Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "" @@ -1857,10 +1924,14 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "" @@ -1956,8 +2027,13 @@ msgid "" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "" @@ -1977,7 +2053,7 @@ msgid "" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "" @@ -2024,27 +2100,24 @@ msgstr "" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "" @@ -2081,7 +2154,7 @@ msgstr "" msgid "File not compressed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" @@ -2110,21 +2183,24 @@ msgstr "" msgid "Force 4:3" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 -msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 @@ -2137,10 +2213,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2154,6 +2226,10 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "" @@ -2162,11 +2238,7 @@ msgstr "" msgid "Frame S&kipping" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "" @@ -2174,12 +2246,12 @@ msgstr "" msgid "Frames To Record" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "" @@ -2193,30 +2265,23 @@ msgstr "" msgid "From" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "" @@ -2244,7 +2309,7 @@ msgstr "" msgid "GameConfig" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "" @@ -2252,12 +2317,12 @@ msgstr "" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "" @@ -2273,14 +2338,14 @@ msgid "" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "" @@ -2290,11 +2355,11 @@ msgstr "" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "" @@ -2302,7 +2367,18 @@ msgstr "" msgid "Greater Than" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "" @@ -2326,11 +2402,15 @@ msgstr "" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "" @@ -2356,11 +2436,15 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2379,12 +2463,12 @@ msgstr "" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "" @@ -2392,12 +2476,12 @@ msgstr "" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2410,11 +2494,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "" @@ -2422,7 +2506,7 @@ msgstr "" msgid "IR Pointer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "" @@ -2430,7 +2514,7 @@ msgstr "" msgid "ISO Details" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "" @@ -2447,12 +2531,34 @@ msgid "" "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "" @@ -2477,6 +2583,21 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "" @@ -2490,7 +2611,6 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "" @@ -2511,7 +2631,7 @@ msgstr "" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "" @@ -2527,7 +2647,7 @@ msgstr "" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "" @@ -2536,19 +2656,11 @@ msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "" @@ -2556,18 +2668,22 @@ msgstr "" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "" @@ -2605,7 +2721,7 @@ msgid "" " You may need to redump this game." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "" @@ -2613,8 +2729,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid state" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "" @@ -2623,16 +2739,16 @@ msgstr "" msgid "JAPAN" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "" @@ -2640,19 +2756,12 @@ msgstr "" msgid "KOREA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "" @@ -2670,7 +2779,7 @@ msgstr "" msgid "L-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "" @@ -2719,12 +2828,8 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Load Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 @@ -2768,26 +2873,22 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "" @@ -2796,7 +2897,7 @@ msgstr "" msgid "Local" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "" @@ -2816,7 +2917,7 @@ msgstr "" msgid "Logger Outputs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "" @@ -2880,7 +2981,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "" @@ -2906,15 +3007,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "" @@ -2923,21 +3024,23 @@ msgstr "" msgid "Modifier" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "" @@ -3069,11 +3172,11 @@ msgstr "" msgid "No Country (SDK)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "" @@ -3094,7 +3197,7 @@ msgstr "" msgid "No recorded file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "" @@ -3104,11 +3207,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" @@ -3117,7 +3216,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "" @@ -3125,7 +3224,7 @@ msgstr "" msgid "Not connected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "" @@ -3173,7 +3272,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "" @@ -3187,19 +3286,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "" @@ -3217,7 +3316,11 @@ msgstr "" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "" @@ -3229,7 +3332,7 @@ msgstr "" msgid "Opens the logger" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "" @@ -3245,6 +3348,10 @@ msgid "" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3255,7 +3362,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "" @@ -3300,16 +3407,20 @@ msgstr "" msgid "Patches" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "" @@ -3319,17 +3430,9 @@ msgstr "" msgid "Perspective %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "" @@ -3354,7 +3457,7 @@ msgstr "" msgid "Players" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "" @@ -3366,23 +3469,23 @@ msgstr "" msgid "Plus-Minus" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "" @@ -3398,16 +3501,16 @@ msgid "" "dolphin is not located in?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3434,15 +3537,11 @@ msgstr "" msgid "Profile" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "" @@ -3469,7 +3568,7 @@ msgstr "" msgid "R-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "" @@ -3485,7 +3584,7 @@ msgstr "" msgid "Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "" @@ -3498,7 +3597,7 @@ msgstr "" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "" @@ -3531,12 +3630,14 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "" @@ -3545,7 +3646,7 @@ msgstr "" msgid "Refresh List" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "" @@ -3554,31 +3655,28 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "" @@ -3604,16 +3702,16 @@ msgstr "" msgid "Right Stick" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "" @@ -3621,17 +3719,17 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "" @@ -3681,36 +3779,36 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" +msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "" @@ -3722,7 +3820,7 @@ msgstr "" msgid "Search Filter" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "" @@ -3737,19 +3835,20 @@ msgstr "" msgid "Select" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 @@ -3760,33 +3859,35 @@ msgstr "" msgid "Select floating windows" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 @@ -3797,7 +3898,7 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "" @@ -3805,11 +3906,11 @@ msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -3818,11 +3919,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "" @@ -3847,11 +3948,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "" @@ -3859,51 +3960,55 @@ msgstr "" msgid "Short Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "" @@ -3911,47 +4016,47 @@ msgstr "" msgid "Show Language:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +msgid "Show Statistics" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -3962,12 +4067,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "" @@ -3984,51 +4083,82 @@ msgstr "" msgid "Show save title" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "" @@ -4040,7 +4170,7 @@ msgstr "" msgid "Software Renderer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "" @@ -4058,29 +4188,26 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 @@ -4095,7 +4222,7 @@ msgstr "" msgid "Square Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "" @@ -4109,7 +4236,7 @@ msgstr "" msgid "Start &NetPlay" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "" @@ -4117,15 +4244,15 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "" @@ -4138,12 +4265,21 @@ msgid "Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "" @@ -4165,12 +4301,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully imported save files" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "" @@ -4195,8 +4331,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -4204,12 +4340,16 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Texture Cache" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4224,13 +4364,13 @@ msgstr "" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4262,6 +4402,14 @@ msgstr "" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" @@ -4297,15 +4445,15 @@ msgstr "" msgid "The value is invalid" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4323,11 +4471,23 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4336,11 +4496,11 @@ msgid "" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4357,12 +4517,12 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "" @@ -4376,15 +4536,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" @@ -4406,7 +4566,7 @@ msgid "" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "" @@ -4423,7 +4583,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "" @@ -4435,7 +4595,7 @@ msgstr "" msgid "USA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "" @@ -4485,15 +4645,15 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "" @@ -4501,27 +4661,32 @@ msgstr "" msgid "Use Hex" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "" @@ -4537,10 +4702,6 @@ msgstr "" msgid "Value: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "" @@ -4549,32 +4710,34 @@ msgstr "" msgid "Video" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4592,7 +4755,7 @@ msgstr "" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4618,20 +4781,7 @@ msgstr "" msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "" @@ -4639,7 +4789,7 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "" @@ -4651,7 +4801,7 @@ msgstr "" msgid "Wii Save Import" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "" @@ -4659,7 +4809,7 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "" @@ -4681,31 +4831,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "" @@ -4725,10 +4875,9 @@ msgstr "" msgid "Word Wrap" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "" @@ -4759,10 +4908,6 @@ msgstr "" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -4787,7 +4932,7 @@ msgstr "" msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" @@ -4823,15 +4968,43 @@ msgstr "" msgid "[ waiting ]" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "" @@ -4839,7 +5012,7 @@ msgstr "" msgid "failed to read bk header" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "" diff --git a/de.po b/de.po index 67034e0f3d..f0bcc105b4 100644 --- a/de.po +++ b/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-17 01:23+0100\n" "Last-Translator: LucasX \n" "Language-Team: \n" @@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "\"%s\" ist ein ungültiges GC/Wii-Image, oder kein GC/Wii-Image." msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopie%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s konnte nicht komprimiert werden, weil das Image fehlerhaft ist." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden." @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie jetzt abbrechen, um das Problem zu beheben?\n" "Wenn Sie \"Nein\" wählen, wird der Ton verzerrt." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "Die Datei %s beinhaltet 0 Byte." @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" "%s ist bereits komprimiert! Und kann nicht nocheinmal komprimiert werden." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "Der Dateiname %s ist zu lang (maximal 45 Zeichen)" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "%u freie Blöcke; %u freie Verzeichniseinträge" msgid "&& AND" msgstr "&& UND" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "Über &Dolphin" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Über &Dolphin" msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "Von &DVD-Laufwerk starten..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Haltepunkte" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "&Cheat Manager" msgid "&DSP Settings" msgstr "&DSP Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "ISO &löschen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "Ausgewählte ISOs &löschen" @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "&Emulation" msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Einzelbildwiedergabe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Vollbild" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "&Vollbild" msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Grafik Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "&Hilfe" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Tastenkürzel Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "Status &laden" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Memory-Card Manager (GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&Arbeitsspeicher" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "Ö&ffnen..." @@ -209,51 +209,51 @@ msgstr "Ö&ffnen..." msgid "&Options" msgstr "&Optionen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "Pau&se" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&Start" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschaften" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "&Nur-Lese-Modus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "&Liste aktualisieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&Register" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&Sound" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "Sto&pp" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "&Werkzeuge" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "&Ansicht" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Wiimote Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(UNBEKANNT)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(aus)" @@ -289,9 +289,9 @@ msgstr "16 Bit" msgid "32 bit" msgstr "32 Bit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vision [Benötigt Vollbild]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "8 Bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "" "\n" "TCP Port zum Hoster muss geöffnet sein!!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "" @@ -388,14 +388,23 @@ msgstr "Über Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Beschleunigung" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Genauer Texture Cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Genaue VBeam Emulation" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Aktion" @@ -489,7 +498,7 @@ msgstr "Action Replay: _Normal-Code_ %i: Fehlerhafte _subtype_ %08x (%s)" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: _Normal-Code_ 0: Fehlerhafte _subtype_ %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Grafikkarte:" @@ -510,7 +519,7 @@ msgstr "Patch hinzufügen" msgid "Add new pane" msgstr "Neue Palette hinzufügen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -560,66 +569,57 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Einstellung des benötigten Drucks um Analoge Tasten zu aktivieren." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 #, fuzzy msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Alle GC/Wii Dateien (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Alle GC/Wii Images (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Alle Gamecube GCM Dateien (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle Speicherstände (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii ISO Dateien (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle komprimierten GC/Wii ISO Dateien (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Erlaubt der CPU in den EFB (Render Buffer) zu schreiben und aus ihm zu " -"lesen.\n" -"Dies wird für einige Gameplay-Funktionen benötigt (z.B. Stern-Zeiger in " -"Super Mario Galaxy) und auch für einige Visuelle Effekte (z.B. Monster " -"Hunter Tri).\n" -"Aber aktivieren dieser Option kann auch große negative Auswirkungen auf die " -"Performance haben, wenn das Spiel diese stark nutzt." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropische Filterung:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Kann Apploader aus dieser Datei nicht laden." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader:" @@ -640,7 +640,14 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -649,7 +656,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" löschen möchten?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -657,12 +664,12 @@ msgstr "" "Sollen diese Dateien wirklich gelöscht werden?\n" "Löschen kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Soll die Datei gelöscht werden? Löschen kann nicht Rückgängig gemacht werden." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Seitenverhältnis:" @@ -671,11 +678,11 @@ msgstr "Seitenverhältnis:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Mindestens eine Palette muss geöffnet bleiben." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "Audio Backend:" @@ -683,16 +690,22 @@ msgstr "Audio Backend:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Fehler beim öffnen des AO-Gerätes.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Automatisch [empfohlen]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Fenstergröße:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -703,15 +716,23 @@ msgstr "" "Dies ist am besten, um das Seitenverhältnis zu strecken, bei Verwendung " "dieser Funktion." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "Backend Einstellungen" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "Hintergrund-Eingabe" @@ -720,12 +741,12 @@ msgstr "Hintergrund-Eingabe" msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "Ungültige Header-Datei" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Banner" @@ -741,11 +762,11 @@ msgstr "Banner:" msgid "Bar" msgstr "Leiste" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Standard" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Grundeinstellungen" @@ -773,7 +794,7 @@ msgstr "Blau links" msgid "Blue Right" msgstr "Blau rechts" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "Unten" @@ -786,19 +807,19 @@ msgstr "" msgid "Broken" msgstr "Defekt" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Ordner suchen und hinzufügen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "ISO-Verzeichnis hinzufügen..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Ausgabeverzeichnis auswählen" @@ -815,18 +836,33 @@ msgstr "Tasten" msgid "C-Stick" msgstr "C-Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emulator Engine" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Anzeigeliste zwischenspeichern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Berechnet Beleuchtung von 3D-Grafiken eher per Pixel als Per Vertex.\n" -"Dies ist die genauere Methode, reduziert jedoch die Performance." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -847,7 +883,7 @@ msgstr "Kann %s nicht öffnen" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Kann Ereignisse mit Ereignis-_Pending_ nicht unregistrieren." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 #, fuzzy msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" @@ -877,6 +913,10 @@ msgstr "Kann von DVD_Plugin/DVD-Schnittstelle nicht lesen: Fataler Fehler" msgid "Caps Lock" msgstr "Feststellen" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Mitte" @@ -885,7 +925,7 @@ msgstr "Mitte" msgid "Change" msgstr "Wechseln" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "Disc &wechseln..." @@ -897,7 +937,7 @@ msgstr "Disc wechseln" msgid "Change Game" msgstr "Spiel wechseln" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -915,8 +955,8 @@ msgstr "Parameter _sign_ zu zFar ändern (nach Korrektur)" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "Parameter _sign_ zu zNear ändern (nach Korrektur)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" "Änderung dieser Option zeigt keine Auswirkung, solange die Emulation läuft." @@ -937,27 +977,27 @@ msgstr "Cheat Suche" msgid "Cheats Manager" msgstr "Cheat Manager" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinesisch (Traditionell)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Wähle ein Standard DVD-Verzeichnis:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Standard ISO auswählen:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Ordner zum Hinzufügen auswählen." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Datei zum Öffnen auswählen" @@ -965,7 +1005,7 @@ msgstr "Datei zum Öffnen auswählen" msgid "Choose a memory card:" msgstr "Wähle eine Memory Card:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -1004,7 +1044,7 @@ msgstr "" "Client kann während ein Spiel emmuliert wird, nicht verbunden werden! " "NetPlay ist deaktiviert. Sie müssen zuerst manuell das Spiel beenden." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1036,20 +1076,20 @@ msgstr "Kommentar" msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "ISO komprimieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Ausgewählte ISOs komprimieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimiere ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Konfiguration" @@ -1068,17 +1108,17 @@ msgstr "Steuerung bearbeiten" msgid "Configure Pads" msgstr "Pads konfigurieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Überschreiben Bestätigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Bestätigung beim Beenden" @@ -1087,11 +1127,11 @@ msgstr "Bestätigung beim Beenden" msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "USB-Keyboard anschließen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i verbinden" @@ -1133,10 +1173,6 @@ msgstr "Strg" msgid "Convert to GCI" msgstr "Zu GCI konvertieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Kopie" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" @@ -1150,11 +1186,6 @@ msgstr "Auf Memcard %c kopieren" msgid "Core" msgstr "Kern" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Konnte %s nicht nach %s kopieren" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1241,21 +1272,21 @@ msgstr "AR-Code erstellen" msgid "Create new perspective" msgstr "Neue Perspektive erstellen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Erstellt von KDE-Look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Erstellt von Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Erstellt von VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "" "Erstellt von black_rider und veröffentlicht auf ForumW.org > Web Developments" @@ -1264,15 +1295,22 @@ msgstr "" msgid "Creator: " msgstr "Ersteller: " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Abschneiden" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" @@ -1290,7 +1328,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Projection-Hack Einstellungen" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Einige orthographische Projection Parameter anpassen." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" @@ -1298,40 +1336,40 @@ msgstr "Tschechisch" msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSP Emulator Engine" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE Emulation (schnell)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE Interpreter (langsam)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE in eigenem Thread ausführen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "DSP LLE Recompiler" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "DSP Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD Laufwerk:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Spanisch" @@ -1360,20 +1398,25 @@ msgstr "Tote Zone" msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Debug" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ISO dekomprimieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Ausgewählte ISOs dekomprimieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimiere ISO" @@ -1381,7 +1424,7 @@ msgstr "Dekomprimiere ISO" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "Standard ISO:" @@ -1403,6 +1446,11 @@ msgstr "Spielstand löschen" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Wollen Sie die vorhandende Datei '%s' löschen?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Frage" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Erkenne" @@ -1419,8 +1467,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Geräteeinstellungen" @@ -1444,53 +1492,54 @@ msgstr "" "Die Verzeichnis-Prüfsumme ist fehlerhaft,\n" "und ebenfalls die Backup-Verzeichnis-Prüfsumme." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "Dest. Alpha Pass ausschalten" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "kein Nebel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "kein Nebel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "keine Beleuchtung" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Farbtiefe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "keine Texturen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Nebel Deaktivieren. Verbessert die Performance aber verursacht Fehler in " -"Spielen, die richtige Nebel-Emulation benötigen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Beleuchtung Deaktivieren. Verbessert die Performance, aber schaltet " -"Beleuchtung in Spielen ab, die sie benutzen." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Textur-Darstellung deaktivieren.\n" -"Dies ist nur für Debugging nützlich." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Deaktiviert Alpha-Settings Pass.\n" -"Schaltet einige Effekte ab, aber könnte helfen die Performance zu verbessern." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1501,32 +1550,35 @@ msgstr "Disc" msgid "Disc Read Error" msgstr "Disc Lesefehler" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Dividieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Laufende Emulation stoppen?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Grafik Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin &Webseite" @@ -1543,12 +1595,12 @@ msgstr "Dolphin Emulierte-Wiimote Einstellungen" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Dolphin GCPad Konfiguration" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Filme (*.dtm)" @@ -1556,11 +1608,11 @@ msgstr "Dolphin TAS Filme (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiimote Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin auf &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1576,7 +1628,7 @@ msgstr "" "Dolphin wurde kein Installation-Verzeichnis zugeordnet,\n" "Dolphin im portablen Modus belassen?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1602,32 +1654,50 @@ msgstr "%lu Codes heruntergeladen. (%lu hinzugefügt)" msgid "Drums" msgstr "Trommeln" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "Audio dumpen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB-Target dumpen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "Frames dumpen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "Texturen dumpen" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Angezeigte Spieltexturen nach User/Dump/Textures// dumpen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" @@ -1636,18 +1706,11 @@ msgstr "Holländisch" msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Kopie-Regionen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "EFB Scaled Copy" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1669,7 +1732,7 @@ msgstr "EUROPA" msgid "Early Memory Updates" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -1685,7 +1748,7 @@ msgstr "Einstellungen bearbeiten" msgid "Edit Patch" msgstr "Patch bearbeiten" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "Aktuelle Ansicht ändern" @@ -1698,23 +1761,32 @@ msgstr "Bearbeiten..." msgid "Effect" msgstr "Effekt" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emu-Thread läuft bereits." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Formatänderungen emulieren" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Emuliert Framebuffer-Kopien direkt als Texturen.\n" -"Dies ist nicht so präzise, aber reicht für die Art, wie viele Spiele " -"Framebuffer-Kopien verwenden." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1725,22 +1797,29 @@ msgstr "Emulierte Wiimote" msgid "Emulation State: " msgstr "Emulierbarkeit:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Anzeige Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "AR Logging aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Audio-Throttle aktivieren" @@ -1752,31 +1831,28 @@ msgstr "BAT aktivieren" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Blockvereinigung aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "CPU-Zugriff aktivieren" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "Cache verwenden" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "Cheats aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "DTK Musik aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Anzeigeliste zwischenspeichern" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Dual Core aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Dual Core aktivieren (Beschleunigung)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Tastenkürzel aktivieren" @@ -1784,7 +1860,7 @@ msgstr "Tastenkürzel aktivieren" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Idle-Skipping aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Idle-Skipping aktivieren (Beschleunigung)" @@ -1792,16 +1868,12 @@ msgstr "Idle-Skipping aktivieren (Beschleunigung)" msgid "Enable MMU" msgstr "MMU aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "OpenCL aktivieren" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Vollbildverfahren aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Bildschirmschoner erlauben" @@ -1809,13 +1881,21 @@ msgstr "Bildschirmschoner erlauben" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Breitbildmodus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Drahtgitter aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "Cache verwenden" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Anisotropische Filterung aktivieren.\n" +"Verbessert die Grafikqualität bei schrägen Blickwinkeln." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1851,41 +1931,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Benutzerdefinierten Projection-Hack aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"Anisotropische Filterung aktivieren.\n" -"Verbessert die Grafikqualität bei schrägen Blickwinkeln." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"Aktiviert die Emulation von eingebetteten Frame Buffer Kopien, wenn das " -"Spiel diese benutzt.\n" -"Spiele brauchen dies oft für die Nachbearbeitung oder andere Dinge, aber " -"wenn man ohne es leben kann führt dies oft zu großer Beschleunigung." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"Aktiviert das Uminterpretieren der Daten innerhalb des EFB, wenn das " -"Pixelformat geändert wird.\n" -"Bestimmte Effekte in einigen Spielen sind abhängig von dieser Funktion, " -"deshalb sollte sie Aktiviert werden, wenn Fehler auftreten.\n" -"Je nachdem wie ein Spiel diese Funktion benutzt, verändert sich die " -"Geschwindigkeit von normalen bis zu kritischen Werten." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1894,17 +1939,24 @@ msgstr "" "Aktiviert die Speicher-Verwaltungs-Einheit, die für einige Spiele gebraucht " "wird. (ON = Kompatibel, OFF = Schnell)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Ende" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "Erweiterungen" @@ -1926,7 +1978,7 @@ msgstr "Eintrag 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Gleich" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1938,11 +1990,6 @@ msgstr "" "Fehler beim Laden der ausgewählten Sprache. Kehre nun zu dem Systemstandart " "zurück." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s für die Aufnahme." - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1987,7 +2034,7 @@ msgstr "Datei exportieren" msgid "Export Recording" msgstr "Aufnahme exportieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "Aufnahme exportieren..." @@ -1995,7 +2042,7 @@ msgstr "Aufnahme exportieren..." msgid "Export Save" msgstr "Spielstand exportieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Wii Spielstand exportieren (Experimentell)..." @@ -2011,10 +2058,15 @@ msgstr "Exportieren fehlgeschlagen, ein weiteres mal versuchen?" msgid "Export save as..." msgstr "Spielstand exportieren als..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Extra Parameter" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "Extra Parameter" @@ -2112,8 +2164,14 @@ msgid "" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Fehler beim Laden von hid.dll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "Fehler beim Laden von hid.dll" @@ -2137,7 +2195,7 @@ msgstr "" "Konnte die Blockzuteilungtabellen nicht richtig lesen\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Fehler beim Lesen von Daten aus Datei %d" @@ -2193,30 +2251,25 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben von bkhdr" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Fehler beim Schreiben eines Header für %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "Fehler beim Schreiben eines Header für Datei %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Schnell" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Native Mipmaps laden" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Schnellere Version der MMU. Funktioniert nicht mit allen Spielen." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"Die schnelleren Varianten überprüfen weniger Pixel und die " -"Wahrscheinlichkeit für Fehler steigt. \n" -"Die langsameren Varianten überprüfen mehr Pixel und sind somit genauer." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 #, fuzzy msgid "Fifo Player" msgstr "Spieler" @@ -2259,7 +2312,7 @@ msgstr "Diese Datei wird nicht als Memorycard anerkannt." msgid "File not compressed" msgstr "Datei nicht komprimiert" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Unbekanter Open-Modus : 0x%02x" @@ -2288,29 +2341,35 @@ msgstr "16:9 erzwingen" msgid "Force 4:3" msgstr "4:3 erzwingen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "Erzwinge Bi/Trilineare Filterung" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"Zwingt das Spiel, Grafiken für Breitbild-Auflösungen auszugeben.\n" -"Dies kann Grafikfehler verursachen!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Filterung erzwingen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Erzwingt bilinearen Textur-Filter, auch wenn das Spiel dies explizit " "deaktiviert.\n" "Verbessert Textur-Qualität (besonders bei hoher interner Auflösung) aber " "verursacht Fehler in einigen Spielen." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zwingt das Spiel, Grafiken für Breitbild-Auflösungen auszugeben.\n" +"Dies kann Grafikfehler verursachen!" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2323,10 +2382,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Fractional" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 #, fuzzy @@ -2342,6 +2397,11 @@ msgstr "Einzelbildwiedergabe" msgid "Frame Advance" msgstr "Einzelbildwiedergabe" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Frame-Dumps verwenden FFV1" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 #, fuzzy msgid "Frame Range" @@ -2351,11 +2411,7 @@ msgstr "Einzelbildwiedergabe" msgid "Frame S&kipping" msgstr "Frames ü&berspringen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "Frame-Dumps verwenden FFV1" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "Framelimit:" @@ -2363,12 +2419,12 @@ msgstr "Framelimit:" msgid "Frames To Record" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Frei Umsehen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "Französisch" @@ -2382,33 +2438,23 @@ msgstr "" msgid "From" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "Vollbild" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Vollbildauflösung:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"Emuliert eingebettete Framebuffer-Kopien komplett.\n" -"Dies ist genauer als 'EFB Copy to Texture', und einige Spiele benötigen es " -"um einwandfrei zu funktionieren. Dies kann aber auch sehr langsam sein." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI Datei(*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "GC-Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "GFX Konfiguration" @@ -2436,7 +2482,7 @@ msgstr "Spiel-Spezifische Einstellungen" msgid "GameConfig" msgstr "Spieleinstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "Gamecube" @@ -2445,12 +2491,12 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Gamecube-&Pad Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Gamecube Pad Einstellungen" @@ -2469,14 +2515,14 @@ msgstr "" "(Entweder ist der Code Fehlerhafter oder der Code-Typ wird noch nicht " "unterstützt.)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "Deutsch" @@ -2486,11 +2532,11 @@ msgstr "Deutsch" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Der Index ist größer als AR-Codelisten-Größe %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Grafik Einstellungen" @@ -2498,7 +2544,18 @@ msgstr "Grafik Einstellungen" msgid "Greater Than" msgstr "Größer als" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" @@ -2522,11 +2579,15 @@ msgstr "Gitarre" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "HCI_CMD_INQUIRY wurde aufgerufen, bitte berichten!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "Header-Prüfsumme fehlerhaft" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" @@ -2559,11 +2620,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Mauszeiger verstecken" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Shaderfehler anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2584,12 +2650,12 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Tastenkürzel Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Tastenkürzel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" @@ -2597,14 +2663,14 @@ msgstr "Ungarisch" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrid Wiimote" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS: Versucht Daten von einem unbekannten Ticket zu bekommen: " "%08x/%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2621,11 +2687,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Fehlerhafte Beschreibung" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL Einstellungen" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2633,7 +2699,7 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "IR-Zeiger" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR-Empfindlichkeit" @@ -2641,7 +2707,7 @@ msgstr "IR-Empfindlichkeit" msgid "ISO Details" msgstr "ISO Details" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO Verzeichnisse" @@ -2660,7 +2726,7 @@ msgstr "" "Wenn die FPS sprunghaft ist, kann diese Option helfen. (ON = Kompatibel, OFF " "= Schnell)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2669,6 +2735,29 @@ msgstr "" "(NTSC:60, PAL:50) eingestellt ist, muss Audio Throttle in den DSP-" "Einstellungen deaktiviert werden, damit dies wirksam wird." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Formatänderungen emulieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Spielstand importieren" @@ -2697,6 +2786,27 @@ msgstr "" "Importierte Datei hat die Erweiterung sav,\n" "aber besitzt keinen korrekten Header." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Nebel Deaktivieren. Verbessert die Performance aber verursacht Fehler in " +"Spielen, die richtige Nebel-Emulation benötigen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Beleuchtung Deaktivieren. Verbessert die Performance, aber schaltet " +"Beleuchtung in Spielen ab, die sie benutzen." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "Ingame" @@ -2710,7 +2820,6 @@ msgstr "In-Game" msgid "Info" msgstr "Info" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Informationen" @@ -2731,7 +2840,7 @@ msgstr "Einfügen" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Verschlüsselten oder unverschlüsselten Code hier eingeben..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD-Karte einlegen" @@ -2748,7 +2857,7 @@ msgstr "Wii-Menü installieren" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "Installations-Verzeichnis konnte nicht gespeichert werden." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Zum Wii-Menü hinzufügen" @@ -2759,20 +2868,12 @@ msgstr "" "InstallExceptionHandler aufgerufen, aber diese Platform unterstüzt diesn " "noch nicht." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "WAD ins Wii-Menü installieren..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 #, fuzzy msgid "Installing WAD..." msgstr "WAD ins Wii-Menü installieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "Integral [empfohlen]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Interface Einstellungen" @@ -2780,7 +2881,7 @@ msgstr "Interface Einstellungen" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Internationaler LZO-Fehler - Komprimierung fehlgeschlagen" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2790,11 +2891,16 @@ msgstr "" "%li) \n" "Versuche diesen Status nochmal zu laden." -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Internationaler LZO-Fehler - lzo_init() fehlerhaft" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Vollbildauflösung:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (SEHR langsam)" @@ -2835,7 +2941,7 @@ msgstr "" "%s\n" " Möglicherweise müssen Sie dieses Spiel neu dumpen." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "Ungültige Aufnahmedatei" @@ -2843,8 +2949,8 @@ msgstr "Ungültige Aufnahmedatei" msgid "Invalid state" msgstr "Ungültiger Status" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" @@ -2853,16 +2959,16 @@ msgstr "Italienisch" msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (empfohlen)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL experimenteller Recompiler" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" @@ -2870,23 +2976,12 @@ msgstr "Japanisch" msgid "KOREA" msgstr "KOREA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"Behält die Übersicht über Texturen durch überprüfung der Pixel in der " -"Textur.\n" -"Kann zu Verlangsamungen führen, aber einige Spiele brauchen diese Option um " -"richtig zu Funktionieren." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Taste" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" @@ -2904,7 +2999,7 @@ msgstr "L Taste" msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" @@ -2960,14 +3055,11 @@ msgstr "Kleiner als" msgid "Load" msgstr "Laden" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Hochauflösende Texturen laden" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Native Mipmaps laden" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Status aus Slot 1 laden" @@ -3010,13 +3102,17 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Wii-Menü laden (%d %c)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, fuzzy, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii-Menü laden (%d %c)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Hochauflösende Texturen aus User/Load/Textures// laden" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 @@ -3024,16 +3120,6 @@ msgstr "Hochauflösende Texturen aus User/Load/Textures// laden" msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "Lade _Preset_-Werte aus dem verfügbarren Hack-Struktur_-en_." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"Lade native Mipmaps anstatt sie zu generieren.\n" -"Native Mipmaps zu laden ist genauer, aber könnte auch die Performance " -"verschlechtern (Leistung kann dennoch variieren)" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Lade die ausgewählte Datei (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" @@ -3042,7 +3128,7 @@ msgstr "Lade die ausgewählte Datei (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Threads an Cores binden" @@ -3065,7 +3151,7 @@ msgstr "Typ" msgid "Logger Outputs" msgstr "Ausgabe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Logging" @@ -3134,7 +3220,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "Speicher" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Memory Card" @@ -3168,15 +3254,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "Sonstige Einstellungen" @@ -3185,23 +3271,23 @@ msgstr "Sonstige Einstellungen" msgid "Modifier" msgstr "Modifikator" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Verändere Texturen um das von ihnen benutzte Format anzuzeigen.\n" -"Dies ist nur fürs Debugging nützlich." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "Monospaced Schriftart" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "Motor" @@ -3334,11 +3420,11 @@ msgstr "Nickname:" msgid "No Country (SDK)" msgstr "Kein Land (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Keine ISOs oder WADs gefunden" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Keine Banner-Datei für Tittel %s gefunden." @@ -3360,7 +3446,7 @@ msgstr "Keine freien Verzeichnis-Indexeinträge." msgid "No recorded file" msgstr "Ungültige Aufnahmedatei" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Keinen Spielstand-Ordner für Tittel %s gefunden." @@ -3370,11 +3456,7 @@ msgstr "Keinen Spielstand-Ordner für Tittel %s gefunden." msgid "None" msgstr "Keine" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norwegisch" @@ -3383,7 +3465,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "Ungleich" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "Nicht Festgelegt" @@ -3391,7 +3473,7 @@ msgstr "Nicht Festgelegt" msgid "Not connected" msgstr "Nicht Verbunden" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Notizen" @@ -3439,7 +3521,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Aus" @@ -3453,19 +3535,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "Nur %d Blöcke verfügbar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "Beinhaltenden &Ordner öffnen..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "&Wii Spielstand-Ordner öffnen..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Datei öffnen..." @@ -3483,7 +3565,11 @@ msgstr "OpenAL: Kann kein Sound-Gerät finden" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: Kann Gerät %s nicht öffnen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "" @@ -3495,7 +3581,7 @@ msgstr "Öffnet den Debugger" msgid "Opens the logger" msgstr "Öffnet den Logger" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -3515,6 +3601,10 @@ msgstr "" "klicke Rechts und exportiere alle Spielstände,\n" "und importiere die Spielstände auf eine neue Memorycard.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3527,7 +3617,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Ausgabe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "Au&fnahme abspielen..." @@ -3572,16 +3662,21 @@ msgstr "Partition %i" msgid "Patches" msgstr "Patches" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "Pfade" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Pause" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Pixel Beleuchtung" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" @@ -3591,17 +3686,9 @@ msgstr "Perfekt" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektive %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Farbtiefe" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Pixel Beleuchtung" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Start" @@ -3627,7 +3714,7 @@ msgstr "Optionen" msgid "Players" msgstr "Spieler" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "Bitte Bestätigen..." @@ -3639,23 +3726,23 @@ msgstr "Bitte legen Sie vor dem Speichern eine Perspektive fest" msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Minus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "Port 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "Port 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "Port 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "Port 4" @@ -3674,16 +3761,17 @@ msgstr "" " Führen Sie Dolphin von einem nur lesbarem Medien oder aus einem Verzeichnis " "aus, indem sich Dolphin nicht befindet?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Shader:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3710,15 +3798,11 @@ msgstr "Druck" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "Projection Statistiken" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "Cache löschen" @@ -3745,7 +3829,7 @@ msgstr "R Taste" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -3761,7 +3845,7 @@ msgstr "Weite" msgid "Read-only mode" msgstr "Nur-Lese-Modus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Echt" @@ -3774,7 +3858,7 @@ msgstr "Echte Wiimote" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Wiimote Wiederverbindung Bestätigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Wiimote wiederverbinden, beim laden eines State" @@ -3807,10 +3891,13 @@ msgid "Red Right" msgstr "Rot rechts" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "Verringert den durch Rasterisierung von 3D Grafik entstandenen " "Treppeneffekt.\n" @@ -3818,7 +3905,7 @@ msgstr "" "der Performance." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" @@ -3827,7 +3914,7 @@ msgstr "Aktualisieren" msgid "Refresh List" msgstr "Liste aktualisieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "Spieleliste aktualisieren" @@ -3838,33 +3925,31 @@ msgstr "" "ab." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Szene als Drahtgittermodell rendern.\n" "Dies ist nur für Debugging nützlich." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "Im Hauptfenster Rendern" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "Im Hauptfenster Rendern." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendern" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Wird für die Japanische ROM Schriftart benötigt." @@ -3890,16 +3975,16 @@ msgstr "Rechts" msgid "Right Stick" msgstr "Stick rechts" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Führt DSP LLE in einem eigenen Thread aus (nicht empfohlen)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Russisch" @@ -3907,17 +3992,17 @@ msgstr "Russisch" msgid "Sa&ve State" msgstr "S&tatus speichern" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Sicher" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "Abtastrate:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -3967,36 +4052,37 @@ msgstr "Status speichern..." msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Komprimierte GCM/ISO speichern" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "Aktuelle Perspektive speichern" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Dekomprimierte GCM/ISO speichern" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Film-Status %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "Skalierung:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "EFB Scaled Copy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Suche nach ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Suche..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" @@ -4008,7 +4094,7 @@ msgstr "Rollen Feststell" msgid "Search Filter" msgstr "Suchfilter" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Unterordner durchsuchen" @@ -4023,20 +4109,22 @@ msgstr "Ausgewähltes %s nicht gefunden in SYSCONF" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Aufnahmedatei auswählen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Speicherdatei zum Importieren auswählen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Auswahl des Anzeigegerätes.\n" "Im Zweifel den ersten Eintrag auswählen." @@ -4049,33 +4137,36 @@ msgstr "Speicherdatei zum Importieren auswählen" msgid "Select floating windows" msgstr "Wähle unverankerte Fenster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Einstellung der Auflösung im Vollbildmodus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Datei zum Laden auswählen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Wii-Spielstand auswählen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Status zum Laden auswählen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Status zum Speichern auswählen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Seitenverhältnis beim Rendern auswählen:\n" "Auto: Natives Seitenverhältnis benutzen (4:3)\n" @@ -4091,7 +4182,7 @@ msgstr "Ausgewählte Schriftart" msgid "Send" msgstr "Senden" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Position der Sensorleiste:" @@ -4099,11 +4190,11 @@ msgstr "Position der Sensorleiste:" msgid "Separator" msgstr "Trennzeichen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -4114,11 +4205,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "Zuweisen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Konsole auf NTSC-J umschalten" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Als &Standard-ISO festlegen" @@ -4146,11 +4237,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "Einstellungen..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: Kann die Einstellungsdatei nicht finden" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "Schütteln" @@ -4158,52 +4249,57 @@ msgstr "Schütteln" msgid "Short Name:" msgstr "Kurzer Name:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "&Konsole anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "&Log anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "&Statusleiste anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "Laufwerke anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB Kopie-Regionen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "FPS anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Frankreich anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 #, fuzzy msgid "Show Input Display" msgstr "Italien anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "Italien anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "JAP anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "Korea anzeigen" @@ -4211,48 +4307,49 @@ msgstr "Korea anzeigen" msgid "Show Language:" msgstr "Sprache anzeigen:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 #, fuzzy msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Tastenkürzel Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "PAL anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "Plattformen anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "Regionen anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Shaderfehler anzeigen" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Statistiken" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "Taiwan anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "USA anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "Wad anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Wii anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Hinweisfenster anzeigen, bevor die Emulation beendet wird." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4268,14 +4365,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "Ersten Block anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"Projektionsstatistiken anzeigen.\n" -"Dies ist nur für Debugging nützlich." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Blöcke anzeigen" @@ -4292,54 +4381,84 @@ msgstr "Symbol anzeigen" msgid "Show save title" msgstr "Namen anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "Zeigt die Anzahl der Bilder, die pro Sekunde gerendert werden." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "Diese Hilfetexte anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "Unbekannte Anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Zeige verschiedene Statistiken.\n" -"Dies ist nur fürs Debugging nützlich." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #, fuzzy msgid "Sideways Wiimote" msgstr "_Seitwärts_ Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Dest. Alpha Pass ausschalten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "GC-BIOS überspringen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Slot %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" @@ -4351,7 +4470,7 @@ msgstr "Snapshot" msgid "Software Renderer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "Sound Einstelungen" @@ -4369,41 +4488,27 @@ msgstr "Erstellen des Sound-Buffer fehlgeschlagen: %s" msgid "Space" msgstr "Leertaste" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Legt die Auflösung fest, die zum Rendern benutzt wird. Eine hohe Auflösung " -"verbessert die Qualität aber wirkt sich negativ auf die Performance aus und " -"kann Fehler in einigen Spielen verursachen.\n" -"Fractional: Verwendet direkt die Bildschirmauflösung anstatt der Nativen " -"Auflösung. Die Qualität verändert sich mit der Anzeige/Fenstergröße, so wie " -"die Auswirkung auf die Performance.\n" -"Integral: Wie Fractional, aber rundet auf einen Integer-Multiplikator der " -"nativen Auflösung auf. Sollte akkurater aussehn, wirkt sich aber auf die " -"Leistung aus.\n" -"Die anderen Optionen sind feste Auflösungen um Qualität unabhängig der " -"Displaygröße zu wählen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4417,7 +4522,7 @@ msgstr "Disc-Übertragungsrate beschleunigen" msgid "Square Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "Standard-Controller" @@ -4431,7 +4536,7 @@ msgstr "Start" msgid "Start &NetPlay" msgstr "Starte &NetPlay" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "&Aufnahme starten" @@ -4439,15 +4544,15 @@ msgstr "&Aufnahme starten" msgid "Start Recording" msgstr "Aufnahme starten" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Emulation im Vollbildmodus starten" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Emulation im Vollbildmodus starten." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Status" @@ -4460,12 +4565,21 @@ msgid "Stick" msgstr "Stick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Stopp" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "An Fenstergröße anpassen" @@ -4487,12 +4601,12 @@ msgstr "Die Datei wurde erfolgreich nach %s exportiert" msgid "Successfully imported save files" msgstr "Die gespeicherte Datei wurde erfolgreich importiert" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "Schwenken" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "Systemsprache:" @@ -4517,8 +4631,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "Screenshot erstellen" @@ -4526,12 +4640,18 @@ msgstr "Screenshot erstellen" msgid "Test" msgstr "Testen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Textur" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Cache löschen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Texturformat" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4546,13 +4666,13 @@ msgstr "Die Adresse ist ungültig" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Die Prüfsumme wurde erfolgreich korrigiert" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Der ausgewählte Ordner befindet sich bereits in der Liste" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4590,6 +4710,14 @@ msgstr "Der Name kann nicht leer bleiben." msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "Der Name darf nicht das Zeichen \",\" enthalten" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" @@ -4630,15 +4758,15 @@ msgstr "Die ausgewählte Datei \"%s\" existiert nicht" msgid "The value is invalid" msgstr "Dieser Wert ist ungültig" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "Theme" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "Theme-Auswahl schiefgelaufen" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4663,11 +4791,23 @@ msgstr "" "Dieser Action-Replay-Simulator unterstützt keine Codes, die sich selber " "verändern können." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Dies könnte zu Verlangsamung im Wii-Menü und einigen Spielen führen." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4683,11 +4823,11 @@ msgstr "" "\n" "Tastaturkürzel : Zur Deaktivierung der Drossel gedrückt halten." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "Wird zur Wiedergabe von Musik (z.B. Hintergrundmusik) benutzt" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4709,12 +4849,12 @@ msgstr "Erlaubt manuelles editieren der INI Konfigurationsdatei" msgid "Threshold" msgstr "Schwelle" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Neigung" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -4730,15 +4870,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Alle umschalten" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus wechseln" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelles Chinesisch" @@ -4762,7 +4902,7 @@ msgstr "" "Versuche gerade eine ungültige SYSCONF zu Lesen\n" "Wiimote BT-IDs sind nicht verfügbar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" @@ -4779,7 +4919,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "UDP Port:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" @@ -4791,7 +4931,7 @@ msgstr "UNBEKANNT" msgid "USA" msgstr "USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "Undefiniert %i" @@ -4844,15 +4984,15 @@ msgstr "Hoch" msgid "Update" msgstr "Update" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "EuRGB60 Modus (PAL60) verwenden" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Durch FPS begrenzen" @@ -4860,31 +5000,32 @@ msgstr "Durch FPS begrenzen" msgid "Use Hex" msgstr "Hex verwenden" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Warnmeldungen anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Benutzt den Hochauflösenden Render-Buffer für EFB-Kopien, anstatt sie auf " -"native Auflösung zu skalieren.\n" -"Verbessert erheblich die optische Qualität in Spielen, die EFB-Kopien " -"benutzen. Kann in einigen Spielen aber zu Fehlern führen." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "Hilfsmittel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -4900,10 +5041,6 @@ msgstr "Wert:" msgid "Value: " msgstr "Wert: " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "Diverse Statistiken" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Ausführung" @@ -4912,34 +5049,34 @@ msgstr "Ausführung" msgid "Video" msgstr "Video" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "Video Backend:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, fuzzy, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: _Fehler erstellt_ %S" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Auf Vertical-Blanks warten.\n" -"Reduziert Tearing aber kann die Performance verschlechtern." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4957,7 +5094,7 @@ msgstr "Warnung - Starte ELF im falschen Consolen-Modus!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Warnung - Starte ISO im falschen Consolen-Modus!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4990,31 +5127,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - Konnte Datei nicht öffnen." msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"Wenn der EFB in den RAM kopiert wird, müssen oft RAM-Daten zu einer VRAM " -"Textur decodiert werden, was sehr zeitaufwändig ist.\n" -"Mit dieser Option überspringen wir das Decodieren einer Textur, wenn diese " -"nicht verändert wurde.\n" -"Daraus resultiert eine gute Beschleunigung, aber es können eventuell Fehler " -"entstehen.\n" -"Wenn diese Option Probleme verursacht, sollte der 'genaue Texture Cache' " -"verwendet, bzw. sicherer eingestellt, oder diese Option deaktiviert werden.\n" -"(NOTIZ: Je sicherer der Textur-Cache eingestellt wird, desto geringer wird " -"die Beschleunigung; Texture Cache auf \"sicher\" könnte sogar langsamer " -"sein als den Cache ganz zu deaktivieren!)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Breitbild Hack" @@ -5022,7 +5135,7 @@ msgstr "Breitbild Hack" msgid "Width" msgstr "Weite" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -5034,7 +5147,7 @@ msgstr "Wii Konsole" msgid "Wii Save Import" msgstr "Wii Spielstand importieren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii Speicherdateien (*.bin)|*.bin" @@ -5042,7 +5155,7 @@ msgstr "Wii Speicherdateien (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Konnte die Datei nicht lesen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" @@ -5068,32 +5181,32 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote Verbunden" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Wiimote Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Wiimote Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "" "Aktiviert das Vollbildverfahren, wenn dies von der Software unterstüzt wird." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "Fenstergröße:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Höhe des Fensters im Fenstermodus." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Breite des Fensters im Fenstermodus." @@ -5113,10 +5226,9 @@ msgstr "Windows Rechts" msgid "Word Wrap" msgstr "Zeilenumbruch" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Arbeite..." @@ -5148,10 +5260,6 @@ msgstr "XAudio2 _init_ fehlgeschlagen: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2 _Master-Stimmenerstellung_ fehlgeschlagen: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" @@ -5177,7 +5285,7 @@ msgstr "Sie müssen eine gültige Dezimalzahl oder gültigen Hex-Wert eingeben!" msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Sie müssen einen gültigen Profilamen eingeben!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Sie müssen Dolphin neu starten, damit die Änderungen wirksam werden." @@ -5216,15 +5324,43 @@ msgstr "Der Zero Code ist in Dolphin unbekannt: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ warte ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[Benutzerdefiniert]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ HINZUF." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "Apploader (.img)" @@ -5232,7 +5368,7 @@ msgstr "Apploader (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "Lesen des BK-Header fehlgeschlagen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Daten aus der Datei: %s" @@ -5315,6 +5451,9 @@ msgstr "| ODER" #~ "32-Bit Platformen unterstüzen _fastmem_ momentan nicht. Berichte diesen " #~ "Bug." +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision [Benötigt Vollbild]" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48.000 Hz" @@ -5327,6 +5466,9 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "AOSound" #~ msgstr "AOSound" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Genauer Texture Cache" + #~ msgid "Accurate texture cache" #~ msgstr "Genauer Texture Cache" @@ -5354,12 +5496,31 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "Anpassung der Fenstergröße" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Erlaubt der CPU in den EFB (Render Buffer) zu schreiben und aus ihm zu " +#~ "lesen.\n" +#~ "Dies wird für einige Gameplay-Funktionen benötigt (z.B. Stern-Zeiger in " +#~ "Super Mario Galaxy) und auch für einige Visuelle Effekte (z.B. Monster " +#~ "Hunter Tri).\n" +#~ "Aber aktivieren dieser Option kann auch große negative Auswirkungen auf " +#~ "die Performance haben, wenn das Spiel diese stark nutzt." + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "Alternative RFI" #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "Seitenverhältnis:" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Automatisch [empfohlen]" + #~ msgid "Bad gameini filename" #~ msgstr "Ungültiger Gameini Dateiname" @@ -5369,6 +5530,14 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "Break On" #~ msgstr "Halte bei" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Berechnet Beleuchtung von 3D-Grafiken eher per Pixel als Per Vertex.\n" +#~ "Dies ist die genauere Methode, reduziert jedoch die Performance." + #~ msgid "Can't find plugin %s" #~ msgstr "Kann Plugin %s nicht finden." @@ -5404,9 +5573,15 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Fortsetzen" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopie" + #~ msgid "CoreAudio" #~ msgstr "CoreAudio" +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Konnte %s nicht nach %s kopieren" + #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "Konnte keine Informationen über Plugin %s bekommen." @@ -5425,6 +5600,21 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "Data Type" #~ msgstr "Datentyp" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Textur-Darstellung deaktivieren.\n" +#~ "Dies ist nur für Debugging nützlich." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Deaktiviert Alpha-Settings Pass.\n" +#~ "Schaltet einige Effekte ab, aber könnte helfen die Performance zu " +#~ "verbessern." + #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Nicht Verbunden" @@ -5457,6 +5647,21 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "E&xit\tAlt+F4" #~ msgstr "&Beenden\tAlt+F4" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emuliert Framebuffer-Kopien direkt als Texturen.\n" +#~ "Dies ist nicht so präzise, aber reicht für die Art, wie viele Spiele " +#~ "Framebuffer-Kopien verwenden." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "CPU-Zugriff aktivieren" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "Copy to EFB aktivieren" @@ -5469,6 +5674,9 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "JIT Dynarec aktivieren" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "OpenCL aktivieren" + #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" @@ -5476,6 +5684,32 @@ msgstr "| ODER" #~ "Aktiviert die dynamische Rekompilierung des DSP-Codes.\n" #~ "Änderung dieser Option hat keinen Effekt, solange die Emulation läuft." +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiviert die Emulation von eingebetteten Frame Buffer Kopien, wenn das " +#~ "Spiel diese benutzt.\n" +#~ "Spiele brauchen dies oft für die Nachbearbeitung oder andere Dinge, aber " +#~ "wenn man ohne es leben kann führt dies oft zu großer Beschleunigung." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiviert das Uminterpretieren der Daten innerhalb des EFB, wenn das " +#~ "Pixelformat geändert wird.\n" +#~ "Bestimmte Effekte in einigen Spielen sind abhängig von dieser Funktion, " +#~ "deshalb sollte sie Aktiviert werden, wenn Fehler auftreten.\n" +#~ "Je nachdem wie ein Spiel diese Funktion benutzt, verändert sich die " +#~ "Geschwindigkeit von normalen bis zu kritischen Werten." + #~ msgid "Error allocating buffer" #~ msgstr "Fehler beim Zuweisen des Puffer" @@ -5488,14 +5722,38 @@ msgstr "| ODER" #~ "Fehler beim Laden des Plugin %s: Kann Datei nicht finden. Bitte wähle " #~ "deine Plugins neu." +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s für die Aufnahme." + #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "Fehler beim Laden von DSP-ROM: %s" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Die schnelleren Varianten überprüfen weniger Pixel und die " +#~ "Wahrscheinlichkeit für Fehler steigt. \n" +#~ "Die langsameren Varianten überprüfen mehr Pixel und sind somit genauer." + #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Flags" -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "Filterung erzwingen" +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Erzwinge Bi/Trilineare Filterung" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Fractional" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Emuliert eingebettete Framebuffer-Kopien komplett.\n" +#~ "Dies ist genauer als 'EFB Copy to Texture', und einige Spiele benötigen " +#~ "es um einwandfrei zu funktionieren. Dies kann aber auch sehr langsam sein." #~ msgid "Geometry data" #~ msgstr "Geometriedaten" @@ -5511,6 +5769,12 @@ msgstr "| ODER" #~ "Wenn ein Spiel einfriert, nur im Interpreter funktioniert, oder Dolphin " #~ "Abstürzt, könnte diese Option das beheben." +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "WAD ins Wii-Menü installieren..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integral [empfohlen]" + #~ msgid "" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Try verifying the state again" @@ -5519,12 +5783,32 @@ msgstr "| ODER" #~ "%ld) \n" #~ "Versuche diesen Status nocheinmal zu überprüfen." +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Behält die Übersicht über Texturen durch überprüfung der Pixel in der " +#~ "Textur.\n" +#~ "Kann zu Verlangsamungen führen, aber einige Spiele brauchen diese Option " +#~ "um richtig zu Funktionieren." + #~ msgid "Last Saved State\tF11" #~ msgstr "Letzter Status\tF11" #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "Script laden..." +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Lade native Mipmaps anstatt sie zu generieren.\n" +#~ "Native Mipmaps zu laden ist genauer, aber könnte auch die Performance " +#~ "verschlechtern (Leistung kann dennoch variieren)" + #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Lua Script Konsole" @@ -5540,6 +5824,13 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." #~ msgstr "Mixer: Nicht unterstüzte Samplerate." +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Verändere Texturen um das von ihnen benutzte Format anzuzeigen.\n" +#~ "Dies ist nur fürs Debugging nützlich." + #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "Neue &Lua Konsole" @@ -5552,6 +5843,9 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "No match was found." #~ msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden." +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "OpenAL" @@ -5561,12 +5855,18 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Plugins" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Projection Statistiken" + #~ msgid "Pulse" #~ msgstr "Impuls" #~ msgid "Registers" #~ msgstr "Register" +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Rendern" + #~ msgid "Run" #~ msgstr "Start" @@ -5576,6 +5876,9 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "Save code" #~ msgstr "Code speichern" +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Skalierung:" + #~ msgid "Search" #~ msgstr "Suche" @@ -5602,9 +5905,26 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "Set &Value" #~ msgstr "&Wert setzen" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Projektionsstatistiken anzeigen.\n" +#~ "Dies ist nur für Debugging nützlich." + #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Banner anzeigen" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Zeigt die Anzahl der Bilder, die pro Sekunde gerendert werden." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Zeige verschiedene Statistiken.\n" +#~ "Dies ist nur fürs Debugging nützlich." + #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" @@ -5617,12 +5937,34 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic und der Schwarze Ritter" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Legt die Auflösung fest, die zum Rendern benutzt wird. Eine hohe " +#~ "Auflösung verbessert die Qualität aber wirkt sich negativ auf die " +#~ "Performance aus und kann Fehler in einigen Spielen verursachen.\n" +#~ "Fractional: Verwendet direkt die Bildschirmauflösung anstatt der Nativen " +#~ "Auflösung. Die Qualität verändert sich mit der Anzeige/Fenstergröße, so " +#~ "wie die Auswirkung auf die Performance.\n" +#~ "Integral: Wie Fractional, aber rundet auf einen Integer-Multiplikator der " +#~ "nativen Auflösung auf. Sollte akkurater aussehn, wirkt sich aber auf die " +#~ "Leistung aus.\n" +#~ "Die anderen Optionen sind feste Auflösungen um Qualität unabhängig der " +#~ "Displaygröße zu wählen." + #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "Audio-Plugin auswählen" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiken" - #~ msgid "Step" #~ msgstr "Schritt" @@ -5650,9 +5992,57 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "XFB benutzen" +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Benutzt den Hochauflösenden Render-Buffer für EFB-Kopien, anstatt sie auf " +#~ "native Auflösung zu skalieren.\n" +#~ "Verbessert erheblich die optische Qualität in Spielen, die EFB-Kopien " +#~ "benutzen. Kann in einigen Spielen aber zu Fehlern führen." + +#~ msgid "Various Statistics" +#~ msgstr "Diverse Statistiken" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Auf Vertical-Blanks warten.\n" +#~ "Reduziert Tearing aber kann die Performance verschlechtern." + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der EFB in den RAM kopiert wird, müssen oft RAM-Daten zu einer VRAM " +#~ "Textur decodiert werden, was sehr zeitaufwändig ist.\n" +#~ "Mit dieser Option überspringen wir das Decodieren einer Textur, wenn " +#~ "diese nicht verändert wurde.\n" +#~ "Daraus resultiert eine gute Beschleunigung, aber es können eventuell " +#~ "Fehler entstehen.\n" +#~ "Wenn diese Option Probleme verursacht, sollte der 'genaue Texture Cache' " +#~ "verwendet, bzw. sicherer eingestellt, oder diese Option deaktiviert " +#~ "werden.\n" +#~ "(NOTIZ: Je sicherer der Textur-Cache eingestellt wird, desto geringer " +#~ "wird die Beschleunigung; Texture Cache auf \"sicher\" könnte sogar " +#~ "langsamer sein als den Cache ganz zu deaktivieren!)" + #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wiimote %i %s" +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom Hack" diff --git a/dolphin-emu.pot b/dolphin-emu.pot index d5be958476..79780b7bb0 100644 --- a/dolphin-emu.pot +++ b/dolphin-emu.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "" msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio will be garbled." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" msgid "&& AND" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "" @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "" msgid "&DSP Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "" @@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "" msgid "&File" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" msgid "&Graphics Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "" @@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "" @@ -202,51 +202,51 @@ msgstr "" msgid "&Options" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "" @@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "" msgid "32 bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 @@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -345,8 +345,8 @@ msgid "" "You must forward TCP port to host!!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "" @@ -363,14 +363,23 @@ msgstr "" msgid "Acceleration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "" @@ -448,7 +457,7 @@ msgstr "" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "" @@ -469,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Add new pane" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -505,58 +514,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "" @@ -568,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "" @@ -576,7 +583,14 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -585,17 +599,17 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" @@ -604,11 +618,11 @@ msgstr "" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "" @@ -616,31 +630,44 @@ msgstr "" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "" @@ -649,12 +676,12 @@ msgstr "" msgid "Backward" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "" @@ -670,11 +697,11 @@ msgstr "" msgid "Bar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "" @@ -702,7 +729,7 @@ msgstr "" msgid "Blue Right" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -715,19 +742,19 @@ msgstr "" msgid "Broken" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "" @@ -744,15 +771,31 @@ msgstr "" msgid "C-Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 @@ -773,7 +816,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -800,6 +843,10 @@ msgstr "" msgid "Caps Lock" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "" @@ -808,7 +855,7 @@ msgstr "" msgid "Change" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "" @@ -820,7 +867,7 @@ msgstr "" msgid "Change Game" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -834,8 +881,8 @@ msgstr "" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" @@ -855,27 +902,27 @@ msgstr "" msgid "Cheats Manager" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "" @@ -883,7 +930,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a memory card:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -919,7 +966,7 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -951,20 +998,20 @@ msgstr "" msgid "Comment:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "" @@ -983,17 +1030,17 @@ msgstr "" msgid "Configure Pads" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "" @@ -1002,11 +1049,11 @@ msgstr "" msgid "Connect" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "" @@ -1048,10 +1095,6 @@ msgstr "" msgid "Convert to GCI" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "" @@ -1065,11 +1108,6 @@ msgstr "" msgid "Core" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1142,20 +1180,20 @@ msgstr "" msgid "Create new perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "" @@ -1163,15 +1201,22 @@ msgstr "" msgid "Creator: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" @@ -1188,7 +1233,7 @@ msgstr "" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "" @@ -1196,40 +1241,40 @@ msgstr "" msgid "D-Pad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "" @@ -1258,20 +1303,24 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +msgid "Debugging" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "" @@ -1279,7 +1328,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "" @@ -1301,6 +1350,10 @@ msgstr "" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Description" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "" @@ -1317,8 +1370,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "" @@ -1340,44 +1393,51 @@ msgid "" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +msgid "Disable" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 @@ -1389,32 +1449,35 @@ msgstr "" msgid "Disc Read Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "" @@ -1430,12 +1493,12 @@ msgstr "" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" @@ -1443,11 +1506,11 @@ msgstr "" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1459,7 +1522,7 @@ msgid "" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1483,32 +1546,49 @@ msgstr "" msgid "Drums" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "" @@ -1517,16 +1597,8 @@ msgstr "" msgid "E&xit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "EFB Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 @@ -1546,7 +1618,7 @@ msgstr "" msgid "Early Memory Updates" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "" @@ -1562,7 +1634,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Patch" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "" @@ -1575,19 +1647,31 @@ msgstr "" msgid "Effect" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 @@ -1599,22 +1683,29 @@ msgstr "" msgid "Emulation State: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "" @@ -1626,31 +1717,27 @@ msgstr "" msgid "Enable Block Merging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +msgid "Enable Cache" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "" @@ -1658,7 +1745,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "" @@ -1666,16 +1753,12 @@ msgstr "" msgid "Enable MMU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "" @@ -1683,12 +1766,17 @@ msgstr "" msgid "Enable WideScreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 @@ -1718,46 +1806,30 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "" @@ -1779,7 +1851,7 @@ msgstr "" msgid "Equal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1789,11 +1861,6 @@ msgstr "" msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1834,7 +1901,7 @@ msgstr "" msgid "Export Recording" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "" @@ -1842,7 +1909,7 @@ msgstr "" msgid "Export Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "" @@ -1858,10 +1925,14 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "" @@ -1957,8 +2028,13 @@ msgid "" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "" @@ -1978,7 +2054,7 @@ msgid "" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "" @@ -2025,27 +2101,24 @@ msgstr "" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "" @@ -2082,7 +2155,7 @@ msgstr "" msgid "File not compressed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" @@ -2111,21 +2184,24 @@ msgstr "" msgid "Force 4:3" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 -msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 @@ -2138,10 +2214,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2155,6 +2227,10 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "" @@ -2163,11 +2239,7 @@ msgstr "" msgid "Frame S&kipping" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "" @@ -2175,12 +2247,12 @@ msgstr "" msgid "Frames To Record" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "" @@ -2194,30 +2266,23 @@ msgstr "" msgid "From" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "" @@ -2245,7 +2310,7 @@ msgstr "" msgid "GameConfig" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "" @@ -2253,12 +2318,12 @@ msgstr "" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "" @@ -2274,14 +2339,14 @@ msgid "" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "" @@ -2291,11 +2356,11 @@ msgstr "" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "" @@ -2303,7 +2368,18 @@ msgstr "" msgid "Greater Than" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "" @@ -2327,11 +2403,15 @@ msgstr "" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "" @@ -2357,11 +2437,15 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2380,12 +2464,12 @@ msgstr "" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "" @@ -2393,12 +2477,12 @@ msgstr "" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2411,11 +2495,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "" @@ -2423,7 +2507,7 @@ msgstr "" msgid "IR Pointer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "" @@ -2431,7 +2515,7 @@ msgstr "" msgid "ISO Details" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "" @@ -2448,12 +2532,34 @@ msgid "" "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "" @@ -2478,6 +2584,21 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "" @@ -2491,7 +2612,6 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "" @@ -2512,7 +2632,7 @@ msgstr "" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "" @@ -2528,7 +2648,7 @@ msgstr "" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "" @@ -2537,19 +2657,11 @@ msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "" @@ -2557,18 +2669,22 @@ msgstr "" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "" @@ -2606,7 +2722,7 @@ msgid "" " You may need to redump this game." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "" @@ -2614,8 +2730,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid state" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "" @@ -2624,16 +2740,16 @@ msgstr "" msgid "JAPAN" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "" @@ -2641,19 +2757,12 @@ msgstr "" msgid "KOREA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "" @@ -2671,7 +2780,7 @@ msgstr "" msgid "L-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "" @@ -2720,12 +2829,8 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Load Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 @@ -2769,26 +2874,22 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "" @@ -2797,7 +2898,7 @@ msgstr "" msgid "Local" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "" @@ -2817,7 +2918,7 @@ msgstr "" msgid "Logger Outputs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "" @@ -2881,7 +2982,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "" @@ -2907,15 +3008,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "" @@ -2924,21 +3025,23 @@ msgstr "" msgid "Modifier" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "" @@ -3070,11 +3173,11 @@ msgstr "" msgid "No Country (SDK)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "" @@ -3095,7 +3198,7 @@ msgstr "" msgid "No recorded file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "" @@ -3105,11 +3208,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" @@ -3118,7 +3217,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "" @@ -3126,7 +3225,7 @@ msgstr "" msgid "Not connected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "" @@ -3174,7 +3273,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "" @@ -3188,19 +3287,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "" @@ -3218,7 +3317,11 @@ msgstr "" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "" @@ -3230,7 +3333,7 @@ msgstr "" msgid "Opens the logger" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "" @@ -3246,6 +3349,10 @@ msgid "" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3256,7 +3363,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "" @@ -3301,16 +3408,20 @@ msgstr "" msgid "Patches" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "" @@ -3320,17 +3431,9 @@ msgstr "" msgid "Perspective %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "" @@ -3355,7 +3458,7 @@ msgstr "" msgid "Players" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "" @@ -3367,23 +3470,23 @@ msgstr "" msgid "Plus-Minus" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "" @@ -3399,16 +3502,16 @@ msgid "" "dolphin is not located in?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3435,15 +3538,11 @@ msgstr "" msgid "Profile" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "" @@ -3470,7 +3569,7 @@ msgstr "" msgid "R-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "" @@ -3486,7 +3585,7 @@ msgstr "" msgid "Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "" @@ -3499,7 +3598,7 @@ msgstr "" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "" @@ -3532,12 +3631,14 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "" @@ -3546,7 +3647,7 @@ msgstr "" msgid "Refresh List" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "" @@ -3555,31 +3656,28 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "" @@ -3605,16 +3703,16 @@ msgstr "" msgid "Right Stick" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "" @@ -3622,17 +3720,17 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "" @@ -3682,36 +3780,36 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" +msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "" @@ -3723,7 +3821,7 @@ msgstr "" msgid "Search Filter" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "" @@ -3738,19 +3836,20 @@ msgstr "" msgid "Select" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 @@ -3761,33 +3860,35 @@ msgstr "" msgid "Select floating windows" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 @@ -3798,7 +3899,7 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "" @@ -3806,11 +3907,11 @@ msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -3819,11 +3920,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "" @@ -3848,11 +3949,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "" @@ -3860,51 +3961,55 @@ msgstr "" msgid "Short Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "" @@ -3912,47 +4017,47 @@ msgstr "" msgid "Show Language:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +msgid "Show Statistics" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -3963,12 +4068,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "" @@ -3985,51 +4084,82 @@ msgstr "" msgid "Show save title" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "" @@ -4041,7 +4171,7 @@ msgstr "" msgid "Software Renderer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "" @@ -4059,29 +4189,26 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 @@ -4096,7 +4223,7 @@ msgstr "" msgid "Square Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "" @@ -4110,7 +4237,7 @@ msgstr "" msgid "Start &NetPlay" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "" @@ -4118,15 +4245,15 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "" @@ -4139,12 +4266,21 @@ msgid "Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "" @@ -4166,12 +4302,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully imported save files" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "" @@ -4196,8 +4332,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -4205,12 +4341,16 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Texture Cache" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4225,13 +4365,13 @@ msgstr "" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4263,6 +4403,14 @@ msgstr "" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" @@ -4298,15 +4446,15 @@ msgstr "" msgid "The value is invalid" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4324,11 +4472,23 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4337,11 +4497,11 @@ msgid "" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4358,12 +4518,12 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "" @@ -4377,15 +4537,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" @@ -4407,7 +4567,7 @@ msgid "" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "" @@ -4424,7 +4584,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "" @@ -4436,7 +4596,7 @@ msgstr "" msgid "USA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "" @@ -4486,15 +4646,15 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "" @@ -4502,27 +4662,32 @@ msgstr "" msgid "Use Hex" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "" @@ -4538,10 +4703,6 @@ msgstr "" msgid "Value: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "" @@ -4550,32 +4711,34 @@ msgstr "" msgid "Video" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4593,7 +4756,7 @@ msgstr "" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4619,20 +4782,7 @@ msgstr "" msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "" @@ -4640,7 +4790,7 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "" @@ -4652,7 +4802,7 @@ msgstr "" msgid "Wii Save Import" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "" @@ -4660,7 +4810,7 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "" @@ -4682,31 +4832,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "" @@ -4726,10 +4876,9 @@ msgstr "" msgid "Word Wrap" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "" @@ -4760,10 +4909,6 @@ msgstr "" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -4788,7 +4933,7 @@ msgstr "" msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" @@ -4824,15 +4969,43 @@ msgstr "" msgid "[ waiting ]" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "" @@ -4840,7 +5013,7 @@ msgstr "" msgid "failed to read bk header" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "" diff --git a/el.po b/el.po index 04d34f5885..bef92590cd 100644 --- a/el.po +++ b/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 23:43+0200\n" "Last-Translator: Link_to_the_past \n" "Language-Team: Gpower2 \n" @@ -52,15 +52,15 @@ msgstr "" msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sΑντιγραφή%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s υπάρχει ήδη, θέλετε αντικατάσταση;" @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" "%s απέτυχε να γίνει scrubbed. Πιθανότατα το αρχείο εικόνας είναι φθαρμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "αποτυχία ανοίγματος %s" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "Θέλετε να γίνει διακοπή τώρα και να διορθωθεί το πρόβλημα;\n" "Εάν επιλέξετε όχι, ο ήχος θα είναι χαλασμένος." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "Το %s είναι ένα αρχείο με 0 byte" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Το %s είναι ένα αρχείο με 0 byte" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "Το %s είναι ήδη συμπιεσμένο! Δε γίνεται να συμπιεστεί περαιτέρω." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "%u Ελεύθερα μπλοκ; %u Ελεύθερες Θέσεις Φα msgid "&& AND" msgstr "&& AND" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "&Περί..." @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "&Περί..." msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Εκκίνηση από τον οδηγό DVD..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Σημεία Διακοπής" @@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "&Διαχειριστής Cheat" msgid "&DSP Settings" msgstr "&Ρυθμίσεις DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Διαγραφή ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων ISO..." @@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "&Εξομοίωση" msgid "&File" msgstr "&Αρχείο" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Προώθηση ανά Καρέ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Πλήρης Οθόνη" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "&Πλήρης Οθόνη" msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Ρυθμίσεις Γραφικών" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&Βοήθεια" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "&Βοήθεια" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντόμευσης" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "&Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Διαχειριστής Καρτών Μνήμης (GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&Μνήμη" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "&Άνοιγμα..." @@ -212,51 +212,51 @@ msgstr "&Άνοιγμα..." msgid "&Options" msgstr "&Ρυθμίσεις" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "&Παύση" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&Αναπαραγωγή" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&Ιδιότητες" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "&Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "&Ανανέωση Λίστας" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&Καταχωρητές" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&Επανεκκίνηση" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&Ήχος" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "&Διακοπή" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "&Εργαλεία" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "&Βίντεο" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "&Προβολή" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "&Προβολή" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Ρυθμίσεις Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(ΑΓΝΩΣΤΟ)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(ανενεργό)" @@ -292,9 +292,9 @@ msgstr "16 bit" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vision (Προϋποθέτει Πλήρη Οθόνη)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "<Εισάγετε όνομα εδώ>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "<Δε βρέθηκαν αναλύσεις>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "<Τίποτα>" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "<Τίποτα>" msgid "" msgstr "<Πατήστε Πλήκτρο>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "<Συστήματος>" @@ -372,8 +372,8 @@ msgstr "" "\n" "Θα πρέπει να έχετε κάνει προώθηση της πόρτας TCP στον host!!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" @@ -390,14 +390,23 @@ msgstr "Σχετικά με το Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Επιτάχυνση" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Ακριβής Cache Υφής" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Ακριβής VBeam εξομοίωση" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" @@ -490,7 +499,7 @@ msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Μη έγκυρο subtype %08x (%s)" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Μη έγκυρο Subtype %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Προσαρμογέας:" @@ -511,7 +520,7 @@ msgstr "Προσθήκη Patch" msgid "Add new pane" msgstr "Προσθήκη νέου pane" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -549,64 +558,56 @@ msgstr "" "Ρύθμιση της απαιτούμενης πίεσης του αναλογικού χειριστηρίου για την " "ενεργοποίηση των κουμπιών." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Όλα τα αρχεία GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Όλες οι εικόνες GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Όλα τα αρχεία Gamecube GCM (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Όλα τα αρχεία Wii ISO (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία GC/Wii ISO (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Επιτρέπει στη CPU να διαβάζει ή να γράφει στον EFB (render buffer).\n" -"Αυτό χρειάζεται για ορισμένες λειτουργίες παιχνιδιών (π.χ. star pointer στο " -"Super Mario Galaxy) όπως και για ορισμένα οπτικά εφέ (π.χ. Monster Hunter " -"Tri),\n" -"αλλά η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής μπορεί να έχει και τεράστια αρνητική " -"επίδραση στις επιδόσεις, αν το παιχνίδι χρησιμοποιεί πολύ αυτή τη λειτουργία." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Ανισοτροπικό Φιλτράρισμα:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Εξομάλυνση Ορίων:" @@ -618,7 +619,7 @@ msgstr "Ο Apploader έχει λάθος μέγεθος... είναι πράγμ msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Ο Apploader απέτυχε να φορτωθεί από αρχείο" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader:" @@ -626,7 +627,14 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "Αραβικά" @@ -635,7 +643,7 @@ msgstr "Αραβικά" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\";" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -643,13 +651,13 @@ msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα αρχεία;\n" "Θα εξαφανιστούν για πάντα!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο; Θα εξαφανιστεί για " "πάντα!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Αναλογία Οθόνης:" @@ -658,11 +666,11 @@ msgstr "Αναλογία Οθόνης:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Τουλάχιστον ένα pane πρέπει να μένει ανοιχτό." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "Backend Ήχου:" @@ -670,16 +678,22 @@ msgstr "Backend Ήχου:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Σφάλμα ανοίγματος AO συσκευής.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματα" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Αυτόματα [προτείνεται]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Μέγεθος Παραθύρου:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -690,15 +704,23 @@ msgstr "" "Είναι καλύτερο να ορίσετε την αναλογία οθόνης σε προσαρμογή όταν το " "χρησιμοποιείτε. " +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Πίσω" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "Backend Ρυθμίσεις" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "Χειρισμός με Ανεστίαστο Παραθ." @@ -707,12 +729,12 @@ msgstr "Χειρισμός με Ανεστίαστο Παραθ." msgid "Backward" msgstr "Πίσω" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "Μη Έγκυρη Κεφαλίδα Αρχείου" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Εικονίδιο" @@ -728,11 +750,11 @@ msgstr "Εικονίδιο:" msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Βασικές" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις" @@ -760,7 +782,7 @@ msgstr "Αριστερό Μπλε" msgid "Blue Right" msgstr "Δεξί Μπλε" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "Βάση" @@ -773,19 +795,19 @@ msgstr "" msgid "Broken" msgstr "Χαλασμένο" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Εύρεση" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Εύρεση φακέλου για προσθήκη" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Εύρεση φακέλου ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Εύρεση φακέλου προορισμού" @@ -802,18 +824,33 @@ msgstr "Κουμπιά" msgid "C-Stick" msgstr "Stick Κάμερας" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Ενεργοποίηση Display List Caching" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Υπολογίζει τον φωτισμό των γραφικών 3D ανά pixel και όχι ανά vertex.\n" -"Αυτή είναι πιο ακριβής συμπεριφορά αλλά μειώνει τις επιδόσεις." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -833,7 +870,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -862,6 +899,10 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από το DVD_Plugin - DVD-Interfa msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" @@ -870,7 +911,7 @@ msgstr "Κέντρο" msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "Αλλαγή &Δίσκου..." @@ -882,7 +923,7 @@ msgstr "Αλλαγή Δίσκου" msgid "Change Game" msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -898,8 +939,8 @@ msgstr "" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει επίπτωση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται!" @@ -919,27 +960,27 @@ msgstr "Αναζήτηση Cheat" msgid "Cheats Manager" msgstr "Διαχείριση Cheat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Κινέζικα (Απλοποιημένα)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Κινέζικα (Παραδοσιακά)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο ρίζας DVD:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Επιλέξτε ένα προεπιλεγμένο ISO:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για προσθήκη" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για άνοιγμα" @@ -947,7 +988,7 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για άνοιγμα" msgid "Choose a memory card:" msgstr "Επιλέξτε μια κάρτα μνήμης:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -987,7 +1028,7 @@ msgstr "" "Ο Client έχει αποσυνδεθεί ενώ το παιχνίδι εκτελείται!! Το NetPlay έχει " "απενεργοποιηθεί. Θα πρέπει να σταματήσετε χειροκίνητα το παιχνίδι." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1019,20 +1060,20 @@ msgstr "Σχόλιο" msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "Συμπίεση ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Συμπίεση επιλεγμένων ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "Συμπίεση ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Ρυθμίσεις" @@ -1051,17 +1092,17 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου" msgid "Configure Pads" msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίων" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις......" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Επιβεβαίωση Αντικατάστασης Αρχείου" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Επιβεβαίωση Διακοπής" @@ -1070,11 +1111,11 @@ msgstr "Επιβεβαίωση Διακοπής" msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Σύνδεση Πληκτρολογίου USB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Σύνδεση Wiimote %i" @@ -1116,10 +1157,6 @@ msgstr "Χειριστήριο" msgid "Convert to GCI" msgstr "Μετατροπή σε GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε" @@ -1133,11 +1170,6 @@ msgstr "Αντιγραφή στην κάρτα μνήμης %c" msgid "Core" msgstr "Πυρήνας" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Αποτυχία αντιγραφής %s στο %s" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1220,22 +1252,22 @@ msgstr "Δημιουργία Κωδικού AR" msgid "Create new perspective" msgstr "Δημιουργία νέας οπτικής" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Δημιουργήθηκε από KDE-Look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Δημιουργήθηκε από Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart." "com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Δημιουργήθηκε από VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "" "Δημιουργήθηκε από black_rider και δημοσιεύθηκε στο ForumW.org > Web " @@ -1245,15 +1277,22 @@ msgstr "" msgid "Creator: " msgstr "Δημιουργός: " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Κόψιμο" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Ο τρέχων φάκελος άλλαξε από %s σε %s μετά από τον wxFileSelector!" @@ -1270,7 +1309,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Προσαρμοζόμενου Projection Hack" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "Τσέχικα" @@ -1278,40 +1317,40 @@ msgstr "Τσέχικα" msgid "D-Pad" msgstr "Ψηφιακό Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "Ήχος (DSP)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE εξομοίωση (γρήγορη)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE interpreter (αργή)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE σε ξεχωριστό νήμα" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "DSP LLE recompiler" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "Ρυθμίσεις ήχου (DSP)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "Ρίζα DVD:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Δανέζικα" @@ -1340,20 +1379,25 @@ msgstr "Νεκρή Ζώνη" msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Debug" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Δεκαδικός" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Αποσυμπίεση ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Αποσυμπίεση επιλεγμένων ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση ISO" @@ -1361,7 +1405,7 @@ msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση ISO" msgid "Default" msgstr "Προεπιλ." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "Προεπιλεγμένο ISO:" @@ -1383,6 +1427,11 @@ msgstr "Διαγραφή Αποθήκευσης" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Διαγραφή του υπάρχοντος αρχείου '%s';" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Ρυθμίσεις Εγγραφής" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Ανίχνευση" @@ -1401,8 +1450,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Συσκευή" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Συσκευής" @@ -1426,53 +1475,54 @@ msgstr "" "Το checksum του Καταλόγου απέτυχε\n" " καθώς και το checksum του εφεδρικού Καταλόγου απέτυχε" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "Απενεργοποίηση Dest. Alpha Pass" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Απενεργοποίηση Ομίχλης" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Απενεργοποίηση Ομίχλης" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Απενεργοποίηση Φωτισμού" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Βάθος ανά Pixel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Απενεργοποίηση Υφών" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Απενεργοποίηση Ομίχλης. Βελτιώνει τις επιδόσεις αλλά προκαλεί προβλήματα σε " -"παιχνίδια που βασίζονται στη σωστή εξομοίωση ομίχλης." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Απενεργοποίηση Φωτισμού. Βελτιώνει τις επιδόσεις αλλά προκαλεί την εξαφάνιση " -"του φωτισμού σε παιχνίδια που τον χρησιμοποιούν." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Απενεργοποίηση Υφών.\n" -"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging σκοπούς." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Απενεργοποιεί το alpha-setting pass.\n" -"Χαλάει κάποια εφφέ αλλά μπορεί να βοηθήσει στις επιδόσεις." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1483,32 +1533,36 @@ msgstr "Δίσκος" msgid "Disc Read Error" msgstr "Σφάλμα Ανάγνωσης Δίσκου" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "Οθόνη" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Προβολή των χειρισμών από τον εξομοιωτή." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Divide" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Θέλετε να σταματήσετε την τρέχουσα εξομοίωση;" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών Dolphin %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Ιστοσελίδα του &Dolphin" @@ -1524,12 +1578,12 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Εξοιμοιωμένου Dolphin Wiimote" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin GCPad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)" @@ -1537,11 +1591,11 @@ msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin στο &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1557,7 +1611,7 @@ msgstr "" "Το Dolphin δεν έχει ρυθμιστεί με τοποθεσία εγκατάστασης,\n" "Διατήρηση του Dolphin με φορητή εγκατάσταση;" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1583,32 +1637,50 @@ msgstr "Μεταφορτώθηκαν %lu κωδικοί. (προστέθηκαν msgid "Drums" msgstr "Τύμπανα" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "Εξαγωγή Ήχου" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Εξαγωγή EFB Target" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "Εξαγωγή Καρέ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "Εξαγωγή Υφών" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Εξαγωγή υφών παιχνιδιού στο User/Dump/Textures//" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Ολλανδικά" @@ -1617,18 +1689,11 @@ msgstr "Ολλανδικά" msgid "E&xit" msgstr "Έ&ξοδος" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Copy Περιοχές" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "Αντιγραφή EFB σε Κλίμακα" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1650,7 +1715,7 @@ msgstr "ΕΥΡΩΠΗ" msgid "Early Memory Updates" msgstr "Ενημερώσεις Μνήμης Νωρίς" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" @@ -1666,7 +1731,7 @@ msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων" msgid "Edit Patch" msgstr "Επεξεργασία Patch" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας οπτικής" @@ -1679,23 +1744,32 @@ msgstr "Επεξεργασία..." msgid "Effect" msgstr "Εφφέ" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Το νήμα εξομοίωσης εκτελείται ήδη" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Εξομοίωση αλλαγών format" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Εξομοιώνει αντιγραφές του frame buffer απευθείας στις υφές.\n" -"Αυτό δεν είναι και τόσο ακριβές, αλλά είναι αρκετά καλό για τα παιχνίδια που " -"χρησιμοποιούν αντιγραφές του framebuffer." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1706,22 +1780,29 @@ msgstr "Εξομοιωμένο Wiimote" msgid "Emulation State: " msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Οθόνης Εξομοιωτή" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής AR" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Ενεργοποίηση Throttle Ήχου" @@ -1733,31 +1814,28 @@ msgstr "Ενεργοποίηση BAT" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Ενεργοποίηση Block Merging" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσβασης CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "Ενεργοποίηση cache" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "Ενεργοποίηση Cheat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Ενεργοποίηση Μουσικής DTK" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Ενεργοποίηση Display List Caching" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα (επιτάχυνση)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Ενεργοποίηση Συντομεύσεων" @@ -1765,7 +1843,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Συντομεύσεων" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping (επιτάχυνση)" @@ -1773,16 +1851,12 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping (επιτάχυνση)" msgid "Enable MMU" msgstr "Ενεργοποίηση MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "Ενεργοποίηση OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Ενεργοποίηση Προοδευτικής Σάρωσης" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Ενεργοποίηση Προστασίας Οθόνης (μείωση burn-in)" @@ -1790,13 +1864,22 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Προστασίας Οθόνης (μείωση msgid "Enable WideScreen" msgstr "Ενεργοποίηση Ευρείας Οθόνης" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Ενεργοποίηση Wireframe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "Ενεργοποίηση cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί το ανισοτροπικό φιλτράρισμα.\n" +"Βελτιώνει την ποιότητα απεικόνισης των υφών που βρίσκονται σε οξείες οπτικές " +"γωνίες." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1832,43 +1915,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Ενεργοποιεί το Προσαρμοζόμενο Projection Hack" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί το ανισοτροπικό φιλτράρισμα.\n" -"Βελτιώνει την ποιότητα απεικόνισης των υφών που βρίσκονται σε οξείες οπτικές " -"γωνίες." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί την εξομοίωση για αντιγραφές Embedded Frame Buffer, εάν το " -"παιχνίδι τις χρησιμοποιεί.\n" -"Τα παιχνίδια συχνά χρειάζονται αυτή τη λειτουργία για το post-processing ή " -"άλλες λειτουργίες, αλλά αν μπορείτε χωρίς αυτή, μπορείτε πολλές φορές να " -"δείτε μια μεγάλη επιτάχυνση." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί την επαναμεταγλώττιση των δεδομένων μέσα στον EFB όταν το pixel " -"format αλλάζει.\n" -"Μερικά παιχνίδια εξαρτώνται σε αυτή τη λειτουργία για μερικά εφφέ, οπότε " -"ενεργοποιήστε το αν αντιμετωπίζετε προβλήματα.\n" -"Ανάλογα με το πώς το παιχνίδι χρησιμοποιεί αυτή τη λειτουργία, η επιτάχυνση " -"κυμαίνεται από καμία μέχρι πολύ μεγάλη." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1877,17 +1923,24 @@ msgstr "" "Ενεργοποιεί τη Μονάδα Διαχείρισης Μνήμης, απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. " "(Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Τέλος" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "Αγγλικά" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "Βελτιώσεις" @@ -1909,7 +1962,7 @@ msgstr "Εγγραφή 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Ίσο" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1921,11 +1974,6 @@ msgstr "" "Αποτυχία φόρτωσης της επιλεγμένης γλώσσας. Επαναφορά στην προεπιλογή " "συστήματος." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου %s για εγγραφή" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1970,7 +2018,7 @@ msgstr "Εξαγωγή Αρχείου" msgid "Export Recording" msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής..." @@ -1978,7 +2026,7 @@ msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής..." msgid "Export Save" msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης Wii (Πειραματικό)" @@ -1994,10 +2042,15 @@ msgstr "Αποτυχία εξαγωγής, προσπάθεια ξανά;" msgid "Export save as..." msgstr "Εξαγωγή αποθήκευσης ως..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Επέκταση" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Επιπλέον Παράμετρος" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "Επιπλέον Παράμετρος" @@ -2103,8 +2156,14 @@ msgstr "" "dumps.\n" "(Επιλέξτε την από την καρτέλα \"Ήχος\" του παραθύρου των γενικών ρυθμίσεων.)" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης hid.dll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης hid.dll" @@ -2128,7 +2187,7 @@ msgstr "" "Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του BAT\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο %d" @@ -2181,30 +2240,25 @@ msgstr "Αποτυχία εγγραφής του bkhdr" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Αποτυχία εγγραφής της κεφαλίδας για το %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "Αποτυχία εγγραφής της κεφαλίδας για το αρχείο %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Γρήγορη" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Φόρτωση Native Mipmaps" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Γρήγορη έκδοση του MMU. Δε δουλεύει για όλα τα παιχνίδια." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"Οι γρήγορες επιλογές ελέγχουν λιγότερα pixel κι έτσι έχουν μεγαλύτερη " -"πιθανότητα για σφάλματα.\n" -"Οι αργότερες επιλογές ελέγχουν περισσότερα pixel κι έτσι είναι ασφαλέστερες." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "Αναπαραγωγή Fifo" @@ -2245,7 +2299,7 @@ msgstr "Το αρχείο δεν αναγνωρίζεται σαν κάρτα μ msgid "File not compressed" msgstr "Το αρχείο δεν είναι συμπιεσμένο" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Άγνωστη λειτουργία ανοίγματος : 0x%02x" @@ -2274,29 +2328,35 @@ msgstr "Επιβολή 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "Επιβολή 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "Επιβολή Δι/Τριγραμμικού Φιλτραρίσματος" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"Επιβάλλει στο παιχνίδι να δείχνει γραφικά για αναλύσεις ευρείας οθόνης.\n" -"Σημείωση: αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στα γραφικά" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Ανισοτροπικό Φιλτράρισμα:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Επιβάλλει διγραμμικό φιλτράρισμα υφών ακόμα κι αν το παιχνίδι το έχει " "απενεργοποιήσει.\n" "Βελτιώνει την ποιότητα των υφών (ειδικά όταν χρησιμοποιείται υψηλή εσωτερική " "ανάλυση) αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε κάποια παιχνίδια." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Επιβάλλει στο παιχνίδι να δείχνει γραφικά για αναλύσεις ευρείας οθόνης.\n" +"Σημείωση: αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στα γραφικά" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2309,10 +2369,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "Μπροστά" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Κλασματική" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2326,6 +2382,10 @@ msgstr "Καρέ" msgid "Frame Advance" msgstr "Προώθηση ανά Καρέ" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "Εύρος Καρέ" @@ -2334,11 +2394,7 @@ msgstr "Εύρος Καρέ" msgid "Frame S&kipping" msgstr "Παράλειψη Κ&αρέ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "Περιορισμός Καρέ:" @@ -2346,12 +2402,12 @@ msgstr "Περιορισμός Καρέ:" msgid "Frames To Record" msgstr "Καρέ Προς Εγγραφή" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Free Look" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "Γαλλικά" @@ -2365,34 +2421,23 @@ msgstr "Frets" msgid "From" msgstr "Από" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "Πλήρης Οθόνη" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Ανάλυση Πλήρους Οθόνης:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"Πλήρης εξομοίωση αντιγραφών του Embedded Frame Buffer.\n" -"Αυτό είναι πιο ασφαλές από την Αντιγραφή EFB σε Υφή, αλλά μερικά παιχνίδια " -"το απαιτούν για να λειτουργήσουν πιο σωστά, αλλά μπορεί να είναι και πολύ " -"αργό." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Αρχεία GCI(*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "GCPad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών" @@ -2420,7 +2465,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Συγκεκριμένου Παιχνιδιού" msgid "GameConfig" msgstr "Ρυθμίσεις Παιχνιδιού" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "Gamecube" @@ -2428,12 +2473,12 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Gamecube &Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Κάρτες Μνήμης Gamecube (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου Gamecube" @@ -2451,14 +2496,14 @@ msgstr "" "Ο Κωδικός Gecko απέτυχε να εκτελεστεί (CT%i CST%i) (%s)\n" "(ή είναι ένας κακός κωδικός ή ο τύπος του κωδικού δεν υποστηρίζεται.)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "Γερμανικά" @@ -2470,11 +2515,11 @@ msgstr "" "GetARCode: Ο δείκτης είναι μεγαλύτερος από το μέγεθος %lu της λίστας των " "κωδικών ar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών" @@ -2482,7 +2527,18 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών" msgid "Greater Than" msgstr "Μεγαλύτερο από" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Ελληνικά" @@ -2506,11 +2562,15 @@ msgstr "Κιθάρα" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "Γίνεται κλήση του HCI_CMD_INQUIRY, παρακαλώ αναφέρετε!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "Αποτυχία ελέγχου κεφαλίδας" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "Εβραϊκά" @@ -2542,11 +2602,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Απόκρυψη Δείκτη Ποντικιού" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Εμφάνιση Σφαλμάτων Shader" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2567,12 +2632,12 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντομεύσεως" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Πλήκτρα Συντομεύσεως" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγρικά" @@ -2580,14 +2645,14 @@ msgstr "Ουγγρικά" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Υβριδικό Wiimote" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS: Απόπειρα ανάγνωσης δεδομένων από ένα άγνωστο εισιτήριο: " "%08x/%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2604,11 +2669,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - μη έγκυρος προορισμός" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "Ρυθμίσεις IPL" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2616,7 +2681,7 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "Δείκτης IR" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Ευαισθησία IR:" @@ -2624,7 +2689,7 @@ msgstr "Ευαισθησία IR:" msgid "ISO Details" msgstr "Λεπτομέρειες ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "Φάκελοι ISO" @@ -2643,7 +2708,7 @@ msgstr "" "Αν τα FPS διακυμαίνονται, αυτή η επιλογή μπορείο να βοηθήσει. (Ενεργό = " "Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2653,6 +2718,29 @@ msgstr "" "θα πρέπει επίσης να απενεργοποιήσετε το Throttle Ήχου στο DSP για να έχει " "αποτέλεσμα. " +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Εξομοίωση αλλαγών format" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης" @@ -2681,6 +2769,27 @@ msgstr "" "Το εισαγώμενο αρχείο έχει sav επέκταση\n" "άλλα δεν έχει σωστή κεφαλίδα." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Απενεργοποίηση Ομίχλης. Βελτιώνει τις επιδόσεις αλλά προκαλεί προβλήματα σε " +"παιχνίδια που βασίζονται στη σωστή εξομοίωση ομίχλης." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Απενεργοποίηση Φωτισμού. Βελτιώνει τις επιδόσεις αλλά προκαλεί την εξαφάνιση " +"του φωτισμού σε παιχνίδια που τον χρησιμοποιούν." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "Εντός Παιχνιδιού" @@ -2694,7 +2803,6 @@ msgstr "Εντός Παιχνιδιού" msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" @@ -2715,7 +2823,7 @@ msgstr "Εισάγετε" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Εισάγετε Κωδικοποιημένο ή μη Κωδικό εδώ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "Εισαγωγή Κάρτας SD" @@ -2731,7 +2839,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση WAD" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του φακέλου εγκατάστασης" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii" @@ -2742,19 +2850,11 @@ msgstr "" "InstallExceptionHandler καλέστηκε, αλλά αυτή η πλατφόρμα δεν το υποστηρίζει " "ακόμα." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD στο Μενού Wii..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "Ακέραιη [προτείνεται]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Διεπαφής" @@ -2762,7 +2862,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Διεπαφής" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία συμπίεσης" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2771,11 +2871,16 @@ msgstr "" "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία αποσυμπίεσης (%d) (%ld, %ld) \n" "Δοκιμάστε να φορτώσετε ξανά το σημείο αποθήκευσης" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία lzo_init()" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Ανάλυση Πλήρους Οθόνης:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (ΠΟΛΥ αργός)" @@ -2816,7 +2921,7 @@ msgstr "" "%s\n" " Ίσως χρειαστεί να ξαναεξάγετε την εικόνα αυτού του παιχνιδιού από τον δίσκο." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής" @@ -2824,8 +2929,8 @@ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής" msgid "Invalid state" msgstr "Μη έγκυρο κατάσταση" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Ιταλικά" @@ -2834,16 +2939,16 @@ msgstr "Ιταλικά" msgid "JAPAN" msgstr "ΙΑΠΩΝΙΑ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL δοκιμαστικός recompiler" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνικά" @@ -2851,22 +2956,12 @@ msgstr "Ιαπωνικά" msgid "KOREA" msgstr "ΚΟΡΕΑ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"Παρακολουθεί τις υφές με βάση τον έλεγχο των πραγματικών pixel στην υφή.\n" -"Μπορεί να προκαλέσει επιβράδυνση, αλλά μερικά παιχνίδια απαιτούν αυτήν την " -"επιλογή ενεργοποιημένη για να παίξουν σωστά." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Πλήκτρο" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικα" @@ -2884,7 +2979,7 @@ msgstr "L Button" msgid "L-Analog" msgstr "L-Αναλογική" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" @@ -2940,14 +3035,11 @@ msgstr "Μικρότερο από" msgid "Load" msgstr "Φόρτωσ." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Φόρτωση Υφών Υψηλής Ανάλυσης" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Φόρτωση Native Mipmaps" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 1" @@ -2990,29 +3082,23 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Φόρτωση υφών υψηλής ανάλυσης από User/Load/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων τιμών από διαθέσιμα πρότυπα hack." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"Φόρτωση των native mipmap αντί για τη δημιουργία τους.\n" -"Η φόρτωση των native mipmap είναι η πιο ακριβής συμπεριφορά, αλλά μπορεί και " -"να μειώσει τις επιδόσεις (το αποτέλεσμα μπορεί να διαφέρει όμως)." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Φορτώνει το καθορισμένο αρχείο (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" @@ -3021,7 +3107,7 @@ msgstr "Φορτώνει το καθορισμένο αρχείο (DOL,ELF,GCM,I msgid "Local" msgstr "Τοπικό" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Κλείδωμα νημάτων στους πυρήνες" @@ -3041,7 +3127,7 @@ msgstr "Τύποι Καταγραφής" msgid "Logger Outputs" msgstr "Έξοδοι Καταγραφής" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Καταγραφή" @@ -3109,7 +3195,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "Memory Byte" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Κάρτα Μνήμης" @@ -3143,15 +3229,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Μενού" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Μικρόφωνο" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "Διάφορα" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις" @@ -3160,23 +3246,23 @@ msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις" msgid "Modifier" msgstr "Modifier" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Μετατροπή των υφών ώστε να δείχνουν ποιο format χρησιμοποιούν.\n" -"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "Ισοπλατής γραμματοσειρά" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "Μοτέρ" @@ -3308,11 +3394,11 @@ msgstr "Ψευδώνυμο :" msgid "No Country (SDK)" msgstr "Καμία Χώρα (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Δε βρέθηκαν ISO ή WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο εικονιδίου για τον τίτλο %s" @@ -3333,7 +3419,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες εγγραφές φακέλω msgid "No recorded file" msgstr "Κανένα εγγεγραμένο αρχείο" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Δε βρέθηκε φάκελος αποθήκευσης για τον τίτλο %s" @@ -3343,11 +3429,7 @@ msgstr "Δε βρέθηκε φάκελος αποθήκευσης για τον msgid "None" msgstr "Καμία" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονική" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Νορβηγικά Bokmaal" @@ -3356,7 +3438,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "Όχι ίσο" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "Μη Ορισμένο" @@ -3364,7 +3446,7 @@ msgstr "Μη Ορισμένο" msgid "Not connected" msgstr "Μη Συνδεδεμένο" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" @@ -3412,7 +3494,7 @@ msgstr "Αντικείμενο" msgid "Object Range" msgstr "Εύρος Αντικειμένου" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Ανενεργός" @@ -3426,19 +3508,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "Διαθέσιμα μόνο %d μπλοκ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "Άνοιγμα &τοποθεσίας αρχείου" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου αποθήκευσης Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." @@ -3456,7 +3538,12 @@ msgstr "OpenAL: αδυναμία εύρεσης συσκευών ήχου" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: αδυναμία ανοίγματος της συσκευής %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenMP Αποκωδικοποιητής Υφών" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP Αποκωδικοποιητής Υφών" @@ -3468,7 +3555,7 @@ msgstr "Άνοιγμα του debugger" msgid "Opens the logger" msgstr "Άνοιγμα της καταγραφής" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Ρυθμίσεις" @@ -3488,6 +3575,10 @@ msgstr "" "Κάντε δεξί κλίκ, εξάγετε όλα τα αρχεία αποθήκευσης\n" "και εισάγετέ τα σε μία νέα κάρτα μνήμης.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3500,7 +3591,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Έξοδος" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "Αναπα&ραγωγή Εγγραφής" @@ -3545,16 +3636,21 @@ msgstr "Κατάτμηση %i" msgid "Patches" msgstr "Patches" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "Φάκελοι" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Παύση" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Φωτισμός ανά Pixel" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Τέλειο" @@ -3564,17 +3660,9 @@ msgstr "Τέλειο" msgid "Perspective %d" msgstr "Οπτική %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Βάθος ανά Pixel" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Φωτισμός ανά Pixel" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" @@ -3599,7 +3687,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Αναπαραγωγής" msgid "Players" msgstr "Παίχτες" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..." @@ -3611,23 +3699,23 @@ msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε μια οπτική πριν msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Minus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Πολωνέζικα" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "Θύρα 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "Θύρα 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "Θύρα 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "Θύρα 4" @@ -3646,16 +3734,17 @@ msgstr "" " Μήπως τρέχετε το Dolphin από μονάδες πολυμέσων που είναι μόνο για ανάγνωση " "ή από φάκελο που δεν βρίσκονται τα αρχεία του Dolphin;" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Πορτογαλικά" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Πορτογαλικά (Βραζιλιάνικα)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Shader:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3682,15 +3771,11 @@ msgstr "Εκτύπωση" msgid "Profile" msgstr "Προφίλ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "Projection Στατιστικά" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "Καθαρισμός Cache" @@ -3717,7 +3802,7 @@ msgstr "R Button" msgid "R-Analog" msgstr "R-Αναλογική" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -3733,7 +3818,7 @@ msgstr "Εύρος" msgid "Read-only mode" msgstr "Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Πραγματικό" @@ -3746,7 +3831,7 @@ msgstr "Πραγματικό Wiimote" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση Επανασύνδεσης Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Επανασύνδεση Wiimote Στην Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης" @@ -3777,17 +3862,20 @@ msgid "Red Right" msgstr "Δεξί Κόκκινο" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "Μειώνει τις γωνιώσεις που προκαλούνται από την απεικόνιση των 3D γραφικών.\n" "Αυτό μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται λιγότερο τετραγωνισμένη αλλά " "μειώνει δραματικά τις επιδόσεις." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" @@ -3796,7 +3884,7 @@ msgstr "Ανανέωση" msgid "Refresh List" msgstr "Ανανέωση Λίστας" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "Ανανέωση λίστας παιχνιδιών" @@ -3806,33 +3894,31 @@ msgstr "" "Επανεκκινήστε το Dolphin από τον φάκελο εγκατάστασης και αποθηκεύστε από εκεί" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Αναπαραγωγή της σκηνής ως wireframe.\n" "Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "Αναπαραγωγή στο κεντρικό παράθυρο." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Απαιτείται για τη χρήση της Ιαπωνικής γραμματοσειράς ROM." @@ -3858,16 +3944,16 @@ msgstr "Δεξιά" msgid "Right Stick" msgstr "Δεξί Stick" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "Δόνηση" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Εκτέλεση DSP LLE σε ξεχωριστό νήμα (δεν προτείνεται)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Ρώσικα" @@ -3875,17 +3961,17 @@ msgstr "Ρώσικα" msgid "Sa&ve State" msgstr "Απ&οθήκευση Σημείου Αποθήκευσης" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Ασφαλής" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Αποθήκ." @@ -3935,19 +4021,19 @@ msgstr "Αποθήκευση Σημείου..." msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας οπτικής" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Αποθήκευση αποσυμπιεσμένου GCM/ISO" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" @@ -3955,18 +4041,19 @@ msgstr "" "εγγραφής της ταινίας..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "Κλίμακα:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "Αντιγραφή EFB σε Κλίμακα" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Ανίχνευση για ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Ανίχνευση..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "Στιγμιότυπο" @@ -3978,7 +4065,7 @@ msgstr "Scroll Lock" msgid "Search Filter" msgstr "Φίλτρο Αναζήτησης" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Αναζήτηση σε Υποφακέλους" @@ -3993,19 +4080,21 @@ msgstr "Η ενότητα %s δε βρέθηκε στο SYSCONF" msgid "Select" msgstr "Επιλογή" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Εγγραφής" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Επιλέξτε ένα Wii WAD αρχείο για εγκατάσταση" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Επιλέξτε έναν προσαρμογέα υλικού για χρήση.\n" "Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιείστε τον πρώτο" @@ -4018,33 +4107,36 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο αποθήκευσης για ει msgid "Select floating windows" msgstr "Επιλέξτε αιωρούμενα παράθυρα" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Επιλέξτε ανάλυση για τη λειτουργία πλήρης οθόνης" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Επιλέξτε αρχείο αποθήκευσης" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Επιλέξτε το σημείο αποθήκευσης" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Ορίζει ποια αναλογία οθόνης θα χρησιμοποιηθεί για την απεικόνιση:\n" "Αυτόματο: Χρήση της τοπικής αναλογίας οθόνης (4:3)\n" @@ -4060,7 +4152,7 @@ msgstr "Επιλεγμένη γραμματοσειρά" msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Θέση Sensor Bar:" @@ -4068,11 +4160,11 @@ msgstr "Θέση Sensor Bar:" msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστής" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "Σερβικά" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -4083,11 +4175,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "Ορισμός" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Ορισμός της κονσόλας ως NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO" @@ -4116,11 +4208,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem:Αδυναμία εύρεσης αρχείου ρυθμίσεων" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "Κούνημα" @@ -4128,51 +4220,56 @@ msgstr "Κούνημα" msgid "Short Name:" msgstr "Σύντομο Όνομα:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "Εμφάνιση &Κονσόλας" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "Εμφάνιση Παραθύρου Κατα&γραφής " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Εμφάνιση Μπάρας Κατάστασης" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Εμφάνιση Γραμμής &Εργαλείων" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "Εμφάνιση Οδηγών" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB Copy Περιοχές" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "Εμφάνιση FPS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Εμφάνιση Γαλλίας" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "Εμφάνιση GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "Εμφάνιση Προβολής Χειρισμών" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "Εμφάνιση Ιταλίας" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "Εμφάνιση JAP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "Εμφάνιση Κορέας" @@ -4180,47 +4277,48 @@ msgstr "Εμφάνιση Κορέας" msgid "Show Language:" msgstr "Εμφάνιση Γλώσσας:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Εμφάνιση Ρυθμίσεων &Καταγραφέα" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "Εμφάνιση PAL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "Εμφάνιση Πλατφόρμας" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "Εμφάνιση Περιοχών" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Εμφάνιση Σφαλμάτων Shader" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Διάφορα Στατιστικά" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "Εμφάνιση Ταϊβάν" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "Εμφάνιση USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "Εμφάνιση Wad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Εμφάνιση Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Εμφάνιση επιβεβαίωσης πριν τη διακοπή ενός παιχνιδιού." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4235,14 +4333,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "Εμφάνιση πρώτου μπλοκ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"Εμφάνιση στατιστικών projection.\n" -"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Εμφάνιση μπλοκ αποθήκευσης" @@ -4259,53 +4349,83 @@ msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου εικονιδίου" msgid "Show save title" msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου τίτλου" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των καρέ ανά δευτερόλεπτο." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "Εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "Εμφάνιση Αγνώστων" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Εμφάνιση διαφόρων στατιστικών.\n" -"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Οριζόντια Θέση Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Απενεργοποίηση Dest. Alpha Pass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Παράλειψη GC BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Θέση %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "Θέση Α" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "Θέση Β" @@ -4317,7 +4437,7 @@ msgstr "Στιγμιότυπο" msgid "Software Renderer" msgstr "Απεικόνιση Λογισμικού" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου" @@ -4335,41 +4455,27 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας buffer ήχου: %s" msgid "Space" msgstr "Space" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "Ισπανικά" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Ένταση ηχείου:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Ορίζει την ανάλυση για την απεικόνιση. Μια υψηλή ανάλυση θα βελτιώσει την " -"ποιότητα εικόνας αλλά απαιτεί μεγαλύτερη ισχύ και μπορεί να προκαλέσει " -"προβλήματα σε διάφορα παιχνίδια.\n" -"Κλασματική: Χρησιμοποιεί απευθείας την ανάλυση της οθόνης αντί για την " -"native ανάλυση. Η ποιότητα αλλάζει με την ανάλυση της οθόνης/παραθύρου, όπως " -"και η επίπτωση στις επιδόσεις.\n" -"Ακέραια: Αυτή είναι σαν την Κλασματική, αλλά στρογγυλοποιεί σε ένα ακέραιο " -"πολλαπλάσιο της native ανάλυσης. Δίνει μία πιο ακριβή απεικόνιση αλλά " -"συνήθως είναι λίγο πιο αργή.\n" -"Οι υπόλοιπες επιλογές είναι έτοιμες αναλύσεις για την επιλογή της ποιότητας " -"εικόνας ανεξάρτητα από το μέγεθος της οθόνης/παραθύρου." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4383,7 +4489,7 @@ msgstr "Επιτάχυνση του Ρυθμού Μεταφοράς από το msgid "Square Stick" msgstr "Τετράγωνο Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "Τυπικός Controller" @@ -4397,7 +4503,7 @@ msgstr "Εκκίνηση" msgid "Start &NetPlay" msgstr "Εκκίνηση Λειτουργίας &NetPlay" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "Εκκίνηση Ε&γγραφής" @@ -4405,15 +4511,15 @@ msgstr "Εκκίνηση Ε&γγραφής" msgid "Start Recording" msgstr "Εκκίνηση Εγγραφής" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Εκκίνηση σε Πλήρη Οθόνη" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Εκκίνηση της αναπαραγωγής σε λειτουργία πλήρους οθόνης." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Λειτ." @@ -4426,12 +4532,21 @@ msgid "Stick" msgstr "Stick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "Προσαρμογή στο Παράθυρο" @@ -4453,12 +4568,12 @@ msgstr "Επιτυχής εξαγωγή αρχείου στο %s" msgid "Successfully imported save files" msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σημείων αποθήκευσης" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "Γλώσσα Συστήματος:" @@ -4483,8 +4598,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Δεξί Table" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπου" @@ -4492,12 +4607,18 @@ msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπου" msgid "Test" msgstr "Τέστ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Υφή" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Καθαρισμός Cache" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Format Υφής" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4512,13 +4633,13 @@ msgstr "Η διεύθυνση είναι άκυρη" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Το checksum διορθώθηκε με επιτυχία" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος βρίσκεται ήδη στη λίστα" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4554,6 +4675,14 @@ msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" @@ -4592,15 +4721,15 @@ msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει" msgid "The value is invalid" msgstr "Η τιμή είναι άκυρη" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "Η επιλογή θέματος απέτυχε" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4625,13 +4754,25 @@ msgstr "" "Αυτός ο προσομοιωτής action replay δεν υποστηρίζει κωδικούς που αλλάζουν το " "ίδιο το Action Replay." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" "Αυτό μπορεί να προκαλέσει καθυστερήσεις στο Μενού Wii και σε μερικά " "παιχνίδια." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4648,11 +4789,11 @@ msgstr "" "Συντόμευση πληκτρολογίου : Κρατήστε το πατημένο για να απενεργοποιηθεί " "η λειτουργία Throttle." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "Χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή μουσικών κομματιών, όπως BGM." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4674,12 +4815,12 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "Κατώφλι" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Πλάγιασμα" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" @@ -4693,15 +4834,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Εναλλαγή Όλων Τύπων Καταγραφής " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "Κορυφή" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά " @@ -4725,7 +4866,7 @@ msgstr "" "Προσπάθεια ανάγνωσης από ένα μη έγκυρο SYSCONF\n" "Τα Wiimote bt ids δεν είναι διαθέσιμα" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "Τουρκικά" @@ -4742,7 +4883,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "Πόρτα UDP:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" @@ -4754,7 +4895,7 @@ msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ" msgid "USA" msgstr "ΗΠΑ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "Μη ορισμένο %i" @@ -4806,15 +4947,15 @@ msgstr "Πάνω" msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Κάθετη Θέση Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Χρήση Λειτουργίας EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Χρήση FPS για τον περιορισμό " @@ -4822,33 +4963,32 @@ msgstr "Χρήση FPS για τον περιορισμό " msgid "Use Hex" msgstr "Χρήση Hex" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Χρήση Οθονών Πανικού" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" -"Χρησιμοποιεί πολλαπλά νήματα επεξεργασίας για αποκωδικοποίηση των υφών στο " -"παιχνίδι." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Χρησιμοποιεί τον render buffer υψηλής ανάλυσης για τις αντιγραφές EFB αντί " -"για αλλαγή μεγέθους στην native ανάλυση.\n" -"Βελτιώνει σημαντικά την ποιότητα εικόνας στα παιχνίδια που χρησιμοποιούν " -"αντιγραφές EFB αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε μερικά παιχνίδια." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "Εργαλεία" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός" @@ -4864,10 +5004,6 @@ msgstr "Τιμή:" msgid "Value: " msgstr "Τιμή: " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "Διάφορα Στατιστικά" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Αναλυτικότητα" @@ -4876,34 +5012,34 @@ msgstr "Αναλυτικότητα" msgid "Video" msgstr "Βίντεο" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "Backend Βίντεο:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Εικονικό" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Ένταση" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Αναμονή της κάθετης ανανέωσης της οθόνης.\n" -"Μειώνει τα σπάσίματα της εικόνας αλλά μπορεί να μειώσει και τις επιδόσεις." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4921,7 +5057,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ELF σε λάθος λει msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ISO σε λάθος λειτουργία κονσόλας!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4956,33 +5092,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - το αρχείο δεν είναι ανοιχτό." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"Όταν χρησιμοποιείται η αντιγραφή EFB στη RAM πολύ συχνά απαιτείται η " -"αποκωδικοποίηση δεδομένων της RAM σε μια υφή της VRAM, που είναι μια πολύ " -"χρονοβόρα διαδικασία.\n" -"Με ενεργή αυτήν την επιλογή, δε θα χρειαστεί να αποκωδικοποιήσουμε μια υφή " -"αν αυτή δεν έχει αλλάξει.\n" -"Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα μια ωραία επιτάχυνση, αλλά πιθανότατα να " -"δημιουργηθούν προβλήματα.\n" -"Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με ενεργή αυτήν την επιλογή θα πρέπει είτε να " -"δοκιμάστε να αυξήσετε την ασφάλεια της cache υφής ή να απενεργοποιήσετε " -"αυτήν την επιλογή.\n" -"(ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όσο μεγαλύτερη ασφάλεια έχει η cache υφής, τόσο μικρότερη θα " -"είναι η επιτάχυνση. Η ακριβής cache υφής σε κατάσταση \"ασφαλής\" μπορεί να " -"είναι πιο αργή!) " - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack Ευρείας Οθόνης" @@ -4990,7 +5100,7 @@ msgstr "Hack Ευρείας Οθόνης" msgid "Width" msgstr "Πλάτος" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -5002,7 +5112,7 @@ msgstr "Wii Κονσόλα" msgid "Wii Save Import" msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Αρχεία αποθήκευσης Wii (*.bin)|*.bin" @@ -5010,7 +5120,7 @@ msgstr "Αρχεία αποθήκευσης Wii (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Αδυναμία ανάγνωσης από αρχείο" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" @@ -5036,32 +5146,32 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Συνδεδεμένο Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Μοτέρ Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Ρυθμίσεις Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "" "Θα ενεργοποιήσει την προοδευτική σάρωση αν υποστηρίζεται από το λογισμικό." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "Μέγεθος Παραθύρου:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Ύψος παραθύρου για παραθυρική λειτουργία" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Πλάτος παραθύρου για παραθυρική λειτουργία" @@ -5081,10 +5191,9 @@ msgstr "Windows Right" msgid "Word Wrap" msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Σε εργασία..." @@ -5115,10 +5224,6 @@ msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης XAudio2: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κεντρικής φωνής XAudio2: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Κίτρινο" @@ -5143,7 +5248,7 @@ msgstr "Πρέπει να εισάγετε μία έγκυρη οκταδική msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα προφίλ." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" "Πρέπει να κάνετε επανεκκίνηση του Dolphin για να έχει επίπτωση αυτή η αλλαγή." @@ -5185,15 +5290,43 @@ msgstr "Άγνωστος Zero code: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ σε αναμονή ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[Προσαρμοζόμενο]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" @@ -5201,7 +5334,7 @@ msgstr "apploader (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "αποτυχία ανάγνωσης της κεφαλίδας bk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο: %s" @@ -5265,6 +5398,9 @@ msgstr "| OR" #~ "Οι πλατφόρμες 32-bit δενυποστηρίζουν ακόμα τη λειτουργία fastmem. " #~ "Αναφέρετε αυτό το bug." +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Προϋποθέτει Πλήρη Οθόνη)" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48,000 Hz" @@ -5278,19 +5414,49 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "AOSound" #~ msgstr "&Ήχος" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Ακριβής Cache Υφής" + #, fuzzy #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "Μέγεθος Παραθύρου:" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Επιτρέπει στη CPU να διαβάζει ή να γράφει στον EFB (render buffer).\n" +#~ "Αυτό χρειάζεται για ορισμένες λειτουργίες παιχνιδιών (π.χ. star pointer " +#~ "στο Super Mario Galaxy) όπως και για ορισμένα οπτικά εφέ (π.χ. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "αλλά η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής μπορεί να έχει και τεράστια " +#~ "αρνητική επίδραση στις επιδόσεις, αν το παιχνίδι χρησιμοποιεί πολύ αυτή " +#~ "τη λειτουργία." + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "Εναλλακτικό RFI" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Αυτόματα [προτείνεται]" + #~ msgid "Bad gameini filename" #~ msgstr "Προβληματικό αρχείο gameini" #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "Bleach Versus Crusade" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Υπολογίζει τον φωτισμό των γραφικών 3D ανά pixel και όχι ανά vertex.\n" +#~ "Αυτή είναι πιο ακριβής συμπεριφορά αλλά μειώνει τις επιδόσεις." + #~ msgid "Can't find plugin %s" #~ msgstr "Δε βρέθηκε το plugin %s" @@ -5317,10 +5483,16 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Σύνδεση" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Αντιγραφή" + #, fuzzy #~ msgid "CoreAudio" #~ msgstr "Ήχος" +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής %s στο %s" + #, fuzzy #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας %s" @@ -5332,6 +5504,20 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "DSound" #~ msgstr "&Ήχος" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Απενεργοποίηση Υφών.\n" +#~ "Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging σκοπούς." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Απενεργοποιεί το alpha-setting pass.\n" +#~ "Χαλάει κάποια εφφέ αλλά μπορεί να βοηθήσει στις επιδόσεις." + #, fuzzy #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Μη Συνδεδεμένο" @@ -5364,6 +5550,21 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin FIFO" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Εξομοιώνει αντιγραφές του frame buffer απευθείας στις υφές.\n" +#~ "Αυτό δεν είναι και τόσο ακριβές, αλλά είναι αρκετά καλό για τα παιχνίδια " +#~ "που χρησιμοποιούν αντιγραφές του framebuffer." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσβασης CPU" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "Ενεργοποίηση Αντιγραφή στον EFB" @@ -5379,12 +5580,42 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση OpenCL" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" #~ msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει επίπτωση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται!" +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Ενεργοποιεί την εξομοίωση για αντιγραφές Embedded Frame Buffer, εάν το " +#~ "παιχνίδι τις χρησιμοποιεί.\n" +#~ "Τα παιχνίδια συχνά χρειάζονται αυτή τη λειτουργία για το post-processing " +#~ "ή άλλες λειτουργίες, αλλά αν μπορείτε χωρίς αυτή, μπορείτε πολλές φορές " +#~ "να δείτε μια μεγάλη επιτάχυνση." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Ενεργοποιεί την επαναμεταγλώττιση των δεδομένων μέσα στον EFB όταν το " +#~ "pixel format αλλάζει.\n" +#~ "Μερικά παιχνίδια εξαρτώνται σε αυτή τη λειτουργία για μερικά εφφέ, οπότε " +#~ "ενεργοποιήστε το αν αντιμετωπίζετε προβλήματα.\n" +#~ "Ανάλογα με το πώς το παιχνίδι χρησιμοποιεί αυτή τη λειτουργία, η " +#~ "επιτάχυνση κυμαίνεται από καμία μέχρι πολύ μεγάλη." + #~ msgid "Error allocating buffer" #~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δέσμευση buffer" @@ -5397,6 +5628,9 @@ msgstr "| OR" #~ "Αποτυχία φόρτωσης του plugin %s: αδυναμία εύρεσης του αρχείου. Παρακαλώ " #~ "επιλέξτε ξανα τα plugin σας." +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου %s για εγγραφή" + #~ msgid "" #~ "Failed to load DSP ROM:\n" #~ "%s\n" @@ -5410,9 +5644,31 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης κωδικών." -#, fuzzy -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "Ανισοτροπικό Φιλτράρισμα:" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Οι γρήγορες επιλογές ελέγχουν λιγότερα pixel κι έτσι έχουν μεγαλύτερη " +#~ "πιθανότητα για σφάλματα.\n" +#~ "Οι αργότερες επιλογές ελέγχουν περισσότερα pixel κι έτσι είναι " +#~ "ασφαλέστερες." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Επιβολή Δι/Τριγραμμικού Φιλτραρίσματος" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Κλασματική" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Πλήρης εξομοίωση αντιγραφών του Embedded Frame Buffer.\n" +#~ "Αυτό είναι πιο ασφαλές από την Αντιγραφή EFB σε Υφή, αλλά μερικά " +#~ "παιχνίδια το απαιτούν για να λειτουργήσουν πιο σωστά, αλλά μπορεί να " +#~ "είναι και πολύ αργό." #, fuzzy #~ msgid "Graphics Plugin" @@ -5425,6 +5681,12 @@ msgstr "| OR" #~ "Εάν ένα παιχνίδι κολλήσει, δουλεύει μόνο στον Interpreter ή το Dolphin " #~ "κρασάρει, αυτή η επιλογή μπορεί να φτιάξει το παιχνίδι." +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD στο Μενού Wii..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Ακέραιη [προτείνεται]" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" @@ -5433,10 +5695,29 @@ msgstr "| OR" #~ "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία αποσυμπίεσης (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Δοκιμάστε να φορτώσετε ξανά το σημείο αποθήκευσης" +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Παρακολουθεί τις υφές με βάση τον έλεγχο των πραγματικών pixel στην υφή.\n" +#~ "Μπορεί να προκαλέσει επιβράδυνση, αλλά μερικά παιχνίδια απαιτούν αυτήν " +#~ "την επιλογή ενεργοποιημένη για να παίξουν σωστά." + #, fuzzy #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης..." +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Φόρτωση των native mipmap αντί για τη δημιουργία τους.\n" +#~ "Η φόρτωση των native mipmap είναι η πιο ακριβής συμπεριφορά, αλλά μπορεί " +#~ "και να μειώσει τις επιδόσεις (το αποτέλεσμα μπορεί να διαφέρει όμως)." + #, fuzzy #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Εγγραφή στην Κονσόλα" @@ -5447,6 +5728,13 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." #~ msgstr "Mixer: Μη υποστηριζόμενος ρυθμός δειγματοληψίας." +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Μετατροπή των υφών ώστε να δείχνουν ποιο format χρησιμοποιούν.\n" +#~ "Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging." + #, fuzzy #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "Εμφάνιση &Κονσόλας" @@ -5454,6 +5742,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "No audio output" #~ msgstr "Δεν υπάρχει έξοδος ήχου" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Κανονική" + #, fuzzy #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "Άνοιγμα" @@ -5465,9 +5756,15 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Plugins" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Projection Στατιστικά" + #~ msgid "Pulse" #~ msgstr "Pulse" +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Αναπαραγωγή" + #, fuzzy #~ msgid "Run" #~ msgstr "Return" @@ -5475,6 +5772,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "Εκτέλεση script...\n" +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Κλίμακα:" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "" @@ -5498,10 +5798,27 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Set All to Default" #~ msgstr "Ορισμός Όλων ως Προεπιλογή" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση στατιστικών projection.\n" +#~ "Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging." + #, fuzzy #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου εικονιδίου" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των καρέ ανά δευτερόλεπτο." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση διαφόρων στατιστικών.\n" +#~ "Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging." + #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" @@ -5512,6 +5829,31 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic and the Black Knight" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Ορίζει την ανάλυση για την απεικόνιση. Μια υψηλή ανάλυση θα βελτιώσει την " +#~ "ποιότητα εικόνας αλλά απαιτεί μεγαλύτερη ισχύ και μπορεί να προκαλέσει " +#~ "προβλήματα σε διάφορα παιχνίδια.\n" +#~ "Κλασματική: Χρησιμοποιεί απευθείας την ανάλυση της οθόνης αντί για την " +#~ "native ανάλυση. Η ποιότητα αλλάζει με την ανάλυση της οθόνης/παραθύρου, " +#~ "όπως και η επίπτωση στις επιδόσεις.\n" +#~ "Ακέραια: Αυτή είναι σαν την Κλασματική, αλλά στρογγυλοποιεί σε ένα " +#~ "ακέραιο πολλαπλάσιο της native ανάλυσης. Δίνει μία πιο ακριβή απεικόνιση " +#~ "αλλά συνήθως είναι λίγο πιο αργή.\n" +#~ "Οι υπόλοιπες επιλογές είναι έτοιμες αναλύσεις για την επιλογή της " +#~ "ποιότητας εικόνας ανεξάρτητα από το μέγεθος της οθόνης/παραθύρου." + #, fuzzy #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "Επιλέξτε ένα backend βίντεο" @@ -5532,10 +5874,61 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "Χρήση XFB" +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "" +#~ "Χρησιμοποιεί πολλαπλά νήματα επεξεργασίας για αποκωδικοποίηση των υφών " +#~ "στο παιχνίδι." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Χρησιμοποιεί τον render buffer υψηλής ανάλυσης για τις αντιγραφές EFB " +#~ "αντί για αλλαγή μεγέθους στην native ανάλυση.\n" +#~ "Βελτιώνει σημαντικά την ποιότητα εικόνας στα παιχνίδια που χρησιμοποιούν " +#~ "αντιγραφές EFB αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε μερικά παιχνίδια." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Αναμονή της κάθετης ανανέωσης της οθόνης.\n" +#~ "Μειώνει τα σπάσίματα της εικόνας αλλά μπορεί να μειώσει και τις επιδόσεις." + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Όταν χρησιμοποιείται η αντιγραφή EFB στη RAM πολύ συχνά απαιτείται η " +#~ "αποκωδικοποίηση δεδομένων της RAM σε μια υφή της VRAM, που είναι μια πολύ " +#~ "χρονοβόρα διαδικασία.\n" +#~ "Με ενεργή αυτήν την επιλογή, δε θα χρειαστεί να αποκωδικοποιήσουμε μια " +#~ "υφή αν αυτή δεν έχει αλλάξει.\n" +#~ "Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα μια ωραία επιτάχυνση, αλλά πιθανότατα να " +#~ "δημιουργηθούν προβλήματα.\n" +#~ "Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με ενεργή αυτήν την επιλογή θα πρέπει είτε " +#~ "να δοκιμάστε να αυξήσετε την ασφάλεια της cache υφής ή να " +#~ "απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή.\n" +#~ "(ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όσο μεγαλύτερη ασφάλεια έχει η cache υφής, τόσο μικρότερη θα " +#~ "είναι η επιτάχυνση. Η ακριβής cache υφής σε κατάσταση \"ασφαλής\" μπορεί " +#~ "να είναι πιο αργή!) " + #, fuzzy #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wiimote " +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack" diff --git a/en.po b/en.po index d7d3fb4f0d..b2dd825ca6 100644 --- a/en.po +++ b/en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n" "Last-Translator: BhaaL \n" "Language-Team: \n" @@ -47,15 +47,15 @@ msgstr "" msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio will be garbled." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" msgid "&& AND" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "" msgid "&DSP Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "" @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "" msgid "&File" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" msgid "&Graphics Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "" @@ -201,51 +201,51 @@ msgstr "" msgid "&Options" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "" @@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "" msgid "32 bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -344,8 +344,8 @@ msgid "" "You must forward TCP port to host!!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "" @@ -362,14 +362,23 @@ msgstr "" msgid "Acceleration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "" @@ -447,7 +456,7 @@ msgstr "" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "" @@ -468,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Add new pane" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -504,58 +513,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "" @@ -567,7 +574,7 @@ msgstr "" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "" @@ -575,7 +582,14 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -584,17 +598,17 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" @@ -603,11 +617,11 @@ msgstr "" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "" @@ -615,31 +629,44 @@ msgstr "" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "" @@ -648,12 +675,12 @@ msgstr "" msgid "Backward" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "" @@ -669,11 +696,11 @@ msgstr "" msgid "Bar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "" @@ -701,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "Blue Right" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -714,19 +741,19 @@ msgstr "" msgid "Broken" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "" @@ -743,15 +770,31 @@ msgstr "" msgid "C-Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 @@ -772,7 +815,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -799,6 +842,10 @@ msgstr "" msgid "Caps Lock" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "" @@ -807,7 +854,7 @@ msgstr "" msgid "Change" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "" @@ -819,7 +866,7 @@ msgstr "" msgid "Change Game" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -833,8 +880,8 @@ msgstr "" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" @@ -854,27 +901,27 @@ msgstr "" msgid "Cheats Manager" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "" @@ -882,7 +929,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a memory card:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -918,7 +965,7 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -950,20 +997,20 @@ msgstr "" msgid "Comment:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "" @@ -982,17 +1029,17 @@ msgstr "" msgid "Configure Pads" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "" @@ -1001,11 +1048,11 @@ msgstr "" msgid "Connect" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "" @@ -1047,10 +1094,6 @@ msgstr "" msgid "Convert to GCI" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "" @@ -1064,11 +1107,6 @@ msgstr "" msgid "Core" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1141,20 +1179,20 @@ msgstr "" msgid "Create new perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "" @@ -1162,15 +1200,22 @@ msgstr "" msgid "Creator: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" @@ -1187,7 +1232,7 @@ msgstr "" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "" @@ -1195,40 +1240,40 @@ msgstr "" msgid "D-Pad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "" @@ -1257,20 +1302,24 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +msgid "Debugging" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "" @@ -1278,7 +1327,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "" @@ -1300,6 +1349,10 @@ msgstr "" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Description" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "" @@ -1316,8 +1369,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "" @@ -1339,44 +1392,51 @@ msgid "" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +msgid "Disable" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 @@ -1388,32 +1448,35 @@ msgstr "" msgid "Disc Read Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "" @@ -1429,12 +1492,12 @@ msgstr "" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" @@ -1442,11 +1505,11 @@ msgstr "" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1458,7 +1521,7 @@ msgid "" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1482,32 +1545,49 @@ msgstr "" msgid "Drums" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "" @@ -1516,16 +1596,8 @@ msgstr "" msgid "E&xit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "EFB Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 @@ -1545,7 +1617,7 @@ msgstr "" msgid "Early Memory Updates" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "" @@ -1561,7 +1633,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Patch" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "" @@ -1574,19 +1646,31 @@ msgstr "" msgid "Effect" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 @@ -1598,22 +1682,29 @@ msgstr "" msgid "Emulation State: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "" @@ -1625,31 +1716,27 @@ msgstr "" msgid "Enable Block Merging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +msgid "Enable Cache" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "" @@ -1657,7 +1744,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "" @@ -1665,16 +1752,12 @@ msgstr "" msgid "Enable MMU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "" @@ -1682,12 +1765,17 @@ msgstr "" msgid "Enable WideScreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 @@ -1717,46 +1805,30 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "" @@ -1778,7 +1850,7 @@ msgstr "" msgid "Equal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1788,11 +1860,6 @@ msgstr "" msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1833,7 +1900,7 @@ msgstr "" msgid "Export Recording" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "" @@ -1841,7 +1908,7 @@ msgstr "" msgid "Export Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "" @@ -1857,10 +1924,14 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "" @@ -1956,8 +2027,13 @@ msgid "" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "" @@ -1977,7 +2053,7 @@ msgid "" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "" @@ -2024,27 +2100,24 @@ msgstr "" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "" @@ -2081,7 +2154,7 @@ msgstr "" msgid "File not compressed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" @@ -2110,21 +2183,24 @@ msgstr "" msgid "Force 4:3" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 -msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 @@ -2137,10 +2213,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2154,6 +2226,10 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "" @@ -2162,11 +2238,7 @@ msgstr "" msgid "Frame S&kipping" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "" @@ -2174,12 +2246,12 @@ msgstr "" msgid "Frames To Record" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "" @@ -2193,30 +2265,23 @@ msgstr "" msgid "From" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "" @@ -2244,7 +2309,7 @@ msgstr "" msgid "GameConfig" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "" @@ -2252,12 +2317,12 @@ msgstr "" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "" @@ -2273,14 +2338,14 @@ msgid "" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "" @@ -2290,11 +2355,11 @@ msgstr "" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "" @@ -2302,7 +2367,18 @@ msgstr "" msgid "Greater Than" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "" @@ -2326,11 +2402,15 @@ msgstr "" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "" @@ -2356,11 +2436,15 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2379,12 +2463,12 @@ msgstr "" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "" @@ -2392,12 +2476,12 @@ msgstr "" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2410,11 +2494,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "" @@ -2422,7 +2506,7 @@ msgstr "" msgid "IR Pointer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "" @@ -2430,7 +2514,7 @@ msgstr "" msgid "ISO Details" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "" @@ -2447,12 +2531,34 @@ msgid "" "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "" @@ -2477,6 +2583,21 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "" @@ -2490,7 +2611,6 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "" @@ -2511,7 +2631,7 @@ msgstr "" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "" @@ -2527,7 +2647,7 @@ msgstr "" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "" @@ -2536,19 +2656,11 @@ msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "" @@ -2556,18 +2668,22 @@ msgstr "" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "" @@ -2605,7 +2721,7 @@ msgid "" " You may need to redump this game." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "" @@ -2613,8 +2729,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid state" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "" @@ -2623,16 +2739,16 @@ msgstr "" msgid "JAPAN" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "" @@ -2640,19 +2756,12 @@ msgstr "" msgid "KOREA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "" @@ -2670,7 +2779,7 @@ msgstr "" msgid "L-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "" @@ -2719,12 +2828,8 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Load Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 @@ -2768,26 +2873,22 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "" @@ -2796,7 +2897,7 @@ msgstr "" msgid "Local" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "" @@ -2816,7 +2917,7 @@ msgstr "" msgid "Logger Outputs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "" @@ -2880,7 +2981,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "" @@ -2906,15 +3007,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "" @@ -2923,21 +3024,23 @@ msgstr "" msgid "Modifier" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "" @@ -3069,11 +3172,11 @@ msgstr "" msgid "No Country (SDK)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "" @@ -3094,7 +3197,7 @@ msgstr "" msgid "No recorded file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "" @@ -3104,11 +3207,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" @@ -3117,7 +3216,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "" @@ -3125,7 +3224,7 @@ msgstr "" msgid "Not connected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "" @@ -3173,7 +3272,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "" @@ -3187,19 +3286,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "" @@ -3217,7 +3316,11 @@ msgstr "" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "" @@ -3229,7 +3332,7 @@ msgstr "" msgid "Opens the logger" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "" @@ -3245,6 +3348,10 @@ msgid "" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3255,7 +3362,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "" @@ -3300,16 +3407,20 @@ msgstr "" msgid "Patches" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "" @@ -3319,17 +3430,9 @@ msgstr "" msgid "Perspective %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "" @@ -3354,7 +3457,7 @@ msgstr "" msgid "Players" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "" @@ -3366,23 +3469,23 @@ msgstr "" msgid "Plus-Minus" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "" @@ -3398,16 +3501,16 @@ msgid "" "dolphin is not located in?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3434,15 +3537,11 @@ msgstr "" msgid "Profile" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "" @@ -3469,7 +3568,7 @@ msgstr "" msgid "R-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "" @@ -3485,7 +3584,7 @@ msgstr "" msgid "Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "" @@ -3498,7 +3597,7 @@ msgstr "" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "" @@ -3531,12 +3630,14 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "" @@ -3545,7 +3646,7 @@ msgstr "" msgid "Refresh List" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "" @@ -3554,31 +3655,28 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "" @@ -3604,16 +3702,16 @@ msgstr "" msgid "Right Stick" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "" @@ -3621,17 +3719,17 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "" @@ -3681,36 +3779,36 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" +msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "" @@ -3722,7 +3820,7 @@ msgstr "" msgid "Search Filter" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "" @@ -3737,19 +3835,20 @@ msgstr "" msgid "Select" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 @@ -3760,33 +3859,35 @@ msgstr "" msgid "Select floating windows" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 @@ -3797,7 +3898,7 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "" @@ -3805,11 +3906,11 @@ msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -3818,11 +3919,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "" @@ -3847,11 +3948,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "" @@ -3859,51 +3960,55 @@ msgstr "" msgid "Short Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "" @@ -3911,47 +4016,47 @@ msgstr "" msgid "Show Language:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +msgid "Show Statistics" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -3962,12 +4067,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "" @@ -3984,51 +4083,82 @@ msgstr "" msgid "Show save title" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "" @@ -4040,7 +4170,7 @@ msgstr "" msgid "Software Renderer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "" @@ -4058,29 +4188,26 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 @@ -4095,7 +4222,7 @@ msgstr "" msgid "Square Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "" @@ -4109,7 +4236,7 @@ msgstr "" msgid "Start &NetPlay" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "" @@ -4117,15 +4244,15 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "" @@ -4138,12 +4265,21 @@ msgid "Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "" @@ -4165,12 +4301,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully imported save files" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "" @@ -4195,8 +4331,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -4204,12 +4340,16 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Texture Cache" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4224,13 +4364,13 @@ msgstr "" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4262,6 +4402,14 @@ msgstr "" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" @@ -4297,15 +4445,15 @@ msgstr "" msgid "The value is invalid" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4323,11 +4471,23 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4336,11 +4496,11 @@ msgid "" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4357,12 +4517,12 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "" @@ -4376,15 +4536,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" @@ -4406,7 +4566,7 @@ msgid "" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "" @@ -4423,7 +4583,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "" @@ -4435,7 +4595,7 @@ msgstr "" msgid "USA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "" @@ -4485,15 +4645,15 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "" @@ -4501,27 +4661,32 @@ msgstr "" msgid "Use Hex" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "" @@ -4537,10 +4702,6 @@ msgstr "" msgid "Value: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "" @@ -4549,32 +4710,34 @@ msgstr "" msgid "Video" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4592,7 +4755,7 @@ msgstr "" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4618,20 +4781,7 @@ msgstr "" msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "" @@ -4639,7 +4789,7 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "" @@ -4651,7 +4801,7 @@ msgstr "" msgid "Wii Save Import" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "" @@ -4659,7 +4809,7 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "" @@ -4681,31 +4831,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "" @@ -4725,10 +4875,9 @@ msgstr "" msgid "Word Wrap" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "" @@ -4759,10 +4908,6 @@ msgstr "" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -4787,7 +4932,7 @@ msgstr "" msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" @@ -4823,15 +4968,43 @@ msgstr "" msgid "[ waiting ]" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "" @@ -4839,7 +5012,7 @@ msgstr "" msgid "failed to read bk header" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "" diff --git a/es.po b/es.po index c656a61b7d..8a0eb7d850 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:34+0100\n" "Last-Translator: Petiso Carambanal \n" "Language-Team: DARIO_FF \n" @@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "\"%s\" no es un archivo GCM/ISO válido, o no es una ISO GC/Wii." msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sCopiar%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s ya existe. ¿Remplazar?" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "%s ya existe. ¿Remplazar?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s falló al ser \"scrubbed\". Probablemente la imagen esté corrupta." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "Fallo al abrir %s" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "¿Desea detener ahora para reparar el problema?\n" "Si seleccionas \"No\", el audio se oirá con ruidos." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s es un archivo de 0 bytes" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%s es un archivo de 0 bytes" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "¡%s ya está comprimido! No puede comprimirse más." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "%u Bloques libres; %u entradas de directorio libres" msgid "&& AND" msgstr "&& AND" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "&Acerca de..." @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "&Acerca de..." msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Iniciar desde lector DVD..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Breakpoints" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "&Manager de trucos" msgid "&DSP Settings" msgstr "&Configuración DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Borrar ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Borrar ISO seleccionadas..." @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "&Emulación" msgid "&File" msgstr "&Archivo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "Avanzar &frame" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Pantalla completa" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "&Pantalla completa" msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Configuración gráfica" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "&Ayuda" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Configuración de atajos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "&Cargar estado" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Administrador de tarjetas de memoria (GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&Memoria" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." @@ -209,51 +209,51 @@ msgstr "&Abrir..." msgid "&Options" msgstr "&Opciones" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "&Pausa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&Play" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "&Modo de solo lectura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "&Actualizar lista" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&Registros" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&Sonido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "&Detener" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "&Vídeo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "&Vista" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "&Vista" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Configuración Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(DESCONOCIDO)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(off)" @@ -289,9 +289,9 @@ msgstr "16 bit" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vision (requiere pantalla completa)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "" "\n" "Debes redireccionar el puerto TCP para hostear!!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "Placa base AM" @@ -388,14 +388,23 @@ msgstr "Acerca de Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Aceleración" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Caché de texturas preciso" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Emulación de VBeam Precisa" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -488,7 +497,7 @@ msgstr "Action Replay: Código Normal %i: Subtipo no válido %08x (%s)" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Código Normal 0: Subtipo no válido %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptador:" @@ -509,7 +518,7 @@ msgstr "Añadir Parche" msgid "Add new pane" msgstr "Añadir nueva ventana" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -560,64 +569,56 @@ msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" "Ajuste la presión requerida del control analógico para activar los botones." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuración avanzada" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Todos los archivos GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Todas las imágenes GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Todos los archivos Gamecube GCM (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Todos los estados guardados(sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Todos los archivos ISO de Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Todos los archivos ISO comprimidos de GC/Wii (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Permite a la CPU leer o escribir al EFB (búfer de renderizado)\n" -"Esto es necesario para ciertas funciones de jugabilidad (p. ej., el cursor " -"en forma de estrella en Super Mario Galaxy), y también para ciertos efectos " -"visuales (p. ej., Monster Hunter Tri),\n" -"pero habilitar esta opción puede tener un impacto muy negativo en el " -"rendimiento si el juego usa esta funcionalidad en gran medida." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtro anisotrópico:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Antialias:" @@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "Apploader tiene tamaño incorrecto... ¿Es realmente un apploader?" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Apploader no puede cargar desde el archivo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader:" @@ -637,7 +638,14 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" @@ -646,7 +654,7 @@ msgstr "Árabe" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -654,11 +662,11 @@ msgstr "" "¿Seguro que quieres borrar estos archivos?\n" "Desaparecerán para siempre!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "¿Seguro que quieres borrar este archivo? Desaparecerá para siempre!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relación de aspecto:" @@ -667,11 +675,11 @@ msgstr "Relación de aspecto:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Al menos una ventana debe permancer abierta." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "Motor de Audio:" @@ -679,16 +687,22 @@ msgstr "Motor de Audio:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Error al abrir dispositivo AO.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Automático [recomendado]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Tamaño de Ventana:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -699,15 +713,23 @@ msgstr "" "Lo mejor es definir la relación de aspecto a \"Estirar\" cuando se utiliza " "esta opción." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "Configuración del motor" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "Detectar entrada sin foco" @@ -716,12 +738,12 @@ msgstr "Detectar entrada sin foco" msgid "Backward" msgstr "Atrás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "Cabecera de archivo incorrecta" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Banner" @@ -737,11 +759,11 @@ msgstr "Banner:" msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Configuración básica" @@ -769,7 +791,7 @@ msgstr "Azul Izquierda" msgid "Blue Right" msgstr "Azul Derecha" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" @@ -782,19 +804,19 @@ msgstr "Controles Asignados: %lu" msgid "Broken" msgstr "Quebrado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Buscar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Busca un directorio para añadir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Buscar un directorio de ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Busca un directorio de salida" @@ -811,19 +833,33 @@ msgstr "Botones" msgid "C-Stick" msgstr "C-Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Emulador de CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Habilitar caché de listado de visualizaciones" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Calcula la iluminación de los gráficos 3D en una base por cada píxel, en vez " -"de por cada vértice.\n" -"Es el resultado más preciso, pero reduce el rendimiento." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -843,7 +879,7 @@ msgstr "No se puede abrir %s" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "No se puede cancelar el registro de eventos con eventos pendientes" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -872,6 +908,10 @@ msgstr "No se puede leer del DVD_Plugin - DVD-Interface: Error Fatal" msgid "Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Centro" @@ -880,7 +920,7 @@ msgstr "Centro" msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "Cambiar &disco..." @@ -892,7 +932,7 @@ msgstr "Cambiar disco" msgid "Change Game" msgstr "Cambiar Juego" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -908,8 +948,8 @@ msgstr "Cambia el signo del parámetro zFar (después de la corrección)" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "Cambia el signo del parámetro zNear (después de la corrección)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" "Cambiar esto no tendrá ningún efecto mientras el emulador esté ejecutandose!" @@ -930,27 +970,27 @@ msgstr "Búscar trucos" msgid "Cheats Manager" msgstr "Administrador de trucos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chino Simplificado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chino (Tradicional)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Escoge un directorio raíz de DVD:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Escoge una ISO por defecto:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Escoge un directorio a añadir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Escoge un archivo a abrir" @@ -958,7 +998,7 @@ msgstr "Escoge un archivo a abrir" msgid "Choose a memory card:" msgstr "Escoge una tarjeta de memoria:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -998,7 +1038,7 @@ msgstr "" "¡¡El cliente se desconectó mientras el juego estaba ejecutándose!! NetPlay " "ha sido deshabilitado. Debes detener el juego manualmente." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1030,20 +1070,20 @@ msgstr "Comentario" msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimir ISO seleccionadas..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "Comprimiendo ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Configuración" @@ -1062,17 +1102,17 @@ msgstr "Configurar control" msgid "Configure Pads" msgstr "Configurar mandos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Confirmar al detenerse" @@ -1081,11 +1121,11 @@ msgstr "Confirmar al detenerse" msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Conectar Teclado USB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Conectar Wiimote %i" @@ -1127,10 +1167,6 @@ msgstr "Control" msgid "Convert to GCI" msgstr "Convertir a GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "Fallo al copiar" @@ -1144,11 +1180,6 @@ msgstr "Copiar a tarjeta de memoria %c" msgid "Core" msgstr "Núcleo" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "No se pudo copiar %s a %s" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1234,21 +1265,21 @@ msgstr "Crear Código AR" msgid "Create new perspective" msgstr "Crear nueva perspectiva" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Creado por KDE-Look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Creado por Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Creado por VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "Creado por black_rider y publicado en ForumW.org > Web Developments" @@ -1256,15 +1287,22 @@ msgstr "Creado por black_rider y publicado en ForumW.org > Web Developments" msgid "Creator: " msgstr "Creador:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Cortar" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "Fundido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "El directorio actual cambio de %s a %s luego de wxFileSelector!" @@ -1281,7 +1319,7 @@ msgstr "Configuración del hack de proyección personalizado" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Personalizar algunos párametros de la proyección ortográfica." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "Checo" @@ -1289,40 +1327,40 @@ msgstr "Checo" msgid "D-Pad" msgstr "Pad direccional" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Motor de emulación DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Emulación DSP HLE (rápido)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "Intérprete DSP LLE (lento)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE en un proceso" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "Recompilador DSP LLE" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "Configuración DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "Raíz DVD:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Danés" @@ -1351,20 +1389,25 @@ msgstr "Zona muerta" msgid "Debug" msgstr "Depurar" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Depurar" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Descomprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Descomprimir ISO seleccionadas..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Descomprimir ISO" @@ -1372,7 +1415,7 @@ msgstr "Descomprimir ISO" msgid "Default" msgstr "Defecto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "ISO por defecto:" @@ -1394,6 +1437,11 @@ msgstr "Borrar guardado" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "¿Borrar el archivo existente '%s'?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Opciones de grabación" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Detectar" @@ -1412,8 +1460,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Configuración del dispositivo" @@ -1437,53 +1485,54 @@ msgstr "" "Falló la suma de verificación del directorio\n" " y falló la suma de verificación del directorio backup" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "Deshabilitar pase de alpha en dest." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Deshabilitar niebla" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Deshabilitar niebla" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Deshabilitar iluminación" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Profundidad de píxel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Deshabilitar texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Deshabilitar la niebla. Mejora el rendimiento, pero puede provocar fallos " -"que requieran de emulación adecuada de la niebla." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Deshabilita la iluminación. Mejora el rendimiento, pero causa que " -"desaparezca la iluminación en juegos que la utilicen." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Deshabilita el dibujado de texturas.\n" -"Esto es solamente útil para depurar." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Deshabilita el pase de la configuración de Alpha.\n" -"Quiebra ciertos efectos, pero puede ayudar al rendimiento." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1494,32 +1543,36 @@ msgstr "Disco" msgid "Disc Read Error" msgstr "Error de lectura de disco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Mostrar las entradas que lee el emulador." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Dividir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "¿Quieres detener la emulación actual?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Configuración gráfica %s de Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "&Website de Dolphin" @@ -1535,12 +1588,12 @@ msgstr "Configuración de wiimote emulado de Dolphin" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Configuración de GCPad Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Películas TAS de Dolphin (*.dtm)" @@ -1548,11 +1601,11 @@ msgstr "Películas TAS de Dolphin (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Configuración de wiimote de Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin en &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1568,7 +1621,7 @@ msgstr "" "Dolphin no ha sido configurado con un directorio de instalación,\n" "¿Mantener a Dolphin portable?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1594,32 +1647,50 @@ msgstr "Se descargaron %lu códigos. (%lu añadidos)" msgid "Drums" msgstr "Tambores" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "Depósito de audio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Volcar objetivo EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "Volcar frames" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "Volcar texturas" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Volcar texturas de juego a User/Dump/Textures//" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Alemán" @@ -1628,18 +1699,11 @@ msgstr "Alemán" msgid "E&xit" msgstr "&Salir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Regiones de copiado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "EFB Copia a escala" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1661,7 +1725,7 @@ msgstr "EUROPA" msgid "Early Memory Updates" msgstr "Actualización frecuente de memoria " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1677,7 +1741,7 @@ msgstr "Editar configuración" msgid "Edit Patch" msgstr "Editar parche" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "Editar perspectiva actual" @@ -1690,23 +1754,32 @@ msgstr "Editar..." msgid "Effect" msgstr "Efecto" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "El proceso de Emulación ya está ejecutandose" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Emular cambios de formato" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Emula las copias del framebúfer directamente a las texturas.\n" -"Esto no es muy preciso, pero es suficiente para la forma en que varios " -"juegos usan copias del framebúfer." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1717,22 +1790,29 @@ msgstr "Wiimote emulado" msgid "Emulation State: " msgstr "Estado de emulación:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Configuración de la visualización del Emulador" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Habilitar Registro de AR" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Habilitar aceleración de audio" @@ -1744,31 +1824,28 @@ msgstr "Habilitar BAT" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Habilitar asociación de bloques" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "Habilitar acceso a la CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "Habilitar caché" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "Habilitar trucos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Habilitar música DTK" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Habilitar caché de listado de visualizaciones" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Habilitar doble núcleo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Habilitar doble núcleo (mejora)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Habilitar Atajos" @@ -1776,7 +1853,7 @@ msgstr "Habilitar Atajos" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Habilitar salto de fotogramas inactivos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Habilitar salto de fotogramas inactivos (mejora)" @@ -1784,16 +1861,12 @@ msgstr "Habilitar salto de fotogramas inactivos (mejora)" msgid "Enable MMU" msgstr "Habilitar MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "Habilitar OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Habilitar escaneado progresivo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Habilitar salvapantallas (reducción del burn-in)" @@ -1801,13 +1874,19 @@ msgstr "Habilitar salvapantallas (reducción del burn-in)" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Habilitar pantalla panorámica" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Habilitar \"Alambrado\"(Wireframe)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "Habilitar caché" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "Habilitar filtro anisotrópico" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1843,39 +1922,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Habilta un hack de proyección personalizado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "Habilitar filtro anisotrópico" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"Habilitar emulación de copias EFB, si el juego las usa.\n" -"Los juegos comunmente necesita esto para el post-procesado u otras cosas, " -"pero si puedes lidiar sin el, puedes tener a veces una gran mejora de " -"rendimiento." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"Habilita la reinterpretación de los datos dentro del EFB cuando el formato " -"de píxeles cambia.\n" -"Algunos juegos dependen de esta función para ciertos efectos, así que " -"habilitalo si tienes errores gráficos.\n" -"Dependiendo de cómo el juego use esta función, la influencia en el " -"rendimiento por esta opción varían desde nada, hasta crítico." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1884,17 +1930,24 @@ msgstr "" "Habilita la Unidad de Manejo de Memoria(MMU), necesario para algunos juegos. " "(ON = Compatible, OFF = Rápido)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Fin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "Mejoras" @@ -1916,7 +1969,7 @@ msgstr "Entrada 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Igual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1927,11 +1980,6 @@ msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Error al cargar el idioma seleccionado. Volviendo al defecto del sistema." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "Error al abrir el archivo %s para grabación." - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1974,7 +2022,7 @@ msgstr "Exportar archivo" msgid "Export Recording" msgstr "Exportar grabación..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "Exportar grabación..." @@ -1982,7 +2030,7 @@ msgstr "Exportar grabación..." msgid "Export Save" msgstr "Exportar guardado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportar guardado de Wii (experimental)" @@ -1998,10 +2046,15 @@ msgstr "Fallo al exportar,¿Intentar de nuevo?" msgid "Export save as..." msgstr "Exportar guardado como..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Extensión" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Parámetro extra" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "Parámetro extra" @@ -2105,8 +2158,14 @@ msgstr "" "Puedes usar el motor DSP HLE que no requiere extraer la ROM.\n" "(Elígelo en la pestaña \"Audio\" de la ventana de configuración.)" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Fallo al cargar hid.dll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "Fallo al cargar hid.dll" @@ -2130,7 +2189,7 @@ msgstr "" "Falló leer la tabla de asignación de bloques correctamente\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Fallo al leer los datos del archivo %d" @@ -2186,30 +2245,25 @@ msgstr "Fallo al escribir bkhdr" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Fallo al escribir la cabecera para %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "Fallo al escribir la cabecera para el archivo %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Rápido" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Cargar Mipmaps Nativos" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Versión rápida del MMU. No funciona para todos los juegos." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"Las variantes rápidas buscan en menos pixeles, y por lo tanto tienen más " -"posibilidad de errores.\n" -"Las variantes lentas buscan por más pixeles, y por lo tanto son más seguras." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "Jugador Fifo" @@ -2250,7 +2304,7 @@ msgstr "El archivo no es reconocido como una tarjeta de memoria" msgid "File not compressed" msgstr "Archivo sin comprimir" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Modo desconocido de apertura : 0x%02x" @@ -2279,30 +2333,36 @@ msgstr "Forzar 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "Forzar 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "Forzar Filtro Bi/Tri-linear" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"Obliga al juego a producir gráficos para resoluciones de pantalla ancha" -"(widescreen).\n" -"Ten en cuenta que esto puede causar errores gráficos." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Forzar Filtrado" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Fuerza el filtro bilinear de textura, incluso aunque el juego lo deshabilite " "explícitamente.\n" "Mejora la calidad de textura(especialmente cuando se usa una resolución " "interna alta), pero puede causar errores gráficos en algunos juegos." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Obliga al juego a producir gráficos para resoluciones de pantalla ancha" +"(widescreen).\n" +"Ten en cuenta que esto puede causar errores gráficos." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2315,10 +2375,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Fraccional" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2332,6 +2388,11 @@ msgstr "Frame " msgid "Frame Advance" msgstr "Avanzar &frame" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Depósito de frames usa FFV1" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "Información de la grabación" @@ -2340,11 +2401,7 @@ msgstr "Información de la grabación" msgid "Frame S&kipping" msgstr "Salto de &frames" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "Depósito de frames usa FFV1" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "Límite de frames:" @@ -2352,12 +2409,12 @@ msgstr "Límite de frames:" msgid "Frames To Record" msgstr "Frames a grabar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Cámara libre" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "Francés" @@ -2371,33 +2428,23 @@ msgstr "Cuerdas" msgid "From" msgstr "Desde" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "Pant. compl." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Resolución en pantalla completa:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"Emula completamente las copias EFB.\n" -"Esto es más preciso que copiar a textura EFB, y algunos juegos necesitan " -"esto para funcionar adecuadamente, pero puede ser muy lento." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Archivo GCI (*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "Pad GC" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "Configuración de gráficos" @@ -2425,7 +2472,7 @@ msgstr "Configuración específica del juego" msgid "GameConfig" msgstr "Configurar Juego" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "Gamecube" @@ -2433,12 +2480,12 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "&Configuración del mando Gamecube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Tarjetas de memoria de Gamecube (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Configuración del Pad de Gamecube" @@ -2456,14 +2503,14 @@ msgstr "" "GeckoCode falló al ejecutarse (CT%i CST%i) (%s)\n" "(puede ser un código incorrecto o su tipo no es soportado todavía.)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "General" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "Alemán" @@ -2474,11 +2521,11 @@ msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" "GetARCode: El índice es mayor que el tamaño de la lista de códigos AR %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Configuración gráfica" @@ -2486,7 +2533,18 @@ msgstr "Configuración gráfica" msgid "Greater Than" msgstr "Mayor que" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Griego" @@ -2510,11 +2568,15 @@ msgstr "Guitarra" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "HCI_CMD_INQUIRY ha sido llamada, por favor comunícalo!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "Falló la suma de verificación de cabecera" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" @@ -2546,11 +2608,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Esconder cursor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Mostrar errores de shaders" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2571,12 +2638,12 @@ msgstr "Hostear" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Configuración de atajos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Atajos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" @@ -2584,14 +2651,14 @@ msgstr "Húngaro" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote híbrido" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS: Se trató de obtener los datos de un ticket desconocido: " "%08x/%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2608,11 +2675,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destino incorrecto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "Configuración IPL" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2620,7 +2687,7 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "Puntero IR" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilidad IR:" @@ -2628,7 +2695,7 @@ msgstr "Sensibilidad IR:" msgid "ISO Details" msgstr "Detalles del ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "Directorios de ISO" @@ -2647,7 +2714,7 @@ msgstr "" "Si los FPS son erróneos, esta opción puede ayudar. (ON = Compatible, OFF = " "Rápido)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2656,6 +2723,29 @@ msgstr "" "(NTSC:60, PAL:50), también debes deshabilitar la Regulación de Audio en DSP " "para que tenga efecto." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Emular cambios de formato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Importar Guardado" @@ -2684,6 +2774,27 @@ msgstr "" "El archivo importado tiene extensión sav\n" "pero no tiene la cabecera correcta" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Deshabilitar la niebla. Mejora el rendimiento, pero puede provocar fallos " +"que requieran de emulación adecuada de la niebla." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Deshabilita la iluminación. Mejora el rendimiento, pero causa que " +"desaparezca la iluminación en juegos que la utilicen." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "En juego" @@ -2697,7 +2808,6 @@ msgstr "En juego" msgid "Info" msgstr "Información" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Información" @@ -2718,7 +2828,7 @@ msgstr "Insertar" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Insertar código encriptado o desencriptado aquí..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "Insertar tarjeta SD" @@ -2734,7 +2844,7 @@ msgstr "Instalar WAD" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "El directorio de instalación no pudo ser guardado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalar al menú de la Wii" @@ -2745,19 +2855,11 @@ msgstr "" "Se ha llamado InstallExceptionHandler, pero esta plataforma no lo soporta " "todavía." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "Instalar WAD al menú de la Wii..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "Instalando WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "Integral [recomendado]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Configuración de la interfaz" @@ -2765,7 +2867,7 @@ msgstr "Configuración de la interfaz" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Error Interno de LZO - Fallo al comprimir" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2774,11 +2876,16 @@ msgstr "" "Error Interno de LZO - fallo al descomprimir (%d) (%li, %li) \n" "Tratando de cargar el estado de nuevo" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Error Interno de LZO - lzo_init() falló" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Resolución en pantalla completa:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Intérprete (MUY lento)" @@ -2819,7 +2926,7 @@ msgstr "" "%s\n" " Puede que necesitas volcar este juego de nuevo." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "Archivo de grabación no válido" @@ -2827,8 +2934,8 @@ msgstr "Archivo de grabación no válido" msgid "Invalid state" msgstr "Estado no válido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Italiano" @@ -2837,16 +2944,16 @@ msgstr "Italiano" msgid "JAPAN" msgstr "JAPÓN" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Recompilador JIT (recomendado)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "Recompilador experimental JITIL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" @@ -2854,23 +2961,12 @@ msgstr "Japonés" msgid "KOREA" msgstr "COREA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"Mantiene un control en las texturas basado en mirar los pixeles actuales en " -"estas.\n" -"Puede provocar peor rendimiento, pero algunos juegos necesitan esta opción " -"para funcionar adecuadamente." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Clave" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Coreano" @@ -2888,7 +2984,7 @@ msgstr "Botón L" msgid "L-Analog" msgstr "L-Analógico" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" @@ -2944,14 +3040,11 @@ msgstr "Menor que" msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Cargar texturas de alta resolución" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Cargar Mipmaps Nativos" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "&Cargar estado 1" @@ -2994,13 +3087,17 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Cargar Menú de sistema Wii %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Cargar Menú de sistema Wii %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Cargar texturas de alta resolución desde User/Load/Textures//" @@ -3008,16 +3105,6 @@ msgstr "" msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "Cargar valores ya definidos de los patrones de hack disponibles." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"Cargar mipmaps nativos en vez de generarlos.\n" -"Cargar los mipmaps nativos es la emulación mas precisa, pero puede empeorar " -"el rendimiento(los resultados pueden variar)." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Carga el archivo especificado (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)" @@ -3026,7 +3113,7 @@ msgstr "Carga el archivo especificado (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)" msgid "Local" msgstr "Local" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Trabar procesos en núcleos" @@ -3046,7 +3133,7 @@ msgstr "Tipos de registro" msgid "Logger Outputs" msgstr "Salida de registro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Registrando" @@ -3114,7 +3201,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "Byte de memoria" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Tarjeta de memoria" @@ -3148,15 +3235,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Mic" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "Varios" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "Configuraciones varias" @@ -3165,23 +3252,23 @@ msgstr "Configuraciones varias" msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Modifica las texturas para mostrar el formato que usan.\n" -"Esto es útil solamente para depurar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "Fuente monoespaciada" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "Motor" @@ -3313,11 +3400,11 @@ msgstr "Apodo:" msgid "No Country (SDK)" msgstr "Ningún país (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Ninguna ISO o WAD ha sido encontrada." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "No se encontró un archivo de banner para el juego %s" @@ -3338,7 +3425,7 @@ msgstr "No hay entradas de índice de directorio libres" msgid "No recorded file" msgstr "No hay grabaciones guardadas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "No se encontró carpeta de guardado para el juego %s" @@ -3348,11 +3435,7 @@ msgstr "No se encontró carpeta de guardado para el juego %s" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Noruego Bokmal" @@ -3361,7 +3444,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "No Igual" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "No Definido" @@ -3369,7 +3452,7 @@ msgstr "No Definido" msgid "Not connected" msgstr "Sin conectar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -3417,7 +3500,7 @@ msgstr "Objeto" msgid "Object Range" msgstr "Rango de objeto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Off" @@ -3431,19 +3514,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "Solo %d bloques disponibles" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "Abrir directorio &contenedor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Abrir carpeta de guardado&s de Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Abrir archivo..." @@ -3461,7 +3544,12 @@ msgstr "OpenAL: no se encuentran dispositivos de sonido" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: no se puede abrir el dispositivo %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "Descodificador de texturas OpenMP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "Descodificador de texturas OpenMP" @@ -3473,7 +3561,7 @@ msgstr "Abre el depurador" msgid "Opens the logger" msgstr "Abre el registro" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -3493,6 +3581,10 @@ msgstr "" "Haz clic derecho y exporta todos los guardados,\n" "e impórtalos a una nueva tarjeta de memoria\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3505,7 +3597,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Salida" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "Reproducir Grabación (&L)" @@ -3550,16 +3642,21 @@ msgstr "Partición %i" msgid "Patches" msgstr "Parches" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "Directorios" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Pausa" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Iluminación de píxel" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Perfecto" @@ -3569,17 +3666,9 @@ msgstr "Perfecto" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectiva %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Profundidad de píxel" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Iluminación de píxel" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -3604,7 +3693,7 @@ msgstr "Opciones de reproducción" msgid "Players" msgstr "Jugadores" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "Confirma, por favor..." @@ -3616,23 +3705,23 @@ msgstr "Por favor, crea una perspectiva antes de guardar" msgid "Plus-Minus" msgstr "Más-menos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "Puerto 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "Puerto 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "Puerto 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "Puerto 4" @@ -3651,16 +3740,17 @@ msgstr "" " Estás corriendo Dolphin de medios de sólo lectura, o desde un directorio en " "el que no se encuentra Dolphin?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugués (Brasil)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Sombreado de posprocesado:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3687,15 +3777,11 @@ msgstr "Imprimir" msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "Estadísticas de proyección" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "Limpiar caché" @@ -3722,7 +3808,7 @@ msgstr "R Botón" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analógico" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -3738,7 +3824,7 @@ msgstr "Rango" msgid "Read-only mode" msgstr "Solo lectura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Real" @@ -3751,7 +3837,7 @@ msgstr "Wiimote Real" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Confirmar reconectar Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Reconectar Wiimote al cargar estado" @@ -3782,17 +3868,20 @@ msgid "Red Right" msgstr "Rojo derecha" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "Reduce el aliasing causado por la rasterización de gráficos 3D.\n" "Esto hace que la imagen se vea menos pixelada, pero puede reducir el " "rendimiento fuertemente." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" @@ -3801,7 +3890,7 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Refresh List" msgstr "Actualizar lista" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "Actualizar lista de juegos" @@ -3810,33 +3899,31 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "Ejecuta Dolphin desde el directorio de instalación y guarda desde allí" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Renderiza la escena como alambrado (wireframe).\n" "Esto es útil solamente para depurar." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderizar a Ventana Principal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "Renderizar a ventana principal." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "Renderizando" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Requerido para usar la fuente ROM Japonesa." @@ -3862,16 +3949,16 @@ msgstr "Derecha" msgid "Right Stick" msgstr "Stick Derecho" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "Vibración" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Arranca DSPLLE en un proceso dedicado(no recomendado)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Ruso" @@ -3879,17 +3966,17 @@ msgstr "Ruso" msgid "Sa&ve State" msgstr "Guardar estado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Seguro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "Frecuencia del sonido:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -3939,19 +4026,19 @@ msgstr "Guardar estado..." msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Guardar GCM/ISO comprimido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "Guardar perspectiva actual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Guardar GCM/ISO descomprimido" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" @@ -3959,18 +4046,19 @@ msgstr "" "grabación..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "EFB Copia a escala" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Buscando ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Escaneando..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" @@ -3982,7 +4070,7 @@ msgstr "Bloq. desplazamiento" msgid "Search Filter" msgstr "Filtro de búsqueda" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Buscar en subcarpetas" @@ -3997,19 +4085,21 @@ msgstr "No se ha encontrado la sección %s en SYSCONF" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Seleccionar archivo de grabación" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Elige un WAD de Wii para instalar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Seleccionar un adaptador de hardware para su uso.\n" "Si está en duda, use el primero." @@ -4022,33 +4112,36 @@ msgstr "Selecciona un archivo de guardado para importar" msgid "Select floating windows" msgstr "Selecciona las ventanas flotantes" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Selecciona resolución para pantalla completa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Selecciona el archivo para cargar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Selecciona el archivo de guardado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Selecciona el estado para cargar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Selecciona el estado para guardar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Selecciona que relación de aspecto se usa al renderizar:\n" "Automático: Usar la relación de aspecto nativa (4:3)\n" @@ -4064,7 +4157,7 @@ msgstr "Fuente seleccionada" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Posición de la Barra Sensora:" @@ -4072,11 +4165,11 @@ msgstr "Posición de la Barra Sensora:" msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -4087,11 +4180,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "Definir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Definir Consola como NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Definir como ISO por &defecto" @@ -4120,11 +4213,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "Configuración..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: No se puede encontrar el archivo de configuración" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "Sacudir" @@ -4132,51 +4225,56 @@ msgstr "Sacudir" msgid "Short Name:" msgstr "Nomber corto:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "Mostrar &Consola" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "Mostrar Registro (&L)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Mostrar barra de e&stado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramien&tas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "Mostrar Unidades" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB Regiones de copiado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar FPS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Mostrar Francia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "Mostrar Gamecube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "Mostrar entrada" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "Mostrar Italia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "Mostrar JAP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "Mostrar Corea" @@ -4184,47 +4282,48 @@ msgstr "Mostrar Corea" msgid "Show Language:" msgstr "Mostrar idioma:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Mostrar &configuración de registro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "Mostrar PAL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "Mostrar Plataformas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "Mostrar regiones" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Mostrar errores de shaders" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Estadísticas varias" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "Mostrar Taiwan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "Mostrar USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "Mostrar WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Mostrar Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Mostrar una ventana de confirmación antes de detener un juego." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4239,14 +4338,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "Mostrar primer bloque" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"Mostrar estadísticas de proyección.\n" -"Esto es útil sólamente para depurar." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Mostrar bloques de guardado" @@ -4263,53 +4354,83 @@ msgstr "Mostrar icono del guardado" msgid "Show save title" msgstr "Mostrar título del guardado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "Mostrar el número de frames renderizados por segundo." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "Mostrar desconocido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Mostrar varias estadísticas.\n" -"Esto es útil sólamente para depurar." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote de costado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Deshabilitar pase de alpha en dest." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Saltar BIOS de GC" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Ranura %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "Casilla A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "Casilla B" @@ -4321,7 +4442,7 @@ msgstr "Instántaneo" msgid "Software Renderer" msgstr "Renderizado Software" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuración de sonido" @@ -4339,41 +4460,27 @@ msgstr "Falló la creación del búfer de sonido: %s" msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volumen del altavoz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Especifica la resolución a la que se renderizará. Una alta resolución puede " -"mejorar la calidad visual, pero puede empeorar el rendimiento gravemente, y " -"puede causar errores en ciertos juegos.\n" -"Fraccional: Utiliza la resolución del Display directamente en vez de la " -"resolución nativa. La calidad es escalada con tu tamaño de la ventana/" -"display, tal como el impacto al rendimiento.\n" -"Integral: Es como Fraccional, pero es redondeada a entero múltiplo de la " -"resolución nativa. Debería dar una vista mas precisa, pero es mas lento " -"normalmente.\n" -"Las otras opciones son resoluciones fijas para elegir una calidad visual " -"independiente del tamaño del Display." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4387,7 +4494,7 @@ msgstr "Acelerar la transferencia de disco" msgid "Square Stick" msgstr "Stick cuadrado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "Control estándar" @@ -4401,7 +4508,7 @@ msgstr "Comenzar" msgid "Start &NetPlay" msgstr "Comenzar &NetPlay" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "Comenzar graba&ción" @@ -4409,15 +4516,15 @@ msgstr "Comenzar graba&ción" msgid "Start Recording" msgstr "Comenzar grabación" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Comenzar el renderizador en pantalla completa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Comenzar la ventana de renderizado en pantalla completa." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -4430,12 +4537,21 @@ msgid "Stick" msgstr "Stick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Detener" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "Estirar a la ventana" @@ -4457,12 +4573,12 @@ msgstr "Se exportó correctamente al archivo %s" msgid "Successfully imported save files" msgstr "Se importaron exitosamente los archivos de guardado" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "Oscilar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "Idioma del sistema:" @@ -4487,8 +4603,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Tabla Derecha" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" @@ -4496,12 +4612,18 @@ msgstr "Captura de pantalla" msgid "Test" msgstr "Prueba" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Limpiar caché" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Formato de textura" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4516,13 +4638,13 @@ msgstr "La dirección no es válida" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "La suma de verificación fue reparada exitosamente" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "El directorio escogido ya se encuentra en la lista" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4559,6 +4681,14 @@ msgstr "El nombre no puede estar vacío" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "El nombre no puede tener el carácter «,»" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" @@ -4597,15 +4727,15 @@ msgstr "El archivo especificado \"%s\" no existe" msgid "The value is invalid" msgstr "El valor no es válido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "Tema Visual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "Hubo un error al seleccionar el tema" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4629,12 +4759,24 @@ msgstr "" "El simulador de Action Replay no soporta códigos que modifiquen al Action " "Replay." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" "Esto podría provocar peor rendimiento en el Menú de Wii y algunos juegos." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4649,12 +4791,12 @@ msgstr "" "Atajo de Teclado : Mantén la tecla presionada para desabilitar la " "regulación instantáneamente." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" "Esto es usado para reproducir pistas de música, como música de fondo(BGM)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4675,12 +4817,12 @@ msgstr "Esto te permitirá editar manualmente el archivo de configuración INI" msgid "Threshold" msgstr "Límite" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Inclinar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -4694,15 +4836,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Alternar todos los tipos de registro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Cambiar a pantalla completa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "Superior" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino Tradicional" @@ -4726,7 +4868,7 @@ msgstr "" "Intentando leer de un SYSCONF no válido\n" "bt ids del Wiimote no están disponibles" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -4743,7 +4885,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "Puerto UDP:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" @@ -4755,7 +4897,7 @@ msgstr "DESCONOCIDO" msgid "USA" msgstr "EUA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "Indefinido %i" @@ -4808,15 +4950,15 @@ msgstr "Arriba" msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote parado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Usar Modo EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Usar FPS para limitar" @@ -4824,31 +4966,32 @@ msgstr "Usar FPS para limitar" msgid "Use Hex" msgstr "Usar hexadecimal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Usar advertencias" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "Usar múltiples hilos para descodifcar texturas en los juegos" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Usa un búfer de alta resolución para las copias de EFB en vez de reducirlas " -"a la resolución nativa.\n" -"Mejora en gran manera la calidad visual en juegos que usan copias de EFB, " -"pero puede causar errores gráficos en algunos juegos." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "Utilidad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -4864,10 +5007,6 @@ msgstr "Valor:" msgid "Value: " msgstr "Valor:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "Estadísticas varias" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosidad" @@ -4876,34 +5015,34 @@ msgstr "Verbosidad" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "Motor de vídeo:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "La instalación del WAD falló: error al crear %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Espera al proximo refresco de pantalla.\n" -"Reduce el \"quebrado\" de la pantalla, pero puede que reduzca el rendimiento." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4921,7 +5060,7 @@ msgstr "Advertencia - arrancando un ELF en un modo de consola incorrecto!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Advertencia - arrancando un ISO en un modo de consola incorrecto!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4956,29 +5095,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - el archivo no está abierto." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"Cuando se usa EFB a RAM comunmente necesitamos decodificar los datos de la " -"RAM a una textura VRAM, lo que es una tarea larga.\n" -"Con esta opción habilitada, se salteará decodificarla si no ha cambiado.\n" -"Esto resulta en una buena mejora de rendimiento, pero probablemente cause " -"errores.\n" -"Si tienes cualquier problema con esta opción habilitada, deberías probar " -"incrementar la seguridad del Caché de textura, o deshabilitar esta opción.\n" -"(NOTA: Mientras mas seguro el caché, menor será la mejora de rendimiento; el " -"caché de textura preciso em \"seguro\" puede ser mas lento!)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack de Pantalla ancha(Widescreen)" @@ -4986,7 +5103,7 @@ msgstr "Hack de Pantalla ancha(Widescreen)" msgid "Width" msgstr "Ancho" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -4998,7 +5115,7 @@ msgstr "Consola Wii" msgid "Wii Save Import" msgstr "Importar guardado de Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Archivos de guardado Wii (*.bin)|*.bin" @@ -5006,7 +5123,7 @@ msgstr "Archivos de guardado Wii (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: No se pudo leer el archivo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" @@ -5032,31 +5149,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote conectado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Motor Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Configuración Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Configuración Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "Se habilitará el escaneado progresivo si el software lo permite." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "Tamaño de Ventana:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Alto de la ventana" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Ancho de la ventana" @@ -5076,10 +5193,9 @@ msgstr "Windows Derecha" msgid "Word Wrap" msgstr "Word Wrap" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Trabajando..." @@ -5110,10 +5226,6 @@ msgstr "XAudio2 init falló: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2 creación de voz maestra falló: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" @@ -5138,7 +5250,7 @@ msgstr "Debes introducir un valor decimal o hexadecimal válido." msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Debes ingresar un nombre de perfil válido." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Debes reiniciar Dolphin para que el cambio tenga efecto." @@ -5179,15 +5291,43 @@ msgstr "Código cero desconocido para Dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ esperando ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[Personalizado]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" @@ -5195,7 +5335,7 @@ msgstr "apploader (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "Fallo al leer la cabecera bk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "Fallo al leer los datos del archivo: %s" @@ -5257,6 +5397,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgstr "" #~ "La plataformas de 32-bit no soportan fastmem todavía. Reportar este bug." +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (requiere pantalla completa)" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48,000 Hz" @@ -5267,18 +5410,48 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "AOSound" #~ msgstr "&Sonido" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Caché de texturas preciso" + #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "Ajustar tamaño de ventana" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Permite a la CPU leer o escribir al EFB (búfer de renderizado)\n" +#~ "Esto es necesario para ciertas funciones de jugabilidad (p. ej., el " +#~ "cursor en forma de estrella en Super Mario Galaxy), y también para " +#~ "ciertos efectos visuales (p. ej., Monster Hunter Tri),\n" +#~ "pero habilitar esta opción puede tener un impacto muy negativo en el " +#~ "rendimiento si el juego usa esta funcionalidad en gran medida." + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "RFI Alternativo" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Automático [recomendado]" + #~ msgid "Bad gameini filename" #~ msgstr "Nombre de archivo gameini incorrecto" #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "Bleach Versus Crusade" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Calcula la iluminación de los gráficos 3D en una base por cada píxel, en " +#~ "vez de por cada vértice.\n" +#~ "Es el resultado más preciso, pero reduce el rendimiento." + #~ msgid "Can't find plugin %s" #~ msgstr "No se puede encontrar el plugin %s" @@ -5303,6 +5476,12 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Conectado" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "No se pudo copiar %s a %s" + #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "No se pudo obtener información sobre el plugin %s" @@ -5313,6 +5492,20 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "DSound" #~ msgstr "&Sonido" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Deshabilita el dibujado de texturas.\n" +#~ "Esto es solamente útil para depurar." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Deshabilita el pase de la configuración de Alpha.\n" +#~ "Quiebra ciertos efectos, pero puede ayudar al rendimiento." + #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Desconectado" @@ -5340,6 +5533,21 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin OpenGL" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emula las copias del framebúfer directamente a las texturas.\n" +#~ "Esto no es muy preciso, pero es suficiente para la forma en que varios " +#~ "juegos usan copias del framebúfer." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Habilitar acceso a la CPU" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "Habilitar Copiado al EFB" @@ -5352,6 +5560,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "Habilitar JIT Dynarec" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Habilitar OpenCL" + #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" @@ -5359,6 +5570,32 @@ msgstr "| OR" #~ "Habilitar recompilación dinámica del código DSP.\n" #~ "Cambiar esto no tendra ningún efecto mientras el emulador esté andando!" +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar emulación de copias EFB, si el juego las usa.\n" +#~ "Los juegos comunmente necesita esto para el post-procesado u otras cosas, " +#~ "pero si puedes lidiar sin el, puedes tener a veces una gran mejora de " +#~ "rendimiento." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Habilita la reinterpretación de los datos dentro del EFB cuando el " +#~ "formato de píxeles cambia.\n" +#~ "Algunos juegos dependen de esta función para ciertos efectos, así que " +#~ "habilitalo si tienes errores gráficos.\n" +#~ "Dependiendo de cómo el juego use esta función, la influencia en el " +#~ "rendimiento por esta opción varían desde nada, hasta crítico." + #~ msgid "Error allocating buffer" #~ msgstr "Error al asignar el búfer" @@ -5371,6 +5608,9 @@ msgstr "| OR" #~ "Error al cargar el plugin %s: no se puede encontrar el archivo. Por " #~ "favor, reseleccione sus plugins." +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Error al abrir el archivo %s para grabación." + #~ msgid "" #~ "Failed to load DSP ROM:\n" #~ "%s\n" @@ -5383,8 +5623,30 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "Fallo al cargar ROM DSP: %s" -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "Forzar Filtrado" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Las variantes rápidas buscan en menos pixeles, y por lo tanto tienen más " +#~ "posibilidad de errores.\n" +#~ "Las variantes lentas buscan por más pixeles, y por lo tanto son más " +#~ "seguras." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Forzar Filtro Bi/Tri-linear" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Fraccional" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Emula completamente las copias EFB.\n" +#~ "Esto es más preciso que copiar a textura EFB, y algunos juegos necesitan " +#~ "esto para funcionar adecuadamente, pero puede ser muy lento." #, fuzzy #~ msgid "Graphics Plugin" @@ -5397,6 +5659,12 @@ msgstr "| OR" #~ "Si un juego se tilda, y anda sólamente en el Intérprete, o Dolphin tiene " #~ "errores, esta opción puede arreglar el juego." +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Instalar WAD al menú de la Wii..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integral [recomendado]" + #~ msgid "" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Try verifying the state again" @@ -5404,9 +5672,29 @@ msgstr "| OR" #~ "Error Interno de LZO - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Trate de verificar el estado de nuevo" +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Mantiene un control en las texturas basado en mirar los pixeles actuales " +#~ "en estas.\n" +#~ "Puede provocar peor rendimiento, pero algunos juegos necesitan esta " +#~ "opción para funcionar adecuadamente." + #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "Cargar Script..." +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Cargar mipmaps nativos en vez de generarlos.\n" +#~ "Cargar los mipmaps nativos es la emulación mas precisa, pero puede " +#~ "empeorar el rendimiento(los resultados pueden variar)." + #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Consola de scripts LUA" @@ -5416,9 +5704,19 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." #~ msgstr "Mezclador: Frecuencia de sonido no soportada." +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modifica las texturas para mostrar el formato que usan.\n" +#~ "Esto es útil solamente para depurar." + #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "Nueva Consola de &Lua" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + #, fuzzy #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "OpenGL" @@ -5429,12 +5727,21 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Plugins" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Estadísticas de proyección" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Renderizando" + #~ msgid "Run" #~ msgstr "Arrancar" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "Ejecutando script...\n" +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Escala:" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "" @@ -5456,9 +5763,26 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Set All to Default" #~ msgstr "Restablecer todos los valores por defecto" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar estadísticas de proyección.\n" +#~ "Esto es útil sólamente para depurar." + #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Mostrar banner del guardado" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Mostrar el número de frames renderizados por segundo." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar varias estadísticas.\n" +#~ "Esto es útil sólamente para depurar." + #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" @@ -5468,6 +5792,31 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic and the Black Knight" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Especifica la resolución a la que se renderizará. Una alta resolución " +#~ "puede mejorar la calidad visual, pero puede empeorar el rendimiento " +#~ "gravemente, y puede causar errores en ciertos juegos.\n" +#~ "Fraccional: Utiliza la resolución del Display directamente en vez de la " +#~ "resolución nativa. La calidad es escalada con tu tamaño de la ventana/" +#~ "display, tal como el impacto al rendimiento.\n" +#~ "Integral: Es como Fraccional, pero es redondeada a entero múltiplo de la " +#~ "resolución nativa. Debería dar una vista mas precisa, pero es mas lento " +#~ "normalmente.\n" +#~ "Las otras opciones son resoluciones fijas para elegir una calidad visual " +#~ "independiente del tamaño del Display." + #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "Especifica un plugin de audio" @@ -5486,8 +5835,55 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "Usar XFB" +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Usar múltiples hilos para descodifcar texturas en los juegos" + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Usa un búfer de alta resolución para las copias de EFB en vez de " +#~ "reducirlas a la resolución nativa.\n" +#~ "Mejora en gran manera la calidad visual en juegos que usan copias de EFB, " +#~ "pero puede causar errores gráficos en algunos juegos." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Espera al proximo refresco de pantalla.\n" +#~ "Reduce el \"quebrado\" de la pantalla, pero puede que reduzca el " +#~ "rendimiento." + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Cuando se usa EFB a RAM comunmente necesitamos decodificar los datos de " +#~ "la RAM a una textura VRAM, lo que es una tarea larga.\n" +#~ "Con esta opción habilitada, se salteará decodificarla si no ha cambiado.\n" +#~ "Esto resulta en una buena mejora de rendimiento, pero probablemente cause " +#~ "errores.\n" +#~ "Si tienes cualquier problema con esta opción habilitada, deberías probar " +#~ "incrementar la seguridad del Caché de textura, o deshabilitar esta " +#~ "opción.\n" +#~ "(NOTA: Mientras mas seguro el caché, menor será la mejora de rendimiento; " +#~ "el caché de textura preciso em \"seguro\" puede ser mas lento!)" + #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wiimote %i %s" +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "Hack de bloom Zelda Twilight Princess" diff --git a/fr.po b/fr.po index 9198aa5d6e..d07b1a7565 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:27+0100\n" "Last-Translator: Pascal\n" "Language-Team: \n" @@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "" msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sCopie%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "%s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s n'a pas pu être compressé. L'image est probablement corrompue." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous arrêter maintenant pour corriger le problème ?\n" "Si vous sélectionnez \"Non\", le son sera déterioré." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s est un fichier de 0 octet" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%s est un fichier de 0 octet" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s est déjà compressé. Impossible de le compresser d'avantage." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s est un nom de fichier trop long, le maximum est de 45 caractères." @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "%u blocs libres, %u entrées de rép. libres" msgid "&& AND" msgstr "&& AND" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "&A propos..." @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "&A propos..." msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Démarrer à partir du lecteur..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Points d'arrêt" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "Gestionnaire de &cheats" msgid "&DSP Settings" msgstr "Paramètres &DSP (audio)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Supprimer l'ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Supprimer les ISO sélectionnés" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "&Emulation" msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Avancement d'image" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Plein écran" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "&Plein écran" msgid "&Graphics Settings" msgstr "Paramètres &Graphiques" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&Aide" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "&Aide" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Paramètres des &Raccouris clavier" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "&Charger l'état" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "Gestionnaire de cartes &mémoires (GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&Mémoire" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "&Ouvrir..." @@ -207,51 +207,51 @@ msgstr "&Ouvrir..." msgid "&Options" msgstr "&Options" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&Démarrer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&Propriétés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "Mode &Lecture seule" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "Rafraîchir la liste" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&Registres" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&Son" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "&Vidéo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "&Affichage" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "&Affichage" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Paramètres de la &Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "Inconnu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(aucun)" @@ -287,9 +287,9 @@ msgstr "16 bit" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vision (Plein écran uniquement)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -368,8 +368,8 @@ msgstr "" "\n" "Vous devez indiquer le port TCP à l'hôte !!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" @@ -386,14 +386,23 @@ msgstr "A propos de Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Accéleration" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Cache de texture précis" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Emulation fidèle VBeam" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Action" @@ -486,7 +495,7 @@ msgstr "Action Replay ; Code Normal %i : Sous-type non valide %08x (%s)" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay : Code Normal 0 : Sous-type non valide %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Carte :" @@ -507,7 +516,7 @@ msgstr "Ajouter un patch" msgid "Add new pane" msgstr "Ajouter un nouveau panneau" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -558,64 +567,56 @@ msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" "Ajuste le contrôle analogique de pression requise pour activer les boutons." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "Paramètres avancés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Tous les fichiers GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Toutes les images GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Tous les fichiers GameCube GCM (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tous les états sauvegardés (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tous les fichiers ISO Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tous les fichiers ISO compressés GC/Wii (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Permet au processeur de lire ou écrire vers l'EFB (buffer de rendu).\n" -"Ceci est requis pour certaines fonctionnalités ou jouabilité (par ex., le " -"pointeur dans Super Mario Galaxy), ainsi que pour certains effets visuels " -"(par ex. Monster Hunter Tri),\n" -"mais activer cette option peut aussi avoir un gros impact négatif sur la " -"performace si le jeu utilise beaucoup cette fonctionnalité." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtrage anisotropique :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing :" @@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "L'apploader n'a pas la bonne taille... est-ce vraiment un apploader ?" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "L'apploader ne peut charger depuis ce fichier" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader :" @@ -635,7 +636,14 @@ msgstr "Apploader :" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -644,7 +652,7 @@ msgstr "Arabe" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"%s\" ?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -652,13 +660,13 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces fichiers ?\n" "Ils seront définitivement supprimés !" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ? Il sera supprimé " "définitivement !" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Format d'écran :" @@ -667,11 +675,11 @@ msgstr "Format d'écran :" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Au moins un panneau doit rester ouvert." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "Moteur audio :" @@ -679,16 +687,22 @@ msgstr "Moteur audio :" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon : impossible d'ouvrir le périphérique AO.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Auto [recommandé]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Taille de la fenêtre :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -699,15 +713,23 @@ msgstr "" "Il est préférable de régler le format d'écran sur Etirer lorsque vous " "utilisez cette fonction." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Retour" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "Paramètres de l'interface audio" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "Entrée en arrière-plan" @@ -716,12 +738,12 @@ msgstr "Entrée en arrière-plan" msgid "Backward" msgstr "Arrière" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "Mauvaise entête de fichier" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Bannière" @@ -737,11 +759,11 @@ msgstr "Bannière :" msgid "Bar" msgstr "Barre" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Paramètres de base" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Paramètres de base" @@ -771,7 +793,7 @@ msgstr "Bleu Gauche" msgid "Blue Right" msgstr "Bleu Droite" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "Bas" @@ -784,19 +806,19 @@ msgstr "Contrôles liés : %lu" msgid "Broken" msgstr "Corrompu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Choisir un dossier à ajouter" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Rechercher un dossier contenant des ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Parcourir un dossier de destination" @@ -813,19 +835,33 @@ msgstr "Boutons" msgid "C-Stick" msgstr "Stick-C" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Moteur d'émulation du CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Activer cache de liste d'affichage" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Calculer la lumière dans les graphiques en 3D en se basant sur chaque pixel " -"plutôt que par vertex.\n" -"Ceci est plus fidèle mais réduit les performances." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -846,7 +882,7 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" "Impossible de désenregistrer des évènements alors qu'il y en a en attente." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -877,6 +913,10 @@ msgstr "" msgid "Caps Lock" msgstr "Verr Maj" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Centre" @@ -885,7 +925,7 @@ msgstr "Centre" msgid "Change" msgstr "Changer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "&Changer de disque..." @@ -897,7 +937,7 @@ msgstr "Changer de disque" msgid "Change Game" msgstr "Changer de Jeu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -913,8 +953,8 @@ msgstr "Change le signe du paramètre zFar (après correction)" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "Change le signe du paramètre zNear (après correction)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "Changer ceci n'aura aucun effet durant l'émulation !" @@ -934,27 +974,27 @@ msgstr "Rechercher un cheat" msgid "Cheats Manager" msgstr "Gestionnaire de Cheats" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinois (simplifié)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinois (traditionnel)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Choisir un dossier racine pour le DVD :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Choisir un ISO par défaut" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Choisir un dossier à ajouter" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Choisir un fichier à ouvrir" @@ -962,7 +1002,7 @@ msgstr "Choisir un fichier à ouvrir" msgid "Choose a memory card:" msgstr "Choisir une carte mémoire :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -1002,7 +1042,7 @@ msgstr "" "Le client s'est déconnecté alors que le jeu est en cours !! NetPlay est " "désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1034,20 +1074,20 @@ msgstr "Commentaire" msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "Compresser l'ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Compresser les ISO sélectionnés..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "Compression de l'ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Configurer" @@ -1066,17 +1106,17 @@ msgstr "Configurer le contrôle" msgid "Configure Pads" msgstr "Configurer les manettes" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Configurer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmer l'écrasement du fichier" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Confirmer l'arrêt" @@ -1085,11 +1125,11 @@ msgstr "Confirmer l'arrêt" msgid "Connect" msgstr "Connecter" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Connecter le clavier USB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Connecter la Wiimote %i" @@ -1131,10 +1171,6 @@ msgstr "Contrôle" msgid "Convert to GCI" msgstr "Convertir en GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "Echec de la copie" @@ -1148,11 +1184,6 @@ msgstr "Copier vers la carte mémoire %c" msgid "Core" msgstr "Core" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Impossible de copier %s vers %s" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1239,21 +1270,21 @@ msgstr "Créer un code AR" msgid "Create new perspective" msgstr "Créer une nouvelle perspective" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Créé par KDE-Look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Créé par Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Créé par VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "Créé par black_rider et publié sur ForumW.org > Web Developments" @@ -1261,15 +1292,22 @@ msgstr "Créé par black_rider et publié sur ForumW.org > Web Developments" msgid "Creator: " msgstr "Créateur :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Couper" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Le dossier actuel a été changé de %s en %s après wxFileSelector !" @@ -1286,7 +1324,7 @@ msgstr "Paramètres du hack de projection personnalisé" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Personnalise certains paramètres de projection orthographique." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" @@ -1294,40 +1332,40 @@ msgstr "Tchèque" msgid "D-Pad" msgstr "Pad numérique" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Moteur d'émulation du DSP (Audio)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Emulation du DSP en HLE (rapide)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "Interpréteur du DSP en LLE (lent)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE sur thread" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "Recompilateur du DSP en LLE" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "Paramètres DSP (audio)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "Racine du DVD :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Danois" @@ -1356,20 +1394,25 @@ msgstr "Zone morte" msgid "Debug" msgstr "Débug" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Débug" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Décimal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Décompresser l'ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Décompresser les ISO sélectionnés..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Décompression de l'ISO" @@ -1377,7 +1420,7 @@ msgstr "Décompression de l'ISO" msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "ISO par défaut :" @@ -1399,6 +1442,11 @@ msgstr "Supprimer la sauvegarde" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Supprimer le fichier '%s' ?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Options d'enregistrement" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Détecter" @@ -1417,8 +1465,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Appareil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Paramètres de la console virtuelle" @@ -1442,54 +1490,54 @@ msgstr "" "La vérification de la somme de contrôle du dossier a échoué\n" " et la vérification de la somme de contrôle du dossier de sauvegarde a échoué" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "Désactiver Passe Alpha de dest." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver la fumée" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Désactiver la fumée" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Désactiver l'éclairage" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Profondeur du pixel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Désactiver les textures" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Désactiver le brouillard / la fumée. Améliore les performances mais peut " -"causer de petits pépins dans les jeux s'appuyant sur une émulation de " -"brouillard/fumée correcte." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Désactiver l'éclairage. Améliore les performances, mais peut faire " -"disparaître l'éclairage dans les jeux qui l'utilisent." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Désactiver le texturage.\n" -"Utile uniquement à des fins de débuguage." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Désactiver la passe alpha paramétrée.\n" -"Supprime certains effets mais peut améliorer les performances." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1500,32 +1548,36 @@ msgstr "Disque" msgid "Disc Read Error" msgstr "Erreur de lecture du disque" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "Vidéo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Affiche les entrées lues par l'émulateur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Diviser" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Voulez-vous arrêter l'émulation en cours ?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Configuration des graphismes %s pour Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Site &web de Dolphin" @@ -1541,12 +1593,12 @@ msgstr "Configuration de la Wiimote pour Dolphin" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Configuration de la manette GC pour Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Films TAS Dolphin (*.dtm)" @@ -1554,11 +1606,11 @@ msgstr "Films TAS Dolphin (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Configuration de la Wiimote pour Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin dans &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1574,7 +1626,7 @@ msgstr "" "Dolphin n'a pas été configuré avec un emplacement d'installation,\n" "garder Dolphin comme application portable ?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1600,32 +1652,50 @@ msgstr "%lu codes ont été téléchargés. (%lu ajoutés)" msgid "Drums" msgstr "Percussions" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "Factice" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "Enregistrer le son" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Copier l'EFB cible" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "Copier les images" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "Copier les textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Copier les textures du jeu vers User/Dump/Textures//" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" @@ -1634,18 +1704,11 @@ msgstr "Néerlandais" msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "Copie de l'EFB par régions" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "Copie à l'échelle de l'EFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1667,7 +1730,7 @@ msgstr "Europe" msgid "Early Memory Updates" msgstr "Premières mises à jour de mémoire" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "Editer" @@ -1683,7 +1746,7 @@ msgstr "Editer la configuration" msgid "Edit Patch" msgstr "Editer le patch" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "Modifier la perspective actuelle" @@ -1696,23 +1759,32 @@ msgstr "Editer..." msgid "Effect" msgstr "Effets" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Thread d'émulation déjà en cours d'exécution" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Emuler les changements de formats" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Emule les copies de framebuffer directement vers les textures.\n" -"Ce n'est pas fidèle, mais assez bon pour la plupart des jeux qui utilisent " -"les copies de framebuffer." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1723,22 +1795,29 @@ msgstr "Wiimote émulée" msgid "Emulation State: " msgstr "Etat de l'émulation :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Paramètres graphiques de l'émulateur" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Activer" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Activer la journalisation AR" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Activer le contrôle audio" @@ -1750,31 +1829,28 @@ msgstr "Activer BAT" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Activer l'assemblage de blocs" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "Activer l'accès CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "Activer le cache" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "Activer les Cheats" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Activer la musique DTK" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Activer cache de liste d'affichage" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Activer le Dual Core" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Activer le Dual Core (plus rapide)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Activer les touches de raccourci" @@ -1782,7 +1858,7 @@ msgstr "Activer les touches de raccourci" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Activer le saut d'inactivité" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Activer le saut d'inactivité (plus rapide)" @@ -1790,16 +1866,12 @@ msgstr "Activer le saut d'inactivité (plus rapide)" msgid "Enable MMU" msgstr "Activer le MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "Activer l'OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Activer le Progressive Scan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Activer l'économiseur d'écran" @@ -1807,13 +1879,21 @@ msgstr "Activer l'économiseur d'écran" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Activer l'écran large (16/9è)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activer le rendu en fil de fer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "Activer le cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Active le filtrage anisotropique.\n" +"Améliore la qualité visuelle des textures qui ont des angles de vue obliques." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1849,41 +1929,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Active un hack de projection personnalisé" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"Active le filtrage anisotropique.\n" -"Améliore la qualité visuelle des textures qui ont des angles de vue obliques." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"Active l'émulation des copies des Embedded Frame Buffer, si le jeu les " -"utilisent.\n" -"Les jeux ont souvent besoin de post-processing ou autres choses, mais si " -"vous pouvez vivre sans, vous pouvez parfois avoir de grosses accélerations." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"Active la réinterprétation des données dans l'EFB lorsque le format du pixel " -"change.\n" -"Certains jeux ont besoin de cette fonction pour certains effets, donc " -"activez-la si vous avez des artéfacts.\n" -"En fonction de la façon dont le jeu l'utilise, le ralentissement causé par " -"cette option varie de nul à critique." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1892,17 +1937,24 @@ msgstr "" "Activer le Memory Management Unit (unité de gestion de la mémoire), requis " "pour certains jeux. (ON = Compatible, OFF = Vitesse)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Fin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "Améliorations" @@ -1924,7 +1976,7 @@ msgstr "Entrée 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Egal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1936,11 +1988,6 @@ msgstr "" "Erreur lors du chargement de la langue sélectionnée. Retour à la langue par " "défaut du système." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "Erreur d'ouverture du fichier %s pour l'enregistrement" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1984,7 +2031,7 @@ msgstr "Exporter un fichier" msgid "Export Recording" msgstr "Exporter l'enregistrement..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "Exporter l'enregistrement..." @@ -1992,7 +2039,7 @@ msgstr "Exporter l'enregistrement..." msgid "Export Save" msgstr "Exporter une sauvegarde" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exporter une sauvegarde Wii (expérimental)" @@ -2008,10 +2055,15 @@ msgstr "L'exportation a échoué. Essayer de nouveau ?" msgid "Export save as..." msgstr "Exporter l'enregistrement sous..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Extension" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Paramètres supplémentaires" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "Paramètres supplémentaires" @@ -2116,8 +2168,14 @@ msgstr "" "d'extration de ROM.\n" "(Sélectionnez-le depuis l'onglet \"Audio\" dans la fenêtre de configuration.)" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Impossible de charger hid.dll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "Impossible de charger hid.dll" @@ -2142,7 +2200,7 @@ msgstr "" "Impossible de lire correctement la table d'allocation des blocs\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Impossible de lire les données du fichier %d" @@ -2198,30 +2256,25 @@ msgstr "Impossible d'écrire bkhdr" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Impossible d'écrire l'entête de %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "Impossible d'écire l'entête du fichier %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Rapide" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Charger les Mipmaps natifs" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Version rapide de la MMU. Ne fonctionne pas avec tous les jeux." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"Des variables rapides observent moins de pixels et donc sont sujette à plus " -"d'erreurs potentielles.\n" -"Des variables plus lentes observent plus de pixels et sont donc plus sûres." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "Lecteur FIFO" @@ -2262,7 +2315,7 @@ msgstr "Le fichier n'est pas reconnu comme une carte mémoire" msgid "File not compressed" msgstr "Fichier non compressé" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO : mode d'ouverture inconnu : 0x%02x" @@ -2291,24 +2344,18 @@ msgstr "Forcer 16/9è" msgid "Force 4:3" msgstr "Forcer 4/3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "Forcer le filtrage Bi/Trilinéaire" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"Force le jeu à sortir des graphiques pour les écrans larges (16/9è, " -"16/10è).\n" -"Notez que cela peut provoquer des petits problèmes graphiques" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Forcer le filtrage" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Force le filtrage bilinéaire de texture, même si le jeu l'a explicitement " "désactivé.\n" @@ -2316,6 +2363,18 @@ msgstr "" "d'une haute résolution dans l'émulateur), mais peut provoquer des pépins " "dans certains jeux." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Force le jeu à sortir des graphiques pour les écrans larges (16/9è, " +"16/10è).\n" +"Notez que cela peut provoquer des petits problèmes graphiques" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2328,10 +2387,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "Avant" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Fractionnaire" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2345,6 +2400,11 @@ msgstr "Image " msgid "Frame Advance" msgstr "Avancement d'image" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "L'enregistrement d'images utilise FFV1" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "Plage d'images :" @@ -2353,11 +2413,7 @@ msgstr "Plage d'images :" msgid "Frame S&kipping" msgstr "Saut d'&image :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "L'enregistrement d'images utilise FFV1" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "Image/s max :" @@ -2365,12 +2421,12 @@ msgstr "Image/s max :" msgid "Frames To Record" msgstr "Images à enregistrer :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Vue libre" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "Français" @@ -2384,33 +2440,23 @@ msgstr "Frets" msgid "From" msgstr "De" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "Plein écran" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Résolution en Plein écran :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"Emule complètement les copies de Embedded Frame Buffer.\n" -"Ceci est plus fidèle que la Copie vers texture de l'EFB, et certains jeux en " -"ont besoin pour fonctionneer correctement, mais peut être aussi très lent." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Fichier GCI (*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "Manette GC" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "Configurer..." @@ -2438,7 +2484,7 @@ msgstr "Paramètres spécifiques au jeu" msgid "GameConfig" msgstr "Config du Jeu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "GameCube" @@ -2446,12 +2492,12 @@ msgstr "GameCube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Paramètres de la &manette GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Carte mémoires de GameCube (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Paramètres de la manette GameCube" @@ -2469,14 +2515,14 @@ msgstr "" "Echec de l'exécution dy GeckoCode (CT%i CST%i) (%s)\n" "(ou c'est un mauvais code, ou il n'est pas encore pris en charge.)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "Général" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "Allemand" @@ -2487,11 +2533,11 @@ msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" "GetARCode : l'index est plus grand que la taille de la liste de codes %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Graphismes" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Paramètres graphiques" @@ -2499,7 +2545,18 @@ msgstr "Paramètres graphiques" msgid "Greater Than" msgstr "Plus grand que" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Grèque" @@ -2523,11 +2580,15 @@ msgstr "Guitare" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "Appel de HCI_CMD_INQUIRY, veuillez nous le signaler !" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle de l'entête" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" @@ -2561,11 +2622,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Cacher" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Masquer le curseur de la souris" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Afficher les erreurs de Shaders" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2586,12 +2652,12 @@ msgstr "Hôte" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Configuration des raccourcis clavier" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Raccourcis clavier" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" @@ -2599,14 +2665,14 @@ msgstr "Hongrois" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote hybride" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS : Impossible d'obtenir des données à partir d'un ticket " "inconnu : %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2623,11 +2689,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - mauvaise destination" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "Paramètres IPL" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2635,7 +2701,7 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "Pointeur IR" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilité de l'IR" @@ -2643,7 +2709,7 @@ msgstr "Sensibilité de l'IR" msgid "ISO Details" msgstr "Détails de l'ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "Dossiers des ISO" @@ -2662,7 +2728,7 @@ msgstr "" "Si les FPS ne sont pas corrects, cette option peut résoudre le souci. (ON = " "Compatible, OFF = Vitesse)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2671,6 +2737,29 @@ msgstr "" "élevée que la vitesse du jeu (NTSC:60, PAL:50), vous devez aussi désactiver " "le contrôle audio dans le DSP pour que cela fonctionne." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Emuler les changements de formats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Importer une sauvegarde" @@ -2699,6 +2788,28 @@ msgstr "" "Le fichier importé a l'extension SAV\n" "mais n'a pas une entête valide" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Désactiver le brouillard / la fumée. Améliore les performances mais peut " +"causer de petits pépins dans les jeux s'appuyant sur une émulation de " +"brouillard/fumée correcte." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Désactiver l'éclairage. Améliore les performances, mais peut faire " +"disparaître l'éclairage dans les jeux qui l'utilisent." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "Dans le jeu" @@ -2712,7 +2823,6 @@ msgstr "Dans le jeu" msgid "Info" msgstr "Info" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -2733,7 +2843,7 @@ msgstr "Insérer" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Indiquer un code crypté ou décrypté ici..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "Insérer une carte SD" @@ -2749,7 +2859,7 @@ msgstr "Installer un WAD" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "Le dossier d'installation n'a pu être sauvegardé" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installer dans le menu Wii" @@ -2760,19 +2870,11 @@ msgstr "" "InstallExceptionHandler a été appelé, mais cette plateforme ne le prend pas " "encore en charge." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "Installation du WAD dans le Menu Wii..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "Installation du WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "Intégrale [recommandé]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Paramètres de l'interface" @@ -2780,7 +2882,7 @@ msgstr "Paramètres de l'interface" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Erreur interne LZO - échec de la compression" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2789,11 +2891,16 @@ msgstr "" "Erreur interne LZO - échec de la décompression (%d) (%li, %li) \n" "Essayez de charger à nouveau l'état" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Erreur interne LZO - échec de lzo_init()" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Résolution en Plein écran :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpréteur (TRES lent)" @@ -2834,7 +2941,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Vous devriez copier à nouveau ce jeu." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "Fichier d'enregitrement non valide" @@ -2842,8 +2949,8 @@ msgstr "Fichier d'enregitrement non valide" msgid "Invalid state" msgstr "Etat non valide" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Italien" @@ -2852,16 +2959,16 @@ msgstr "Italien" msgid "JAPAN" msgstr "Japon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Recompilateur JIT (recommandé) " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "Recompilateur expérimental JIT" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" @@ -2869,23 +2976,12 @@ msgstr "Japonais" msgid "KOREA" msgstr "Corée" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"Garde la trace des textures basées sur l'observation des pixels actuels dans " -"la texture.\n" -"Peut provoquer des ralentissements, mais certains jeux ont besoin de cette " -"option pour fonctionner correctement." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Touche" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Coréen" @@ -2903,7 +2999,7 @@ msgstr "Bouton L" msgid "L-Analog" msgstr "L Analog." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "Langue :" @@ -2959,14 +3055,11 @@ msgstr "Plus petit que" msgid "Load" msgstr "Charger" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Charger textures en Haute rés." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Charger les Mipmaps natifs" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Charger l'état du Slot 1" @@ -3009,13 +3102,17 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Charger le Menu Système Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Charger le Menu Système Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Charger les textures en haute résolution depuis User/Load/Textures//" @@ -3026,16 +3123,6 @@ msgstr "" "Charger les valeurs de pré-réglage à partir de la palette de hack " "disponibles." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"Charger les mipmaps natifs au lieu de les générer.\n" -"Charger les mipmaps natifs est plus fidèle, mais peut aussi réduire les " -"performances (la distance peut varier cependant)." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Charge le fichier spécifié (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" @@ -3044,7 +3131,7 @@ msgstr "Charge le fichier spécifié (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" msgid "Local" msgstr "Local" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Verrouiller les threads aux coeurs" @@ -3064,7 +3151,7 @@ msgstr "Types de journaux" msgid "Logger Outputs" msgstr "Sorties des journalisations" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Journalisation" @@ -3132,7 +3219,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "Octet mémoire" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Carte mémoire" @@ -3166,15 +3253,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Micro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "Paramètres divers" @@ -3183,23 +3270,23 @@ msgstr "Paramètres divers" msgid "Modifier" msgstr "Modif." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Modifier les textures pour afficher le format qu'elles utilisent.\n" -"Utile uniquement à des fins de débuguage." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "Police mono-espacée." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "Vibreur" @@ -3331,11 +3418,11 @@ msgstr "Pseudo :" msgid "No Country (SDK)" msgstr "Pas de pays (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Aucun ISO ou WAD trouvé" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Aucune bannière trouvée pour le titre %s" @@ -3356,7 +3443,7 @@ msgstr "Aucune entrée de dossier d'index libre" msgid "No recorded file" msgstr "Aucun fichier enregistré" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Aucun dossier de sauvegarde trouvé pour le titre %s" @@ -3366,11 +3453,7 @@ msgstr "Aucun dossier de sauvegarde trouvé pour le titre %s" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norvégien Bokmål" @@ -3379,7 +3462,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "Différent" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "Non défini" @@ -3387,7 +3470,7 @@ msgstr "Non défini" msgid "Not connected" msgstr "Non connectée" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -3435,7 +3518,7 @@ msgstr "Objet" msgid "Object Range" msgstr "Plage d'objets :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Arrêt" @@ -3449,19 +3532,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "%d blocs disponibles seulement" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "Ouvrir l'emplacement du fichier" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Ouvrir le dossier de &sauvegarde Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Ouvrir un fichier..." @@ -3479,7 +3562,12 @@ msgstr "OpenAL : impossible de trouver des périphériques audio" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL : impossible d'ouvrir le périphérique %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "Décodeur de texture OpenMP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "Décodeur de texture OpenMP" @@ -3491,7 +3579,7 @@ msgstr "Ouvrir le débuggueur" msgid "Opens the logger" msgstr "Ouvrir le journaliseur" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -3511,6 +3599,10 @@ msgstr "" "Faites un clic droit et exportez toutes les sauvegardes,\n" "et importez les sauvegardes vers une nouvelle carte mémoire\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3523,7 +3615,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Sortie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "Jouer l'enregistrement..." @@ -3568,16 +3660,21 @@ msgstr "Partition %i" msgid "Patches" msgstr "Patchs" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "Chemins" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Pause" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Eclairage de pixel" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Parfait" @@ -3587,17 +3684,9 @@ msgstr "Parfait" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspective %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Profondeur du pixel" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Eclairage de pixel" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Démarrer" @@ -3622,7 +3711,7 @@ msgstr "Options de lecture" msgid "Players" msgstr "Joueurs" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "Veuillez confirmer..." @@ -3634,23 +3723,23 @@ msgstr "Merci de créer une perspective avant de sauvegarder" msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Moins" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "Port 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "Port 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "Port 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "Port 4" @@ -3669,16 +3758,17 @@ msgstr "" " Exécutez-vous Dolphin à partir d'un média en lecture seule ou d'un dossier " "d'où Dolphin n'est pas situé ?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugais (brésilien)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Shader de Post-processing :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3705,15 +3795,11 @@ msgstr "Imprimer" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "Stats de projection" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "Vider le cache" @@ -3740,7 +3826,7 @@ msgstr "Bouton R" msgid "R-Analog" msgstr "R Analog." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -3756,7 +3842,7 @@ msgstr "Etendue" msgid "Read-only mode" msgstr "Mode Lecture seule" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Réel" @@ -3769,7 +3855,7 @@ msgstr "Wiimote physique" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Confirmation de reconnexion de la Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Reconnecter la Wiimote lors du chargement d'un état" @@ -3800,17 +3886,20 @@ msgid "Red Right" msgstr "Rouge Droite" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "Réduire le nombre d'aliasing causés par des graphiques 3D rasterisés.\n" "Ceci permet d'avoir une image moins carrée mais impacte négativement les " "performances." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" @@ -3819,7 +3908,7 @@ msgstr "Rafraîchir" msgid "Refresh List" msgstr "Rafraîchir la liste" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "Rafraîchir la liste des jeux" @@ -3829,33 +3918,31 @@ msgstr "" "Redémarrer Dolphin depuis le dossier d'installation et sauvegarder de là" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "Retirer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Fait un rendu de la scène en fil de fer.\n" "Utile uniquement à des fins de débuguage." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "Rendu dans la fenêtre principale" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "Rendu dans la fenêtre principale" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendu" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Requis pour l'utilisation de la police japonaise." @@ -3881,16 +3968,16 @@ msgstr "Droite" msgid "Right Stick" msgstr "Stick Droit" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Exécuter DSP LLE sur un thread dédié (non recommandé)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Russe" @@ -3898,17 +3985,17 @@ msgstr "Russe" msgid "Sa&ve State" msgstr "Sau&vegarder l'état" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Sûr " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "Echantillonnage :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Sauver" @@ -3958,19 +4045,19 @@ msgstr "Enregistrer l'état" msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Sauver le fichier compressé GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "Sauvegarder la perspective actuelle" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Sauvegarder le fichier GCM/ISO décompressé" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" @@ -3978,18 +4065,19 @@ msgstr "" "film..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "Echelle :" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "Copie à l'échelle de l'EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Recherche d'ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Recherche..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "Capt écran" @@ -4001,7 +4089,7 @@ msgstr "Arrêt défil." msgid "Search Filter" msgstr "Fitre de recherche" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Chercher dans sous-dossiers" @@ -4016,19 +4104,21 @@ msgstr "La section %s n'a pas été trouvée dans SYSCONF" msgid "Select" msgstr "Select" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Sélectionner le fichier d'enregistrement" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Sélectionner un fichier WAD de Wii à installer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Sélectionner la carte graphique à utiliser.\n" "En cas de doute, sélectionner la première." @@ -4041,33 +4131,36 @@ msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde à importer" msgid "Select floating windows" msgstr "Sélectionner les fenêtres flottantes" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Sélectionner une résolution pour le mode Plein écran" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Sélectionner le fichier à charger" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Sélectionner le fichier à enregistrer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Sélectionner l'état à charger" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Sélectionner l'état à enregistrer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Sélectionner le format d'écran lors du rendu :\n" "Auto : Utiliser le format d'écran natif (4/3)\n" @@ -4084,7 +4177,7 @@ msgstr "Police sélectionnée" msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Position de la Sensor Bar :" @@ -4092,11 +4185,11 @@ msgstr "Position de la Sensor Bar :" msgid "Separator" msgstr "Séparateur" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -4107,11 +4200,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "Paramétrer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Définir la console comme NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Définir comme l'ISO par &défaut" @@ -4140,11 +4233,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "Configurer..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: Impossible de trouver le fichier des paramètres" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "Secouement" @@ -4152,51 +4245,56 @@ msgstr "Secouement" msgid "Short Name:" msgstr "Nom court :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "Afficher la &Console" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "Afficher le &journal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Afficher la barre d'&état" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Afficher la barre d'&outils" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "Afficher les lecteurs" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Copie de l'EFB par régions" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "Afficher les FPS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Afficher France" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "Afficher GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "Afficher le graphisme en entrée" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "Afficher Italie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "Afficher Japon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "Afficher Corée" @@ -4204,47 +4302,48 @@ msgstr "Afficher Corée" msgid "Show Language:" msgstr "Afficher la langue :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Afficher la config. de journalisation" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "Afficher PAL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "Afficher les plateformes" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "Afficher les régions" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Afficher les erreurs de Shaders" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Statistiques diverses" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "Afficher Taïwan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "Afficher USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "Afficher WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Afficher Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Demande confirmation avant d'arrêter le jeu." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4259,14 +4358,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "Afficher le premier bloc" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"Afficher les statistiques de projection.\n" -"Utile uniquement à des fins de débuguage." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Afficher les blocs de sauvegarde" @@ -4283,53 +4374,83 @@ msgstr "Afficher l'icône de la sauvegarde" msgid "Show save title" msgstr "Afficher le titre de sauvegarde" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "Afficher le nombre d'images rendues par seconde" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "Affiche ce message d'aide" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "Afficher les inconnus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Affiche diverses statistiques.\n" -"Utile uniquement à des fins de débuguage." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote à l'horizontale" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois simplifié" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Désactiver Passe Alpha de dest." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Passer outre le BIOS GC" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Slot %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" @@ -4341,7 +4462,7 @@ msgstr "Capture" msgid "Software Renderer" msgstr "Rendu logiciel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "Paramètres audio" @@ -4359,41 +4480,27 @@ msgstr "Echec de la création du buffer audio : %s" msgid "Space" msgstr "Espace" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume du haut-parleur :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Spécifie la résolution de rendu. Une haute résolution va améliorer la " -"qualité visuelle mais aussi provoquer une baisse de performances, et peut " -"provoquer quelques pépins dans certains jeux.\n" -"Fractionnaire : Utilise directement votre résolution d'affichage au lieu de " -"la résolution d'origine. La qualité s'adapte à votre affichage ou taille de " -"fenêtre, ce qui a autant d'impact sur la performance.\n" -"Intégrale : Idem que Fractionnaire, mais arrondi à un entier multiple de la " -"résolution d'origine. Ceci devrait donner un rendu plus fidèle mais est plus " -"lent.\n" -"Les autres options sont des résolutions fixes pour choisir une qualité " -"visuelle indépendante de la taille de l'affichage." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4407,7 +4514,7 @@ msgstr "Accélerer le taux de transfert du disque" msgid "Square Stick" msgstr "Stick carré" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "Contrôleur standard" @@ -4421,7 +4528,7 @@ msgstr "Start" msgid "Start &NetPlay" msgstr "Démarrer &NetPlay" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "Commencer l'enregistrement" @@ -4429,15 +4536,15 @@ msgstr "Commencer l'enregistrement" msgid "Start Recording" msgstr "Commencer l'enregistrement" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Démarrer le rendu en plein écran" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Démarrer la fenêtre de rendu en plein écran." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Etat" @@ -4450,12 +4557,21 @@ msgid "Stick" msgstr "Stick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "Etirer à la fenêtre" @@ -4477,12 +4593,12 @@ msgstr "Fichier exporté avec succès vers %s" msgid "Successfully imported save files" msgstr "Fichiers de sauvegarde importés avec succès" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "Balancement" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "Langue du système :" @@ -4507,8 +4623,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Table Droite" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "Capture d'écran" @@ -4516,12 +4632,18 @@ msgstr "Capture d'écran" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Texture" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Vider le cache" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Format de texture" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4536,13 +4658,13 @@ msgstr "L'adresse n'est pas valide" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "La somme de contrôle a été corrigée avec succès" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Le dossier sélectionné est déjà dans la liste" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4578,6 +4700,14 @@ msgstr "Le nom ne peut être vide" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "Le nom ne peut contenir le caractère ','" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" @@ -4616,15 +4746,15 @@ msgstr "Le fichier spécifié \"%s\" n'existe pas" msgid "The value is invalid" msgstr "La valeur n'est pas valide" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "La sélection du thème a rencontré un problème" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4648,11 +4778,23 @@ msgstr "" "Ce simulateur d'Action Replay ne prend pas en charge les codes qui modifient " "l'Action Replay lui-même." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Ceci peut ralentir le Menu Wii et quelques jeux." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4668,11 +4810,11 @@ msgstr "" "Raccourci clavier : Appuyer pour instantanément désactiver cette " "option." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "Ceci est utilisé pour lire les pistes de musique, comme les BGM." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4695,12 +4837,12 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "Seuil" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -4714,15 +4856,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Activer tous les types de journaux" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Activer le plein écran" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinois traditionnel" @@ -4746,7 +4888,7 @@ msgstr "" "Essai de lecture à partir d'un SYSCONF non valide\n" "Les IDs BT de la Wiimote ne sont pas disponibles" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "Turque" @@ -4763,7 +4905,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "Port UDP :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "Wiimote UDP :" @@ -4775,7 +4917,7 @@ msgstr "Inconnu" msgid "USA" msgstr "USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "%i non défini" @@ -4828,15 +4970,15 @@ msgstr "Haut" msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote debout" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Utiliser le mode EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Utiliser les FPS pour limiter" @@ -4844,31 +4986,32 @@ msgstr "Utiliser les FPS pour limiter" msgid "Use Hex" msgstr "Utiliser Hexa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Utiliser les gestionnaires de panique" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "Utilise plusieurs threads pour décoder les textures pendant le jeu." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Utilise le buffer de rendu en haute résolution pour les copies d'EFB au lieu " -"de les redimensionner à leur résolution native.\n" -"Améliore beaucoup la qualité visuelle des jeux qui utilisent les copies " -"d'EFB, mais peut causer quelques pépins dans certains jeux." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "Utilitaires" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -4884,10 +5027,6 @@ msgstr "Valeur :" msgid "Value: " msgstr "Valeur" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "Statistiques diverses" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosité" @@ -4896,34 +5035,34 @@ msgstr "Verbosité" msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "Moteur graphique :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Echec de l'installation du WAD : erreur lors de la création de %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Attendre les blancs verticaux (ou synchro verticale).\n" -"Réduit les sauts mais peut aussi baisser les performances" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4941,7 +5080,7 @@ msgstr "Attention : démarrage de l'ELF dans un mauvais mode de console !" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Attention : démarrage d\" l'ISO dans un mauvais mode de console !" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4976,32 +5115,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - fichier non ouvert." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de l'EFB vers la RAM, nous avons souvent besoin de " -"décoder les données de la RAM vers une texture VRAM, tâche qui demande du " -"temps.\n" -"Avec cette option activée, nous évitons de décoder une texture si elle n'a " -"pas changé.\n" -"Le résultat est une nette accéleration du jeu, mais peut provoquer quelques " -"pépins.\n" -"Si vous avez des problèmes avec cette option activée, vous devriez ou " -"augmenter la sûreté du cache de texture ou désactiver cette option.\n" -"(NOTE : Plus le cache de texture est sûr et moins il y aura " -"d'accélereation ; un cache de texture fidèle paramétré sur \"sûr\" peut être " -"plus lent !)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack écran large (16/9è)" @@ -5009,7 +5123,7 @@ msgstr "Hack écran large (16/9è)" msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -5021,7 +5135,7 @@ msgstr "Console Wii" msgid "Wii Save Import" msgstr "Importer une sauvegarde Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Fichiers de sauvegarde Wii (*.bin)|*.bin" @@ -5029,7 +5143,7 @@ msgstr "Fichiers de sauvegarde Wii (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD : impossible de lire le fichier" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" @@ -5055,31 +5169,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote connectée" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Vibreur de la Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Paramètres de la Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Paramètres de la Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "Active le balayage progressif s'il est pris en charge par le logiciel." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "Taille de la fenêtre :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Hauteur de la fenêtre pour le mode fenêtré" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Largeur de la fenêtre pour le mode fenêtré" @@ -5099,10 +5213,9 @@ msgstr "Windows Droit" msgid "Word Wrap" msgstr "Casse" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Travail..." @@ -5133,10 +5246,6 @@ msgstr "Echec de l'initialisation de XAudio2 : %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "Echec de la création de la voix principale dans XAudio2 : %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" @@ -5161,7 +5270,7 @@ msgstr "Vous devez entrer une valeur décimale, hexadécimale ou octale valide." msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Vous devez entrer un profil de nom valide." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Vous devez redémarrer Dolphin pour que ce changement prenne effet." @@ -5202,15 +5311,43 @@ msgstr "Zero code inconnu pour Dolphin : %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ attente ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[Personnalisé]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" @@ -5218,7 +5355,7 @@ msgstr "apploader (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "impossible de lire l'entête bk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "Impossible de lire les données du fichier %s" @@ -5281,6 +5418,9 @@ msgstr "| OR" #~ "Les plateformes 32-bit ne prennent pas encore en charge le fastmem. " #~ "Signalez ce bug." +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Plein écran uniquement)" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48 000 Hz" @@ -5293,18 +5433,48 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "AOSound" #~ msgstr "AOSound" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Cache de texture précis" + #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "Ajuster la taille de la fenêtre" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Permet au processeur de lire ou écrire vers l'EFB (buffer de rendu).\n" +#~ "Ceci est requis pour certaines fonctionnalités ou jouabilité (par ex., le " +#~ "pointeur dans Super Mario Galaxy), ainsi que pour certains effets visuels " +#~ "(par ex. Monster Hunter Tri),\n" +#~ "mais activer cette option peut aussi avoir un gros impact négatif sur la " +#~ "performace si le jeu utilise beaucoup cette fonctionnalité." + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "RFI alternatif" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Auto [recommandé]" + #~ msgid "Bad gameini filename" #~ msgstr "Mauvais nom de fichier INI de jeu" #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "Bleach Versus Crusade" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Calculer la lumière dans les graphiques en 3D en se basant sur chaque " +#~ "pixel plutôt que par vertex.\n" +#~ "Ceci est plus fidèle mais réduit les performances." + #~ msgid "Can't find plugin %s" #~ msgstr "Impossible de trouver le plug-in %s" @@ -5329,9 +5499,15 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Connectée" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copier" + #~ msgid "CoreAudio" #~ msgstr "CoreAudio" +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Impossible de copier %s vers %s" + #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "Impossible de charger les infos du plugin %s" @@ -5341,6 +5517,20 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "DSound" #~ msgstr "DSound" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Désactiver le texturage.\n" +#~ "Utile uniquement à des fins de débuguage." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Désactiver la passe alpha paramétrée.\n" +#~ "Supprime certains effets mais peut améliorer les performances." + #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Déconnectée" @@ -5368,6 +5558,21 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin OpenGL" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emule les copies de framebuffer directement vers les textures.\n" +#~ "Ce n'est pas fidèle, mais assez bon pour la plupart des jeux qui " +#~ "utilisent les copies de framebuffer." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Activer l'accès CPU" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "Activer Copie vers EFB" @@ -5380,6 +5585,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "Activer le JIT Dynarec" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Activer l'OpenCL" + #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" @@ -5387,6 +5595,33 @@ msgstr "| OR" #~ "Activer la recompilation dynamique du code DSP.\n" #~ "Ce changement n'a aucun effet pendant que l'émulation est en cours !" +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Active l'émulation des copies des Embedded Frame Buffer, si le jeu les " +#~ "utilisent.\n" +#~ "Les jeux ont souvent besoin de post-processing ou autres choses, mais si " +#~ "vous pouvez vivre sans, vous pouvez parfois avoir de grosses " +#~ "accélerations." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Active la réinterprétation des données dans l'EFB lorsque le format du " +#~ "pixel change.\n" +#~ "Certains jeux ont besoin de cette fonction pour certains effets, donc " +#~ "activez-la si vous avez des artéfacts.\n" +#~ "En fonction de la façon dont le jeu l'utilise, le ralentissement causé " +#~ "par cette option varie de nul à critique." + #~ msgid "Error allocating buffer" #~ msgstr "Erreur d'allocation du buffer" @@ -5399,6 +5634,9 @@ msgstr "| OR" #~ "Erreur lors du chargement du plug-in %s : impossible de trouver le " #~ "fichier. Veuillez sélectionner à nouveau vos plug-ins." +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Erreur d'ouverture du fichier %s pour l'enregistrement" + #~ msgid "" #~ "Failed to load DSP ROM:\n" #~ "%s\n" @@ -5411,8 +5649,31 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "Impossible de charger la ROM DSP %s" -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "Forcer le filtrage" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Des variables rapides observent moins de pixels et donc sont sujette à " +#~ "plus d'erreurs potentielles.\n" +#~ "Des variables plus lentes observent plus de pixels et sont donc plus " +#~ "sûres." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Forcer le filtrage Bi/Trilinéaire" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Fractionnaire" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Emule complètement les copies de Embedded Frame Buffer.\n" +#~ "Ceci est plus fidèle que la Copie vers texture de l'EFB, et certains jeux " +#~ "en ont besoin pour fonctionneer correctement, mais peut être aussi très " +#~ "lent." #~ msgid "Graphics Plugin" #~ msgstr "Plug-in graphique" @@ -5424,6 +5685,12 @@ msgstr "| OR" #~ "Si un jeu bloque, fonctionne seulement avec l'Interpreteur ou que Dolphin " #~ "plante, cette option peut corriger le jeu." +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Installation du WAD dans le Menu Wii..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Intégrale [recommandé]" + #~ msgid "" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Try verifying the state again" @@ -5431,9 +5698,29 @@ msgstr "| OR" #~ "Erreur interne LZO - échec de la décompression (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Essayez de vérifier à nouveau l'état" +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Garde la trace des textures basées sur l'observation des pixels actuels " +#~ "dans la texture.\n" +#~ "Peut provoquer des ralentissements, mais certains jeux ont besoin de " +#~ "cette option pour fonctionner correctement." + #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "Charger un script..." +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Charger les mipmaps natifs au lieu de les générer.\n" +#~ "Charger les mipmaps natifs est plus fidèle, mais peut aussi réduire les " +#~ "performances (la distance peut varier cependant)." + #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Script de console Lua" @@ -5443,12 +5730,22 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." #~ msgstr "Mixeur : échantillonnage non pris en charge" +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modifier les textures pour afficher le format qu'elles utilisent.\n" +#~ "Utile uniquement à des fins de débuguage." + #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "Nouvelle Console &Lua" #~ msgid "No audio output" #~ msgstr "Pas de sortie audio" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "OpenAL" @@ -5458,18 +5755,27 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Plugins" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Stats de projection" + #~ msgid "Pulse" #~ msgstr "Pulse" #~ msgid "ROM %s too short : %i/%i" #~ msgstr "La ROM %s est trop courte : %i/%i" +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Rendu" + #~ msgid "Run" #~ msgstr "Exécuter" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "Exécution du script...\n" +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Echelle :" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "" @@ -5491,9 +5797,26 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Set All to Default" #~ msgstr "Tout remettre par défaut" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Afficher les statistiques de projection.\n" +#~ "Utile uniquement à des fins de débuguage." + #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Afficher la bannière de sauvegarde" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Afficher le nombre d'images rendues par seconde" + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Affiche diverses statistiques.\n" +#~ "Utile uniquement à des fins de débuguage." + #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" @@ -5503,6 +5826,31 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic and the Black Knight" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Spécifie la résolution de rendu. Une haute résolution va améliorer la " +#~ "qualité visuelle mais aussi provoquer une baisse de performances, et peut " +#~ "provoquer quelques pépins dans certains jeux.\n" +#~ "Fractionnaire : Utilise directement votre résolution d'affichage au lieu " +#~ "de la résolution d'origine. La qualité s'adapte à votre affichage ou " +#~ "taille de fenêtre, ce qui a autant d'impact sur la performance.\n" +#~ "Intégrale : Idem que Fractionnaire, mais arrondi à un entier multiple de " +#~ "la résolution d'origine. Ceci devrait donner un rendu plus fidèle mais " +#~ "est plus lent.\n" +#~ "Les autres options sont des résolutions fixes pour choisir une qualité " +#~ "visuelle indépendante de la taille de l'affichage." + #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "Sélectionner un plugin sonore" @@ -5523,9 +5871,57 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "Utiliser XFB" +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Utilise plusieurs threads pour décoder les textures pendant le jeu." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Utilise le buffer de rendu en haute résolution pour les copies d'EFB au " +#~ "lieu de les redimensionner à leur résolution native.\n" +#~ "Améliore beaucoup la qualité visuelle des jeux qui utilisent les copies " +#~ "d'EFB, mais peut causer quelques pépins dans certains jeux." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Attendre les blancs verticaux (ou synchro verticale).\n" +#~ "Réduit les sauts mais peut aussi baisser les performances" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Lors de l'utilisation de l'EFB vers la RAM, nous avons souvent besoin de " +#~ "décoder les données de la RAM vers une texture VRAM, tâche qui demande du " +#~ "temps.\n" +#~ "Avec cette option activée, nous évitons de décoder une texture si elle " +#~ "n'a pas changé.\n" +#~ "Le résultat est une nette accéleration du jeu, mais peut provoquer " +#~ "quelques pépins.\n" +#~ "Si vous avez des problèmes avec cette option activée, vous devriez ou " +#~ "augmenter la sûreté du cache de texture ou désactiver cette option.\n" +#~ "(NOTE : Plus le cache de texture est sûr et moins il y aura " +#~ "d'accélereation ; un cache de texture fidèle paramétré sur \"sûr\" peut " +#~ "être plus lent !)" + #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wiimote %i %s" +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "Hack pour Zelda Twilight Princess Bloom" diff --git a/he.po b/he.po index 16e3a4aedc..52767726fb 100644 --- a/he.po +++ b/he.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-08 20:50+0200\n" "Last-Translator: Ely \n" "Language-Team: \n" @@ -47,15 +47,15 @@ msgstr "" msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sהעתק%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "כבר קיים.האם אתה רוצה להחליף?" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "כבר קיים.האם אתה רוצה להחליף?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio will be garbled." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "%d בלוקים חופשיים; %d רשומות תיקייה חופשי msgid "&& AND" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "&אודות" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "&אודות" msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "" msgid "&DSP Settings" msgstr "הגדרות קול" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "" @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "" msgid "&File" msgstr "&קובץ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&מסך מלא" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "&מסך מלא" msgid "&Graphics Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&עזרה" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "&עזרה" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "הגדרות קול" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "" @@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "" @@ -202,51 +202,51 @@ msgstr "" msgid "&Options" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&שחק" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&קול" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "&עצור" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "" @@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "" msgid "32 bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 @@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -345,8 +345,8 @@ msgid "" "You must forward TCP port to host!!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "" @@ -363,14 +363,23 @@ msgstr "" msgid "Acceleration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "" @@ -448,7 +457,7 @@ msgstr "" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "" @@ -469,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Add new pane" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -505,58 +514,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "" @@ -568,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "" @@ -576,7 +583,14 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -585,17 +599,17 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" @@ -604,11 +618,11 @@ msgstr "" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "" @@ -616,32 +630,45 @@ msgstr "" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 #, fuzzy msgid "Backend Settings" msgstr "הגדרות קול" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "" @@ -650,12 +677,12 @@ msgstr "" msgid "Backward" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "" @@ -671,11 +698,11 @@ msgstr "" msgid "Bar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "" @@ -703,7 +730,7 @@ msgstr "" msgid "Blue Right" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -716,19 +743,19 @@ msgstr "" msgid "Broken" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "" @@ -745,15 +772,31 @@ msgstr "" msgid "C-Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 @@ -774,7 +817,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -801,6 +844,10 @@ msgstr "" msgid "Caps Lock" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "" @@ -809,7 +856,7 @@ msgstr "" msgid "Change" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "" @@ -821,7 +868,7 @@ msgstr "" msgid "Change Game" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -835,8 +882,8 @@ msgstr "" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" @@ -856,27 +903,27 @@ msgstr "" msgid "Cheats Manager" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "" @@ -884,7 +931,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a memory card:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -920,7 +967,7 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -952,20 +999,20 @@ msgstr "" msgid "Comment:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "" @@ -984,17 +1031,17 @@ msgstr "" msgid "Configure Pads" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "" @@ -1003,11 +1050,11 @@ msgstr "" msgid "Connect" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "" @@ -1049,10 +1096,6 @@ msgstr "" msgid "Convert to GCI" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "" @@ -1066,11 +1109,6 @@ msgstr "" msgid "Core" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1143,20 +1181,20 @@ msgstr "" msgid "Create new perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "" @@ -1164,15 +1202,22 @@ msgstr "" msgid "Creator: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" @@ -1189,7 +1234,7 @@ msgstr "" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "" @@ -1197,40 +1242,40 @@ msgstr "" msgid "D-Pad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "קול" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "הגדרות קול" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "" @@ -1259,20 +1304,24 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +msgid "Debugging" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "" @@ -1280,7 +1329,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "" @@ -1302,6 +1351,10 @@ msgstr "" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Description" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "" @@ -1318,8 +1371,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "" @@ -1341,44 +1394,51 @@ msgid "" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +msgid "Disable" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 @@ -1390,32 +1450,35 @@ msgstr "" msgid "Disc Read Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "הגדרות גרפיקה" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "" @@ -1431,13 +1494,13 @@ msgstr "" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "הגדרות גרפיקה" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" @@ -1445,11 +1508,11 @@ msgstr "" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1461,7 +1524,7 @@ msgid "" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1485,32 +1548,49 @@ msgstr "" msgid "Drums" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "" @@ -1519,16 +1599,8 @@ msgstr "" msgid "E&xit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "EFB Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 @@ -1548,7 +1620,7 @@ msgstr "" msgid "Early Memory Updates" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "" @@ -1564,7 +1636,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Patch" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "" @@ -1577,19 +1649,31 @@ msgstr "" msgid "Effect" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 @@ -1601,22 +1685,29 @@ msgstr "" msgid "Emulation State: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "" @@ -1628,31 +1719,27 @@ msgstr "" msgid "Enable Block Merging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +msgid "Enable Cache" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "" @@ -1660,7 +1747,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "" @@ -1668,16 +1755,12 @@ msgstr "" msgid "Enable MMU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "" @@ -1685,12 +1768,17 @@ msgstr "" msgid "Enable WideScreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 @@ -1720,46 +1808,30 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "" @@ -1781,7 +1853,7 @@ msgstr "" msgid "Equal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1791,11 +1863,6 @@ msgstr "" msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1836,7 +1903,7 @@ msgstr "" msgid "Export Recording" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "" @@ -1844,7 +1911,7 @@ msgstr "" msgid "Export Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "" @@ -1860,10 +1927,14 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "" @@ -1959,8 +2030,13 @@ msgid "" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "" @@ -1980,7 +2056,7 @@ msgid "" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "" @@ -2027,27 +2103,24 @@ msgstr "" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "" @@ -2084,7 +2157,7 @@ msgstr "" msgid "File not compressed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" @@ -2113,21 +2186,24 @@ msgstr "" msgid "Force 4:3" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 -msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 @@ -2140,10 +2216,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2157,6 +2229,10 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "" @@ -2165,11 +2241,7 @@ msgstr "" msgid "Frame S&kipping" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "" @@ -2177,12 +2249,12 @@ msgstr "" msgid "Frames To Record" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "" @@ -2196,30 +2268,23 @@ msgstr "" msgid "From" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "" @@ -2247,7 +2312,7 @@ msgstr "" msgid "GameConfig" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "" @@ -2256,12 +2321,12 @@ msgstr "" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "הגדרות קול" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "" @@ -2277,14 +2342,14 @@ msgid "" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "" @@ -2294,11 +2359,11 @@ msgstr "" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "" @@ -2306,7 +2371,18 @@ msgstr "" msgid "Greater Than" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "" @@ -2330,11 +2406,15 @@ msgstr "" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "" @@ -2360,11 +2440,15 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2383,12 +2467,12 @@ msgstr "" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "" @@ -2396,12 +2480,12 @@ msgstr "" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2414,11 +2498,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "" @@ -2426,7 +2510,7 @@ msgstr "" msgid "IR Pointer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "" @@ -2434,7 +2518,7 @@ msgstr "" msgid "ISO Details" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "" @@ -2451,12 +2535,34 @@ msgid "" "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "" @@ -2481,6 +2587,21 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "" @@ -2494,7 +2615,6 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "" @@ -2515,7 +2635,7 @@ msgstr "" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "" @@ -2531,7 +2651,7 @@ msgstr "" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "" @@ -2540,19 +2660,11 @@ msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "" @@ -2560,18 +2672,22 @@ msgstr "" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "" @@ -2609,7 +2725,7 @@ msgid "" " You may need to redump this game." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "" @@ -2617,8 +2733,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid state" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "" @@ -2627,16 +2743,16 @@ msgstr "" msgid "JAPAN" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "" @@ -2644,19 +2760,12 @@ msgstr "" msgid "KOREA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "" @@ -2674,7 +2783,7 @@ msgstr "" msgid "L-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "" @@ -2723,12 +2832,8 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Load Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 @@ -2772,26 +2877,22 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "" @@ -2800,7 +2901,7 @@ msgstr "" msgid "Local" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "" @@ -2821,7 +2922,7 @@ msgstr "" msgid "Logger Outputs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "" @@ -2885,7 +2986,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "" @@ -2911,15 +3012,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "" @@ -2928,21 +3029,23 @@ msgstr "" msgid "Modifier" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "" @@ -3074,11 +3177,11 @@ msgstr "" msgid "No Country (SDK)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "" @@ -3099,7 +3202,7 @@ msgstr "" msgid "No recorded file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "" @@ -3109,11 +3212,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" @@ -3122,7 +3221,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "" @@ -3130,7 +3229,7 @@ msgstr "" msgid "Not connected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "" @@ -3178,7 +3277,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "" @@ -3192,19 +3291,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "" @@ -3222,7 +3321,11 @@ msgstr "" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "" @@ -3234,7 +3337,7 @@ msgstr "" msgid "Opens the logger" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "" @@ -3250,6 +3353,10 @@ msgid "" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3260,7 +3367,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "" @@ -3305,16 +3412,20 @@ msgstr "" msgid "Patches" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "" @@ -3324,17 +3435,9 @@ msgstr "" msgid "Perspective %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "" @@ -3359,7 +3462,7 @@ msgstr "" msgid "Players" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "" @@ -3371,23 +3474,23 @@ msgstr "" msgid "Plus-Minus" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "" @@ -3403,16 +3506,16 @@ msgid "" "dolphin is not located in?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3439,15 +3542,11 @@ msgstr "" msgid "Profile" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "" @@ -3474,7 +3573,7 @@ msgstr "" msgid "R-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "" @@ -3490,7 +3589,7 @@ msgstr "" msgid "Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "" @@ -3503,7 +3602,7 @@ msgstr "" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "" @@ -3536,12 +3635,14 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "" @@ -3550,7 +3651,7 @@ msgstr "" msgid "Refresh List" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "" @@ -3559,31 +3660,28 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "" @@ -3609,16 +3707,16 @@ msgstr "" msgid "Right Stick" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "" @@ -3626,17 +3724,17 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "" @@ -3686,36 +3784,36 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" +msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "" @@ -3727,7 +3825,7 @@ msgstr "" msgid "Search Filter" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "" @@ -3742,19 +3840,20 @@ msgstr "" msgid "Select" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 @@ -3765,33 +3864,35 @@ msgstr "" msgid "Select floating windows" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 @@ -3802,7 +3903,7 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "" @@ -3810,11 +3911,11 @@ msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -3823,11 +3924,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "" @@ -3853,11 +3954,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "הגדרות קול" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "" @@ -3865,51 +3966,55 @@ msgstr "" msgid "Short Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "" @@ -3917,48 +4022,48 @@ msgstr "" msgid "Show Language:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 #, fuzzy msgid "Show Log &Configuration" msgstr "הגדרות גרפיקה" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +msgid "Show Statistics" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -3969,12 +4074,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "" @@ -3991,51 +4090,82 @@ msgstr "" msgid "Show save title" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "" @@ -4047,7 +4177,7 @@ msgstr "" msgid "Software Renderer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "" @@ -4065,29 +4195,26 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 @@ -4102,7 +4229,7 @@ msgstr "" msgid "Square Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "" @@ -4116,7 +4243,7 @@ msgstr "" msgid "Start &NetPlay" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "" @@ -4124,15 +4251,15 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "" @@ -4145,12 +4272,21 @@ msgid "Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "" @@ -4172,12 +4308,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully imported save files" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "" @@ -4202,8 +4338,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -4211,12 +4347,16 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Texture Cache" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4231,13 +4371,13 @@ msgstr "" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4269,6 +4409,14 @@ msgstr "" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" @@ -4304,15 +4452,15 @@ msgstr "" msgid "The value is invalid" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4330,11 +4478,23 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4343,11 +4503,11 @@ msgid "" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4364,12 +4524,12 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "" @@ -4383,15 +4543,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" @@ -4413,7 +4573,7 @@ msgid "" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "" @@ -4430,7 +4590,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "" @@ -4442,7 +4602,7 @@ msgstr "" msgid "USA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "" @@ -4492,15 +4652,15 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "" @@ -4508,27 +4668,32 @@ msgstr "" msgid "Use Hex" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "" @@ -4544,10 +4709,6 @@ msgstr "" msgid "Value: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "" @@ -4556,32 +4717,34 @@ msgstr "" msgid "Video" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4599,7 +4762,7 @@ msgstr "" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4625,20 +4788,7 @@ msgstr "" msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "" @@ -4646,7 +4796,7 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "" @@ -4658,7 +4808,7 @@ msgstr "" msgid "Wii Save Import" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "" @@ -4666,7 +4816,7 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "" @@ -4688,31 +4838,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "" @@ -4732,10 +4882,9 @@ msgstr "" msgid "Word Wrap" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "" @@ -4766,10 +4915,6 @@ msgstr "" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -4794,7 +4939,7 @@ msgstr "" msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" @@ -4830,15 +4975,43 @@ msgstr "" msgid "[ waiting ]" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "" @@ -4846,7 +5019,7 @@ msgstr "" msgid "failed to read bk header" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "" diff --git a/hu.po b/hu.po index 01f297fa34..fb1a84da11 100644 --- a/hu.po +++ b/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-19 10:17+0100\n" "Last-Translator: Delirious \n" "Language-Team: Delirious \n" @@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "\"%s\" egy érvénytelen GCM/ISO fájl, vagy nem GC/Wii ISO." msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sMásolás%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s már van, felülírod?" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "%s már van, felülírod?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s tisztítása sikertelen. Valószínűleg a képfájl sérült." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s megnyitása sikertelen" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Leállítod most és javítod a problémát?\n" "Ha a \"Nem\" lehetőséget választod, akkor a hang hibás lesz." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s egy 0 bájt méretű fájl" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%s egy 0 bájt méretű fájl" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s már tömörítve van! Nem tömöríthető tovább." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s túl hossz fájlnévnek, maximum 45 karakter" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "%u szabad blokk; %u szabad könyvtár bejegyzés" msgid "&& AND" msgstr "&& ÉS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "&Névjegy..." @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "&Névjegy..." msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Bootolás DVD meghajtóról..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Töréspontok" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "&Csalás kezelő" msgid "&DSP Settings" msgstr "&Hang beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&ISO törlése..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&A kiválasztott ISO fájlok törlése..." @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "&Emuláció" msgid "&File" msgstr "&Fájl" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Képkocka léptetés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Teljes nézet" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "&Teljes nézet" msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Grafikai beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "&Súgó" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Gyorsbillentyű beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "&Állás betöltése" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Memóriakártya kezelő (GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&Memória" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "&Megnyitás" @@ -207,51 +207,51 @@ msgstr "&Megnyitás" msgid "&Options" msgstr "&Beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "&Szünet" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&Indítás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "&Írásvédett mód" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "&A lista frissítése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&Regiszterek" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&Nullázás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&Hang" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "&Leállítás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "&Eszközök" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "&Kép" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "&Nézet" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "&Nézet" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Wiimote beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(ISMERETLEN)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(ki)" @@ -287,9 +287,9 @@ msgstr "16 bit" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vision (teljes képernyőn működik)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -368,8 +368,8 @@ msgstr "" "\n" "Továbbítani kell a TCP portot a host számára!!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM alaplap" @@ -386,14 +386,23 @@ msgstr "A Dolphin névjegye" msgid "Acceleration" msgstr "Gyorsítás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Pontos textúra gyorsítótár" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Pontos VBeam emuláció" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Művelet" @@ -484,7 +493,7 @@ msgstr "Action Replay: Szabályszerű kód %i: Érvénytelen alfaj %08x (%s)" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Szabályszerű kód 0: Érvénytelen alfaj %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" @@ -505,7 +514,7 @@ msgstr "Patch hozzáadása" msgid "Add new pane" msgstr "Új mező hozzáadása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -557,65 +566,56 @@ msgstr "" "Az analóg irányító gombok aktiválásához szükséges lenyomás érzékenységének " "beállítása." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "Haladó beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Minden GC/Wii fájl (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Minden GC/Wii képfájl (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Minden Gamecube GCM fájl (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Minden állásmentés (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Minden Wii ISO fájl (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Minden tömörített GC/Wii ISO fájl (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Engedélyezi, hogy a processzor olvassa vagy írja az EFB-t (megjelenítő " -"puffer).\n" -"Ez szükséges bizonyos játék funkciókhoz (pl. csillag mutató a Super Mario " -"Galaxy játékban) valamint egyes vizuális effektusokhoz (pl. a Monster Hunter " -"Tri játékban),\n" -"de ennek az opciónak a használata erős teljesítmény csökkenést okozhat ha a " -"játék nagymértékben használja ezt a funkciót." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anizotrópikus szűrés:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Élsimítás:" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "A betöltő program nem képes fájlból betölteni" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Betöltő program:" @@ -636,7 +636,14 @@ msgstr "Betöltő program:" msgid "Apply" msgstr "Elfogadás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "Arab" @@ -645,7 +652,7 @@ msgstr "Arab" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Biztos törlöd ezt: \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -653,11 +660,11 @@ msgstr "" "Biztos törlöd ezeket a fájlokat?\n" "Végleg el fognak veszni!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Biztos törlöd ezt a fájlt? Végleg el fog veszni!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Képarány:" @@ -666,11 +673,11 @@ msgstr "Képarány:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Legalább egy mezőnek megnyitva kell maradnia." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "Hang" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "Hang feldolgozó:" @@ -678,16 +685,22 @@ msgstr "Hang feldolgozó:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Hiba az AO eszköz megnyitásakor.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Automatikus [ajánlott]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Ablak mérete:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -697,15 +710,23 @@ msgstr "" "arányosan az EFB méretezés által.\n" "Ennek a funkciónak a használatakor legjobb a képarányt nyújtottra állítani." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Hátra" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "Hang feldolgozó beállításai" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "Háttér bemenet" @@ -714,12 +735,12 @@ msgstr "Háttér bemenet" msgid "Backward" msgstr "Vissza" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "Rossz fájl fejléc" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Játék kép" @@ -735,11 +756,11 @@ msgstr "Játék kép:" msgid "Bar" msgstr "Vevő" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Alap" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Alap beállítások" @@ -767,7 +788,7 @@ msgstr "Kék balra" msgid "Blue Right" msgstr "Kék jobbra" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "Lent" @@ -780,19 +801,19 @@ msgstr "Összekötött irányítások: %lu" msgid "Broken" msgstr "Hibás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Hozzáadandó könyvtár tallózása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Egy ISO könyvtár tallózása..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Kimeneti könyvtár tallózása" @@ -809,19 +830,33 @@ msgstr "Gombok" msgid "C-Stick" msgstr "C-kar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Processzor emulátor motor" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Kijelző lista gyorsítótárazás használata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"A 3D-s grafikai fényhatásokat számolja ki inkább képpont alapon mint " -"csúcspontonként.\n" -"Ez sokkal pontosabb viselkedés de csökkenti a teljesítményt." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -841,7 +876,7 @@ msgstr "%s nem nyitható meg" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Nem lehet események bejegyzéseket törölni függőben lévő eseményekkel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -870,6 +905,10 @@ msgstr "Sikertelen beolvasás a DVD_Plugin - DVD-felületből: végzetes hiba" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Közép" @@ -878,7 +917,7 @@ msgstr "Közép" msgid "Change" msgstr "Váltás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "Lemez &váltás..." @@ -890,7 +929,7 @@ msgstr "Lemez váltás" msgid "Change Game" msgstr "Játék váltás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -906,8 +945,8 @@ msgstr "Megváltoztatja a zFar paraméterhez tartozó jegyet (javítás után)" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "Megváltoztatja a zNear paraméterhez tartozó jegyet (javítás után)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "A változtatások nem érvényesülnek ameddig fut az emulátor!" @@ -927,27 +966,27 @@ msgstr "Csalás keresés" msgid "Cheats Manager" msgstr "Csalás kezelő" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Kínai (egyszerűsített)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Kínai (hagyományos)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Válassz DVD gyökér könyvtárat:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Válassz alapértelmezett ISO fájlt:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Válassz hozzáadandó könyvtárat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Válasz megnyitandó fájl" @@ -955,7 +994,7 @@ msgstr "Válasz megnyitandó fájl" msgid "Choose a memory card:" msgstr "Válassz memóriakártyát:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -995,7 +1034,7 @@ msgstr "" "A kliens kapcsolata megszakadt játék közben! A NetPlay kikapcsolva. Kézileg " "kell leállítanod a játékot." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1027,20 +1066,20 @@ msgstr "Megjegyzés" msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "ISO tömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Kiválasztott ISO tömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "ISO tömörítése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Beállítások" @@ -1059,17 +1098,17 @@ msgstr "Irányítás beállítás" msgid "Configure Pads" msgstr "Irányítók beállítása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Beállítások..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Fájl felülírás jóváhagyása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Kilépéskor megerősítés" @@ -1078,11 +1117,11 @@ msgstr "Kilépéskor megerősítés" msgid "Connect" msgstr "Csatlakozás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "USB billentyűzet csatlakoztatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "%i Wiimote csatlakoztatása" @@ -1124,10 +1163,6 @@ msgstr "Irányítás" msgid "Convert to GCI" msgstr "Konvertálás: GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Másolat" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "Másolás sikertelen" @@ -1141,11 +1176,6 @@ msgstr "%c. memóriakártyára másolás" msgid "Core" msgstr "Mag" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "%s nem másolható ide: %s" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1228,21 +1258,21 @@ msgstr "AR kód létrehozása" msgid "Create new perspective" msgstr "Új perspektíva készítése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Készítette: KDE-Look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Készítette: Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Készítette: VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "" "Készítette: black_rider és közzétette ForumW.org > Web Developments oldalon" @@ -1251,15 +1281,22 @@ msgstr "" msgid "Creator: " msgstr "Készítő:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Levágás" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "Kereszthalkítás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Ez a könyvtár megváltozott erről: %s erre: %s a wxFileSelector után!" @@ -1276,7 +1313,7 @@ msgstr "Egyedi megjelenítési hack beállítások" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Néhány ortografikus megjelenítési paraméter egyedi beállítása." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "Cseh" @@ -1284,40 +1321,40 @@ msgstr "Cseh" msgid "D-Pad" msgstr "Digitális irányok" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "Hang" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSP emulátor motor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE emuláció (gyors)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE interpreter (lassú)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE folyamatágon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "DSP LLE recompiler" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "Hang (DSP) beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD gyökér könyvtár:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Dán" @@ -1346,20 +1383,25 @@ msgstr "Holtsáv" msgid "Debug" msgstr "Hibakereső" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Hibakereső" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Decimális" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ISO kitömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "A kiválasztott ISO fájlok kitömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "ISO kitömörítés" @@ -1367,7 +1409,7 @@ msgstr "ISO kitömörítés" msgid "Default" msgstr "Alap" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "Alapértelmezett ISO:" @@ -1389,6 +1431,11 @@ msgstr "Mentés törlése" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Törlöd a meglévő '%s' fájlt?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Rögzítési beállítások" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Észlelés" @@ -1407,8 +1454,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Eszköz beállítások" @@ -1432,53 +1479,54 @@ msgstr "" "Könyvtár ellenőrző összeg hibás\n" " és a könyvtár biztonsági mentés ellenőrző összeg hibás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "Dest. Alpha Pass kikapcsolása" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Köd kikapcsolása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Köd kikapcsolása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Fényhatások kikapcsolása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Képpont mélység" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Textúrák kikapcsolása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Köd kikapcsolása. Növeli a teljesítményt de képhibákat okoz azokban a " -"játékban, amelykben fontos a megfelelő köd emuláció." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Fényhatások kikapcsolása. Növeli a teljesítményt de egyúttal a fényhatások " -"eltűnnek azokban a játékokban, amelyek alkalmazzák." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Kikapcsolja a textúrákat.\n" -"Csak hibakeresési tevékenységhez hasznos." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Egy alpha-setting pass kikapcsolása.\n" -"Tönkretesz bizonyos effektusokat, de növelheti a teljesítményt." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1489,32 +1537,36 @@ msgstr "Lemez" msgid "Disc Read Error" msgstr "Lemez olvasási hiba" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "Kijelző" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Megjeleníti az emulátor által beolvasott bemeneteket." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Megosztás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Le akarod állítani az éppen működő emulációt?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s grafikai beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin &weblap" @@ -1530,12 +1582,12 @@ msgstr "Dolphin emulált Wiimote beállítások" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Dolphin GCPad beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)" @@ -1543,11 +1595,11 @@ msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiimote beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin &Google Code oldal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1563,7 +1615,7 @@ msgstr "" "A Dolphin telepítési könyvtára nincs beállítva.\n" "Maradjon a Dolphin hordozható?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1589,32 +1641,50 @@ msgstr "Letöltve %lu kód. (hozzáadva %lu)" msgid "Drums" msgstr "Dobok" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "Utánzat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "Hang mentése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB cél letárolása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "Képkockák letárolása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "Textúrák letárolása" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Játék textúrák lementése User/Dump/Textures// helyre" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Holland" @@ -1623,18 +1693,11 @@ msgstr "Holland" msgid "E&xit" msgstr "K&ilépés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "EFB másolat régiók" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "EFB méretezett másolat" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1656,7 +1719,7 @@ msgstr "EURÓPA" msgid "Early Memory Updates" msgstr "Korai memória frissítés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" @@ -1672,7 +1735,7 @@ msgstr "Beállítások szerkesztése" msgid "Edit Patch" msgstr "Patch szerkesztése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "Jelenlegi perspektíva szerkesztése" @@ -1685,23 +1748,32 @@ msgstr "Szerkesztés..." msgid "Effect" msgstr "Effektus" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Az emuláció már fut" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Formátum változások emulálása" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Képkocka puffer másolatokat közvetlen textúrába emulálja.\n" -"Ez nem annyira pontos, de megfelel az eljáráshoz, ahogyan sok játék " -"használja a képkocka puffer másolatokat." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1712,22 +1784,29 @@ msgstr "Emulált Wiimote" msgid "Emulation State: " msgstr "Emuláció állapota:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Emulátor kijelző beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Használat" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "AR naplózás bekapcsolása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Hang szabályozás használata" @@ -1739,31 +1818,28 @@ msgstr "BAT használata" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Blokk csatlakozás használata" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "Processzor hozzáférés engedélyezése" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "Gyorsítótár elérés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "Csalások használata" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "DTK zene bekapcsolása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Kijelző lista gyorsítótárazás használata" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Dual Core használata" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Dual Core használata (gyorsítás)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Gyorsbillentyűk használata" @@ -1771,7 +1847,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk használata" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Tétlen állapot mellőzése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Tétlen állapot mellőzése (gyorsítás)" @@ -1779,16 +1855,12 @@ msgstr "Tétlen állapot mellőzése (gyorsítás)" msgid "Enable MMU" msgstr "MMU használata" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "OpenCL használata" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Progresszív kódolás használata" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Képernyővédő használata (besülés elleni védelem)" @@ -1796,13 +1868,21 @@ msgstr "Képernyővédő használata (besülés elleni védelem)" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Széleskijelző bekapcsolása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Vonalháló bekapcsolása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "Gyorsítótár elérés" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Bekapcsolja az anizotrópikus szűrést.\n" +"Fokozza a ferde látószögű textúrák vizuális minőségét." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1838,41 +1918,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Egyedi megjelenítési hack használata" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"Bekapcsolja az anizotrópikus szűrést.\n" -"Fokozza a ferde látószögű textúrák vizuális minőségét." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"Bekapcsolja a beágyazott képkocka puffer (EFB) másolatok emulációját, ha a " -"játék használja azokat.\n" -"A játékok gyakran használják ezt utófeldolgozáshoz vagy más dolgokhoz, de ha " -"mellőzni tudod, akkor néha nagy sebesség növekedéshez juthatsz." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"Bekapcsolja az adatok újrafordítását az EFB belsejében, amikor a képpont " -"formátum változik.\n" -"Néhány játék számára ez elengedhetetlen bizonyos effektusok végett, ezért " -"kapcsold be ha képhibákat tapasztalsz.\n" -"Azon múlik, hogy a játék miként használja ezt a funkciót, a lassulás " -"intervalluma amit ez eredményezhet a nullától a kritikusig terjedhet." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1881,17 +1926,24 @@ msgstr "" "Bekapcsolja a memória kezelő egységet (Memory Management Unit), szükséges " "néhány játékhoz. (BE = kompatibilis, KI = gyors)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Vége" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "Angol" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "Kép javítások" @@ -1913,7 +1965,7 @@ msgstr "1/%d bejegyzés" msgid "Equal" msgstr "Egyenlő" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1925,11 +1977,6 @@ msgstr "" "Hiba a kiválasztott nyelv betöltése közben. Rendszer alapértelmezett " "visszaállítva." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl rögzítéshez történő megnyitása közben" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1973,7 +2020,7 @@ msgstr "Fájl exportálása" msgid "Export Recording" msgstr "Felvétel exportálása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "Felvétel exportálása..." @@ -1981,7 +2028,7 @@ msgstr "Felvétel exportálása..." msgid "Export Save" msgstr "Mentés exportálása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Wii mentés exportálása (kísérleti)" @@ -1997,10 +2044,15 @@ msgstr "Exportálás sikertelen. Újra megpróbálod?" msgid "Export save as..." msgstr "Exportálás mentése másként..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Kiegészítő" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Extra paraméter" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "Extra paraméter" @@ -2104,8 +2156,14 @@ msgstr "" "Használhatod a DSP HLE motort, amihez nem szükséges ROM mentés.\n" "(Kiválaszthatod a \"Hang\" fülnél a beállítások párbeszédablakban.)" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "A hid.dll betöltése sikertelen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "A hid.dll betöltése sikertelen" @@ -2130,7 +2188,7 @@ msgstr "" "A blokk kiosztási tábla pontos kiolvasása sikertelen\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "%d fájlból történő adatok kiolvasása nem sikerült" @@ -2186,31 +2244,25 @@ msgstr "A bkhdr írása sikertelen" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Fejléc írása sikertelen a(z) %s számára" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "Fejléc írása sikertelen a(z) %d fájl számára" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Gyors" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Natív mipmapek betöltése" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "MMU gyors verziója. Nem működik minden játéknál." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"A gyorsabb változatok kevesebb képpontot vizsgálnak meg és ezért nagyobb a " -"hibalehetőség is.\n" -"A lassabb változatok több képpontot vizsgálnak meg és ennélfogva " -"biztonságosabbak." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "Fifo lejátszó" @@ -2251,7 +2303,7 @@ msgstr "A fájl nem ismerhető fel memóriakártyaként" msgid "File not compressed" msgstr "A fájl nincs tömörítve" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Ismeretlen megnyitási mód : 0x%02x" @@ -2280,29 +2332,35 @@ msgstr "Kényszerített 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "Kényszerített 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "Bi/trilineáris szűrés" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"A játék kiemeneti grafikája kényszerített szélesvásznú felbontású lesz.\n" -"Fontos, hogy ez által grafikai hibák keletkezhetnek" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Szűrés kényszerítése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Kényszerített bilineáris textúra szűrés lesz még akkor is, ha a játék " "határozottan letiltotta azt.\n" "Javítja a textúra minőséget (főleg magas belső felbontás használatakor) de " "képhibákat okozhat néhány játékban." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"A játék kiemeneti grafikája kényszerített szélesvásznú felbontású lesz.\n" +"Fontos, hogy ez által grafikai hibák keletkezhetnek" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2315,10 +2373,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "Előre" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Szakaszos" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2332,6 +2386,11 @@ msgstr "Képkocka" msgid "Frame Advance" msgstr "Képkocka léptetés" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Képkocka mentések FFV1 használatával" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "Képkocka rendezés" @@ -2340,11 +2399,7 @@ msgstr "Képkocka rendezés" msgid "Frame S&kipping" msgstr "Képkocka k&ihagyás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "Képkocka mentések FFV1 használatával" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "Képkocka korlát:" @@ -2352,12 +2407,12 @@ msgstr "Képkocka korlát:" msgid "Frames To Record" msgstr "Rögzítendő képkockák" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Szabad nézet" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "Francia" @@ -2371,33 +2426,23 @@ msgstr "Frets" msgid "From" msgstr "Ettől:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "Teljes méret" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Teljes nézet felbontása:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"Teljes egészben emulálja a beágyazott képkocka puffer másolatokat.\n" -"Ez sokkal pontosabb mint az EFB másolás textúrába, és néhány játékhoz " -"szükséges a megfelelő működéshez, ugyanakkor nagyon lassú is lehet." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI fájl(*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "GC irányító" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "GFX beállítások" @@ -2425,7 +2470,7 @@ msgstr "A játék sajátos beállításai" msgid "GameConfig" msgstr "Játék konfig" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "Gamecube" @@ -2433,12 +2478,12 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Gamecube &irányító beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Gamecube memóriakártyák (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Gamecube irányító beállítások" @@ -2456,14 +2501,14 @@ msgstr "" "GeckoCode futtatása sikertelen (CT%i CST%i) (%s)\n" "(vagy rossz a kód vagy a kód típus még nem támogatott.)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "Általános" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "Német" @@ -2473,11 +2518,11 @@ msgstr "Német" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: A jelzőszám nagyobb mint az ar kód lista mérete %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Grafikai beállítások" @@ -2485,7 +2530,18 @@ msgstr "Grafikai beállítások" msgid "Greater Than" msgstr "Nagyobb mint" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Görög" @@ -2509,11 +2565,15 @@ msgstr "Gitár" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "HCI_CMD_INQUIRY kiadva, kérlek jelentsd!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "A fejléc ellenőrző összege hibás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" @@ -2546,11 +2606,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Egér mutató elrejtése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Árnyaló hibáinak megjelenítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2571,12 +2636,12 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Gyorsbillentyű beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Gyorsbill." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" @@ -2584,14 +2649,14 @@ msgstr "Magyar" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hibrid Wiimote" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS: Adatok kinyerése megkísérelve egy ismeretlen jegyből: " "%08x/%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2608,11 +2673,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - rossz cél" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL beállítások" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2620,7 +2685,7 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "IR mutató" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR érzékenysége:" @@ -2628,7 +2693,7 @@ msgstr "IR érzékenysége:" msgid "ISO Details" msgstr "ISO részletek" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO könyvtárak" @@ -2647,7 +2712,7 @@ msgstr "" "Ha az FPS értéke szabálytalan, akkor ez a beállítás segíthet. (BE = " "kompatibilis, KI = gyors)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2656,6 +2721,29 @@ msgstr "" "PAL:50), akkor a hatékonyság eléréséhez ki kell kapcsolni a hang " "szabályozást is a DSP beállításoknál. " +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Formátum változások emulálása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Mentés importálása" @@ -2684,6 +2772,27 @@ msgstr "" "Az importált fájl sav kiterjesztésű\n" "de nem rendelkezik megfelelő fejléccel" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Köd kikapcsolása. Növeli a teljesítményt de képhibákat okoz azokban a " +"játékban, amelykben fontos a megfelelő köd emuláció." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Fényhatások kikapcsolása. Növeli a teljesítményt de egyúttal a fényhatások " +"eltűnnek azokban a játékokban, amelyek alkalmazzák." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "Elindul" @@ -2697,7 +2806,6 @@ msgstr "Elindul" msgid "Info" msgstr "Infó" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Információk" @@ -2718,7 +2826,7 @@ msgstr "Insert" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Lekódolt vagy kódolatlan kódok beszúrása ide..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD kártya behelyezése" @@ -2734,7 +2842,7 @@ msgstr "WAD telepítése" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "Telepítési könyvtár mentése sikertelen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Telepítés a Wii menübe" @@ -2744,19 +2852,11 @@ msgid "" msgstr "" "InstallExceptionHandler előidézve, de ez a platform még nem támogatja azt." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "WAD telepítés a Wii menübe..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "WAD telepítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "Teljes [ajánlott]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Felület beállítások" @@ -2764,7 +2864,7 @@ msgstr "Felület beállítások" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Belső LZO hiba - tömörítés sikertelen" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2773,11 +2873,16 @@ msgstr "" "Belső LZO hiba - kitömörítés sikertelen (%d) (%li, %li) \n" "Próbáld újratölteni a mentést" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Belső LZO hiba - lzo_init() sikertelen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Teljes nézet felbontása:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (NAGYON lassú)" @@ -2818,7 +2923,7 @@ msgstr "" "%s\n" " Valószínűleg újra le kell mentened a játékot." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "Nem megfelelő rögzített fájl" @@ -2826,8 +2931,8 @@ msgstr "Nem megfelelő rögzített fájl" msgid "Invalid state" msgstr "Nem megfelelő mentés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Olasz" @@ -2836,16 +2941,16 @@ msgstr "Olasz" msgid "JAPAN" msgstr "JAPÁN" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (ajánlott)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL Recompiler (kísérleti)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Japán" @@ -2853,23 +2958,12 @@ msgstr "Japán" msgid "KOREA" msgstr "KOREA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"Nyomon követi a textúrákat, amelyek az aktuális képpontok vizsgálatán " -"alapulnak a textúrában.\n" -"Lassulást okozhat, de néhány játék megfelelő működéséhez szükséges ennek az " -"opciónak a bekapcsolása." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Bill." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Koreai" @@ -2887,7 +2981,7 @@ msgstr "L gomb" msgid "L-Analog" msgstr "Bal analóg" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" @@ -2943,14 +3037,11 @@ msgstr "Kevesebb mint" msgid "Load" msgstr "Betöltés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Nagyfelbontású textúrák betöltése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Natív mipmapek betöltése" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Állás betöltése az 1. helyről" @@ -2993,13 +3084,17 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Wii rendszer menü betöltése %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii rendszer menü betöltése %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Nagyfelbontású textúrák betöltése a User/Load/Textures// " "helyről" @@ -3008,16 +3103,6 @@ msgstr "" msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "Gombkiosztási értékek betöltése a hack mintákból rendelkezésre áll." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"Natív mipmapek betöltése létrehozásuk helyett.\n" -"Natív mipmapek betöltése pontosabb eljárás, de teljesítmény csökkenést " -"okozhat (azonban adódhatnak eltérő tapasztalatok)." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Meghatározott fájlt tölt be (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" @@ -3026,7 +3111,7 @@ msgstr "Meghatározott fájlt tölt be (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgid "Local" msgstr "Helyi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Folyamatágak magokhoz zárolása" @@ -3046,7 +3131,7 @@ msgstr "Napló típus" msgid "Logger Outputs" msgstr "Napló kimenetek" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Naplózás" @@ -3114,7 +3199,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "Memória bájt" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Memóriakártya" @@ -3148,15 +3233,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "Egyebek" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "Egyéb beállítások" @@ -3165,23 +3250,23 @@ msgstr "Egyéb beállítások" msgid "Modifier" msgstr "Változó" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Módosítja a textúrákat, hogy megjelenítsék az általuk használt formátumot.\n" -"Csak hibakeresési tevékenységhez hasznos." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "Azonos szélességű betűtípus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "Motor" @@ -3313,11 +3398,11 @@ msgstr "Becenév:" msgid "No Country (SDK)" msgstr "Nincs ország (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Nem találhatók sem ISO sem WAD fájlok" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Nem található játék kép fájl a(z) %s játékhoz" @@ -3338,7 +3423,7 @@ msgstr "Nincs üres könyvtári jelzőszám bejegyzés" msgid "No recorded file" msgstr "Nincs rögzített fájl" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "%s játékhoz nem található mentési mappa" @@ -3348,11 +3433,7 @@ msgstr "%s játékhoz nem található mentési mappa" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norvég" @@ -3361,7 +3442,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "Nem egyenlő" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "Nincs beállítva" @@ -3369,7 +3450,7 @@ msgstr "Nincs beállítva" msgid "Not connected" msgstr "Nincs csatlakoztatva" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzés" @@ -3417,7 +3498,7 @@ msgstr "Elem" msgid "Object Range" msgstr "Elem hatótáv" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Ki" @@ -3431,19 +3512,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "Csak %d blokk szabad" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "A játékot &tartalmazó mappa megnyitása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Wii &mentések mappa megnyitása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Fájl megnyitása..." @@ -3461,7 +3542,12 @@ msgstr "OpenAL: nem található hang eszköz" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: %s eszköz nem nyitható meg" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenMP textúra dekódoló" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP textúra dekódoló" @@ -3473,7 +3559,7 @@ msgstr "Megnyitja a hibakeresőt" msgid "Opens the logger" msgstr "Megnyitja a naplózót" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Lehetőségek" @@ -3492,6 +3578,10 @@ msgstr "" "Jobb kattintás az összes fájl exportálásához,\n" "és az állásmentések importálásához az új memóriakártyára\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3504,7 +3594,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Kimenet" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "F&elvétel visszajátszása..." @@ -3549,16 +3639,21 @@ msgstr "%i partíció" msgid "Patches" msgstr "Javítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "Mappák" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Szünet" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Képpont fényhatások" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Tökéletes" @@ -3568,17 +3663,9 @@ msgstr "Tökéletes" msgid "Perspective %d" msgstr "%d perspektíva" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Képpont mélység" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Képpont fényhatások" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Indítás" @@ -3603,7 +3690,7 @@ msgstr "Visszajátszási lehetőségek" msgid "Players" msgstr "Játékosok" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "Változtatás jóváhagyása..." @@ -3615,23 +3702,23 @@ msgstr "Hozz először létre egy perspektívát mielőtt mentenél" msgid "Plus-Minus" msgstr "Plusz - minusz" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "1. port" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "2. port" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "3. port" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "4. port" @@ -3650,16 +3737,17 @@ msgstr "" " A Dolphin emulátort csak olvasható eszközről futtatod vagy egy olyan " "könyvtárból amely nem tartalmazza az emulátort?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugál (brazíliai)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Utófeldolgozás árnyaló:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3686,15 +3774,11 @@ msgstr "Nyomtatás" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "Kivetítési statisztikák" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "Gyorsítótár ürítése" @@ -3721,7 +3805,7 @@ msgstr "R gomb" msgid "R-Analog" msgstr "Jobb analóg" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -3737,7 +3821,7 @@ msgstr "Hatótáv" msgid "Read-only mode" msgstr "Írásvédett mód" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Valódi" @@ -3750,7 +3834,7 @@ msgstr "Valódi Wiimote" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Wiimote újracsatlakoztatás megerősítés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Wiimote újracsatlakoztatása állás betöltéskor" @@ -3781,10 +3865,13 @@ msgid "Red Right" msgstr "Vörös jobbra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "Csökkenti az éltöredezettséget, amit a képpontokra felbontott 3D-s grafika " "okoz.\n" @@ -3792,7 +3879,7 @@ msgstr "" "erősen csökkenti. " #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" @@ -3801,7 +3888,7 @@ msgstr "Frissítés" msgid "Refresh List" msgstr "A lista frissítése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "Játéklista frissítése" @@ -3811,33 +3898,31 @@ msgstr "" "Indítsd újra a Dolphin emulátort a telepítési könyvtárból és ments onnan" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "Törlés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "A képet vonalhálóként jeleníti meg.\n" "Csak hibakeresési tevékenységhez hasznos." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "Megjelenítés a főablakban" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "Megjelenítés a főablakban." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "Megjelenítés" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "A japán ROM betűtípusok használatához szükséges." @@ -3863,16 +3948,16 @@ msgstr "Jobbra" msgid "Right Stick" msgstr "Jobb kar" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "Rumble funkció" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "DSP LLE futtatása egy dedikált folyamatágon (nem ajánlott)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Orosz" @@ -3880,17 +3965,17 @@ msgstr "Orosz" msgid "Sa&ve State" msgstr "Ál&lás mentése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Biztonságos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "Mintavételezési frekvencia:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Mentés" @@ -3940,36 +4025,37 @@ msgstr "Állás mentése..." msgid "Save as..." msgstr "Mentés másként..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Tömörített GCM/ISO mentése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "Jelenlegi perspektíva mentése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Kitömörített GCM/ISO mentése" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "%s állásmentés videója sérült, videó rögzítése leáll..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "Arányosítás:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "EFB méretezett másolat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "ISO fájlok keresése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Keresés..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "Pillanatkép" @@ -3981,7 +4067,7 @@ msgstr "Scroll Lock" msgid "Search Filter" msgstr "Keresési szűrő" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Keresés az almappákban" @@ -3996,19 +4082,21 @@ msgstr "%s rész nem található a SYSCONF fájlban" msgid "Select" msgstr "Választás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Válassz rögzítendő fájlt" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Válassz telepítendő Wii WAD fájlt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Válaszd ki a használni kívánt videókártyát.\n" "Bizonytalanság esetén, használd az elsőt" @@ -4021,33 +4109,36 @@ msgstr "Válassz importálandó mentési fájlt" msgid "Select floating windows" msgstr "Válassz lebegő ablakokat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Teljes kijelzős felbontás kiválasztása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Betöltendő fájl kiválasztása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Válassz mentési fájlt" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Válassz betöltendő állásmentést" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Válassz mentendő állást" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Válaszd ki a megjelenítéshez használatos képarányt:\n" "Automatikus: a natív képarány használata (4:3)\n" @@ -4063,7 +4154,7 @@ msgstr "Kiválasztott betűtípus" msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Érzékelő helyzete:" @@ -4071,11 +4162,11 @@ msgstr "Érzékelő helyzete:" msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "Szerb" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -4085,11 +4176,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "Beáll." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Konzol NTSC-J típusra állítása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Beállítás &alapértelmezett ISO fájlként" @@ -4117,11 +4208,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "Beállítások..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: Nem található a beállítási fájl" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "Rázás" @@ -4129,51 +4220,56 @@ msgstr "Rázás" msgid "Short Name:" msgstr "Rövid cím:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "Konzol &mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "Napló &mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Állapotsor &mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Eszközsor &mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "Meghajtók mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB másolat régiók" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "FPS kijelzése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Franciaország mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "Bemeneti kijelző megjelenítése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "Olaszország mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "JAP mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "Korea mutatása" @@ -4181,47 +4277,48 @@ msgstr "Korea mutatása" msgid "Show Language:" msgstr "A játék nyelve:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Napló &beállítások megjelenítése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "PAL mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "Platformok mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "Régiók mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Árnyaló hibáinak megjelenítése" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Különféle statisztikák" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "Tajvan mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "USA mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "Wad mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Wii mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "A játék leállítása előtt megjelenik egy megerősítő ablak." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4236,14 +4333,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "Az első blokk megjelenítése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"Vetítési statisztikák megjelenítése.\n" -"Csak hibakeresési tevékenységhez hasznos." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Mentendő blokkok megjelenítése" @@ -4260,53 +4349,83 @@ msgstr "Mentendő ikonok megjelenítése" msgid "Show save title" msgstr "Mentendő címek megjelenítése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "Kijelzi a másodpercenként megjelenített képkockák számát " +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "A súgó üzenet megjelenítése" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "Ismeretlen mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Különféle statisztikák megjelenítése.\n" -"Csak hibakeresési tevékenységhez hasznos." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Oldalt tartott Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Dest. Alpha Pass kikapcsolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "GC BIOS kihagyása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "%i hely" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "A hely" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "B hely" @@ -4318,7 +4437,7 @@ msgstr "Pillanatkép" msgid "Software Renderer" msgstr "Szoftver renderelő" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "Hang beállítások" @@ -4336,40 +4455,27 @@ msgstr "Hang puffer létrehozása sikertelen: %s" msgid "Space" msgstr "Szóköz" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hangszóró hangerő:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Meghatározza a megjelenítéshez használatos felbontást. A magas felbontás " -"növeli a vizuális minőséget, de erősen befolyásolja a teljesítményt és " -"grafikai hibákat okozhat bizonyos játékokban.\n" -"Szakaszos: A kijelző felbontását használja közvetlenül a natív felbontás " -"helyett. A minőség arányos a kijelző/ablak mérettel, ahogyan a " -"teljesítményre is hatással van.\n" -"Teljes: Olyan mint a szakaszos, de felkerekíti a natív felbontást egy egész " -"többszörösére. Pontosabb képet biztosít, de általában lassabb.\n" -"A többi opció rögzített felbontású a vizuális minőség választásához " -"függetlenül a kijelző méretétől." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4383,7 +4489,7 @@ msgstr "A lemez adatátviteli arány gyorsítása" msgid "Square Stick" msgstr "Negyzetes kar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "Normál irányító" @@ -4397,7 +4503,7 @@ msgstr "Indítás" msgid "Start &NetPlay" msgstr "&NetPlay indítása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "Felvétel in&dítása" @@ -4405,15 +4511,15 @@ msgstr "Felvétel in&dítása" msgid "Start Recording" msgstr "Felvétel indítása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Játék indítása teljes nézetben" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "A megjelenítési ablak teljes képernyős módban indul." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Állap." @@ -4426,12 +4532,21 @@ msgid "Stick" msgstr "Kar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "Ablakhoz igazítás" @@ -4453,12 +4568,12 @@ msgstr "Fájl sikeresen exportálva a(z) %s helyre" msgid "Successfully imported save files" msgstr "Mentés fájlok sikeresen importálva" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "Lengetés" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "Rendszer nyelv:" @@ -4483,8 +4598,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Tábla jobbra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "Pillanatkép készítése" @@ -4492,12 +4607,18 @@ msgstr "Pillanatkép készítése" msgid "Test" msgstr "Teszt" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Textúra" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Gyorsítótár ürítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Textúra formátum" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4512,13 +4633,13 @@ msgstr "A cím érvénytelen" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Az ellenőrző összeg sikeresen javítva" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "A választott könyvtár már szerepel a listán" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4554,6 +4675,14 @@ msgstr "A név mező nem lehet üres" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "A név nem tartalmazhatja a ',' karaktert" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "A másolni kívánt mentés érvénytelen méretű" @@ -4591,15 +4720,15 @@ msgstr "A megadott \"%s\" fájl nem létezik" msgid "The value is invalid" msgstr "Az érték érvénytelen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "Kinézet" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "Kinézet választáskor hiba történt" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4623,11 +4752,23 @@ msgstr "" "Az action replay szimulátor nem támogat olyan kódokat, amelyek módosítját " "magát az Action Replay-t." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Ez lassulást okozhat a Wii menüben és néhány játékban." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4642,11 +4783,11 @@ msgstr "" "Gyorsbillentyű : Tartsd lenyomva a szabályozás azonnali " "kikapcsolásához." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "Ez a zenei sávok, mint BGM lejátszásra szolgál." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4667,12 +4808,12 @@ msgstr "Ez által kézileg szerkesztheted az INI konfigurációs fájlt" msgid "Threshold" msgstr "Küszöbérték" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Billentés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -4686,15 +4827,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Minden napló típus kijelölése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Váltás teljes nézetre" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "Fent" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" @@ -4718,7 +4859,7 @@ msgstr "" "Olvasási próbálkozás az érvénytelen SYSCONF fájlból\n" "Nem találhatóak Wiimote bt azonosítók " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "Török" @@ -4735,7 +4876,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "UDP port:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" @@ -4747,7 +4888,7 @@ msgstr "ISMERETLEN" msgid "USA" msgstr "USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "Meghatározatlan %i" @@ -4801,15 +4942,15 @@ msgstr "Fel" msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Előre tartott Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "EuRGB60 mód (PAL60) használata" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "FPS alapú korlátozás" @@ -4817,31 +4958,32 @@ msgstr "FPS alapú korlátozás" msgid "Use Hex" msgstr "Hexa használat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Hibaüzenetek megjelenítése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "Több folyamatágat használ a textúrák dekódolásához a játékban." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"A nagyfelbontású megjelenítő puffert használja az EFB másolatokhoz ahelyett, " -"hogy a natív felbontáshoz igazítaná azokat.\n" -"Hatalmas mértékben növeli a teljesítményt az EFB másolatokat használó " -"játékokban, de néhány játékban grafikai hibákat okozhat." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "Kellékek" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "Várakozás a képfrissítésre" @@ -4857,10 +4999,6 @@ msgstr "Érték:" msgid "Value: " msgstr "Érték:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "Különféle statisztikák" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosity" @@ -4869,34 +5007,34 @@ msgstr "Verbosity" msgid "Video" msgstr "Kép" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "Videó feldolgozó:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Virtuális" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD telepítési hiba: hiba naplózása %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Várakozás a függőleges képkioltásra.\n" -"Csökkenti a képszakadást de egyben a teljesítményt is." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4914,7 +5052,7 @@ msgstr "Figyelem - ELF indítása nem megfelelő konzol módban!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Figyelem - ISO indítása nem megfelelő konzol módban!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4947,31 +5085,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - fájl nincs megnyitva." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"Az EFB RAM-ba történő használatakor igen gyakran kell kódolni a RAM adatokat " -"egy VRAM textúrába, ami rendkívül idő igényes feladat.\n" -"Ennek a beállításnak a használatával, átugorhatjuk a textúra kódolását, ha " -"az nem változott meg.\n" -"Nagy sebesség növekedést eredményez, de grafikai hibákat okozhat.\n" -"Ha a beállítás használatakor problémákat tapasztalsz, akkor próbáld meg " -"növelni a textúra gyorsítótár biztonságát vagy kapcsold ki ezt a " -"beállítást.\n" -"(MEGJEGYZÉS: Minél biztonságosabbra van állítva a textúra gyorsítótár, annál " -"kisebb lesz a sebesség növekedés; a pontos textúra gyorsítótár a " -"\"biztonságos\" beállításon valójában lassabb lehet!)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Szélesvásznú hack" @@ -4979,7 +5093,7 @@ msgstr "Szélesvásznú hack" msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -4991,7 +5105,7 @@ msgstr "Wii konzol" msgid "Wii Save Import" msgstr "Wii mentés importálása" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii mentés fájlok (*.bin)|*.bin" @@ -4999,7 +5113,7 @@ msgstr "Wii mentés fájlok (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Fájlból olvasás nem sikerült" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" @@ -5025,32 +5139,32 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote csatlakoztatva" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote motor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Wiimote beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Wiimote beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "" "Lehetővé teszi a progresszív letapogatást, ha azt a szoftver támogatja." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "Ablak mérete:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Ablak magassága az ablakos módban" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Ablak szélessége az ablakos módban" @@ -5070,10 +5184,9 @@ msgstr "Jobb Windows" msgid "Word Wrap" msgstr "Word Wrap" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Folyamatban..." @@ -5104,10 +5217,6 @@ msgstr "XAudio2 iniciálási hiba: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2 fő hang létrehozási hiba: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Sárga" @@ -5133,7 +5242,7 @@ msgstr "" msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Meg kell adnod egy érvényes profil nevet." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" "Újra kell indítanod a Dolphin emulátort a változtatások érvényesítéséhez." @@ -5175,15 +5284,43 @@ msgstr "Zero ismeretlen az emulátor számára: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ várakozás ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[Egyedi]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ HOZZÁADÁS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "betöltő program (.img)" @@ -5191,7 +5328,7 @@ msgstr "betöltő program (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "a bk fejléc olvasása sikertelen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "adatok olvasása a következő fájlból sikertelen: %s" @@ -5252,6 +5389,9 @@ msgstr "| VAGY" #~ "A 32 bites platformok nem támogatják még a fastmem funkciót. Jelentsd ezt " #~ "a hibát." +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (teljes képernyőn működik)" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48,000 Hz" @@ -5264,18 +5404,49 @@ msgstr "| VAGY" #~ msgid "AOSound" #~ msgstr "AOSound" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Pontos textúra gyorsítótár" + #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "Ablak méret beállítása" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Engedélyezi, hogy a processzor olvassa vagy írja az EFB-t (megjelenítő " +#~ "puffer).\n" +#~ "Ez szükséges bizonyos játék funkciókhoz (pl. csillag mutató a Super Mario " +#~ "Galaxy játékban) valamint egyes vizuális effektusokhoz (pl. a Monster " +#~ "Hunter Tri játékban),\n" +#~ "de ennek az opciónak a használata erős teljesítmény csökkenést okozhat ha " +#~ "a játék nagymértékben használja ezt a funkciót." + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "Változó RFI" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Automatikus [ajánlott]" + #~ msgid "Bad gameini filename" #~ msgstr "Rossz gameini fájlnév" #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "Bleach Versus Crusade" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "A 3D-s grafikai fényhatásokat számolja ki inkább képpont alapon mint " +#~ "csúcspontonként.\n" +#~ "Ez sokkal pontosabb viselkedés de csökkenti a teljesítményt." + #~ msgid "Can't find plugin %s" #~ msgstr "%s plugin nem található" @@ -5300,6 +5471,12 @@ msgstr "| VAGY" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Csatlakoztatva" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Másolat" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "%s nem másolható ide: %s" + #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "%s pluginról nem szerezhető be infó" @@ -5309,6 +5486,20 @@ msgstr "| VAGY" #~ msgid "DSound" #~ msgstr "DSound" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Kikapcsolja a textúrákat.\n" +#~ "Csak hibakeresési tevékenységhez hasznos." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Egy alpha-setting pass kikapcsolása.\n" +#~ "Tönkretesz bizonyos effektusokat, de növelheti a teljesítményt." + #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Leválasztva" @@ -5336,6 +5527,21 @@ msgstr "| VAGY" #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin OpenGL" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Képkocka puffer másolatokat közvetlen textúrába emulálja.\n" +#~ "Ez nem annyira pontos, de megfelel az eljáráshoz, ahogyan sok játék " +#~ "használja a képkocka puffer másolatokat." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Processzor hozzáférés engedélyezése" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "EFB-be másolás engedélyezése" @@ -5348,6 +5554,9 @@ msgstr "| VAGY" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "JIT Dynarec használata" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "OpenCL használata" + #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" @@ -5355,6 +5564,32 @@ msgstr "| VAGY" #~ "Bekapcsolja a DSP kód dinamikus újrafordítását.\n" #~ "A változtatás csak az emulátor újraindítását követően fog érvényesülni!" +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Bekapcsolja a beágyazott képkocka puffer (EFB) másolatok emulációját, ha " +#~ "a játék használja azokat.\n" +#~ "A játékok gyakran használják ezt utófeldolgozáshoz vagy más dolgokhoz, de " +#~ "ha mellőzni tudod, akkor néha nagy sebesség növekedéshez juthatsz." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Bekapcsolja az adatok újrafordítását az EFB belsejében, amikor a képpont " +#~ "formátum változik.\n" +#~ "Néhány játék számára ez elengedhetetlen bizonyos effektusok végett, ezért " +#~ "kapcsold be ha képhibákat tapasztalsz.\n" +#~ "Azon múlik, hogy a játék miként használja ezt a funkciót, a lassulás " +#~ "intervalluma amit ez eredményezhet a nullától a kritikusig terjedhet." + #~ msgid "Error allocating buffer" #~ msgstr "Puffer kiosztási hiba" @@ -5367,6 +5602,9 @@ msgstr "| VAGY" #~ "Hiba a(z) %s plugin betöltése közben: a fájl nem található. Válaszd ki " #~ "újra a pluginokat." +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Hiba a(z) %s fájl rögzítéshez történő megnyitása közben" + #~ msgid "" #~ "Failed to load DSP ROM:\n" #~ "%s\n" @@ -5379,8 +5617,30 @@ msgstr "| VAGY" #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "DSP ROM betöltése sikertelen: %s" -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "Szűrés kényszerítése" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "A gyorsabb változatok kevesebb képpontot vizsgálnak meg és ezért nagyobb " +#~ "a hibalehetőség is.\n" +#~ "A lassabb változatok több képpontot vizsgálnak meg és ennélfogva " +#~ "biztonságosabbak." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Bi/trilineáris szűrés" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Szakaszos" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Teljes egészben emulálja a beágyazott képkocka puffer másolatokat.\n" +#~ "Ez sokkal pontosabb mint az EFB másolás textúrába, és néhány játékhoz " +#~ "szükséges a megfelelő működéshez, ugyanakkor nagyon lassú is lehet." #~ msgid "Graphics Plugin" #~ msgstr "Grafikai plugin" @@ -5392,6 +5652,12 @@ msgstr "| VAGY" #~ "Ha a játék leáll, csak Interpreter módban működik vagy ha a Dolphin " #~ "kifagy, akkor ez a beállítás javíthat a játékon." +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "WAD telepítés a Wii menübe..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Teljes [ajánlott]" + #~ msgid "" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Try verifying the state again" @@ -5399,9 +5665,29 @@ msgstr "| VAGY" #~ "Belső LZO hiba - kitömörítés sikertelen (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Próbáld újraellenőrizni a mentést" +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Nyomon követi a textúrákat, amelyek az aktuális képpontok vizsgálatán " +#~ "alapulnak a textúrában.\n" +#~ "Lassulást okozhat, de néhány játék megfelelő működéséhez szükséges ennek " +#~ "az opciónak a bekapcsolása." + #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "Parancsfájl betöltése..." +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Natív mipmapek betöltése létrehozásuk helyett.\n" +#~ "Natív mipmapek betöltése pontosabb eljárás, de teljesítmény csökkenést " +#~ "okozhat (azonban adódhatnak eltérő tapasztalatok)." + #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Lua parancsfájl konzol" @@ -5411,12 +5697,23 @@ msgstr "| VAGY" #~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." #~ msgstr "Keverő: Nem támogatott mintavételezési frekvencia." +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Módosítja a textúrákat, hogy megjelenítsék az általuk használt " +#~ "formátumot.\n" +#~ "Csak hibakeresési tevékenységhez hasznos." + #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "Új &Lua konzol" #~ msgid "No audio output" #~ msgstr "Nincs hang kimenet" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normál" + #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "OpenAL" @@ -5426,12 +5723,21 @@ msgstr "| VAGY" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Pluginok" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Kivetítési statisztikák" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Megjelenítés" + #~ msgid "Run" #~ msgstr "Futtatás" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "Parancsfájl futtatása...\n" +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Arányosítás:" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "" @@ -5454,9 +5760,26 @@ msgstr "| VAGY" #~ msgid "Set All to Default" #~ msgstr "Minden alapértékre állítása" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Vetítési statisztikák megjelenítése.\n" +#~ "Csak hibakeresési tevékenységhez hasznos." + #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Mentendő játék kép megjelenítése" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Kijelzi a másodpercenként megjelenített képkockák számát " + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Különféle statisztikák megjelenítése.\n" +#~ "Csak hibakeresési tevékenységhez hasznos." + #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" @@ -5466,6 +5789,30 @@ msgstr "| VAGY" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic and the Black Knight" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Meghatározza a megjelenítéshez használatos felbontást. A magas felbontás " +#~ "növeli a vizuális minőséget, de erősen befolyásolja a teljesítményt és " +#~ "grafikai hibákat okozhat bizonyos játékokban.\n" +#~ "Szakaszos: A kijelző felbontását használja közvetlenül a natív felbontás " +#~ "helyett. A minőség arányos a kijelző/ablak mérettel, ahogyan a " +#~ "teljesítményre is hatással van.\n" +#~ "Teljes: Olyan mint a szakaszos, de felkerekíti a natív felbontást egy " +#~ "egész többszörösére. Pontosabb képet biztosít, de általában lassabb.\n" +#~ "A többi opció rögzített felbontású a vizuális minőség választásához " +#~ "függetlenül a kijelző méretétől." + #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "Válassz hang plugint" @@ -5484,9 +5831,56 @@ msgstr "| VAGY" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "XFB használata" +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Több folyamatágat használ a textúrák dekódolásához a játékban." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "A nagyfelbontású megjelenítő puffert használja az EFB másolatokhoz " +#~ "ahelyett, hogy a natív felbontáshoz igazítaná azokat.\n" +#~ "Hatalmas mértékben növeli a teljesítményt az EFB másolatokat használó " +#~ "játékokban, de néhány játékban grafikai hibákat okozhat." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Várakozás a függőleges képkioltásra.\n" +#~ "Csökkenti a képszakadást de egyben a teljesítményt is." + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Az EFB RAM-ba történő használatakor igen gyakran kell kódolni a RAM " +#~ "adatokat egy VRAM textúrába, ami rendkívül idő igényes feladat.\n" +#~ "Ennek a beállításnak a használatával, átugorhatjuk a textúra kódolását, " +#~ "ha az nem változott meg.\n" +#~ "Nagy sebesség növekedést eredményez, de grafikai hibákat okozhat.\n" +#~ "Ha a beállítás használatakor problémákat tapasztalsz, akkor próbáld meg " +#~ "növelni a textúra gyorsítótár biztonságát vagy kapcsold ki ezt a " +#~ "beállítást.\n" +#~ "(MEGJEGYZÉS: Minél biztonságosabbra van állítva a textúra gyorsítótár, " +#~ "annál kisebb lesz a sebesség növekedés; a pontos textúra gyorsítótár a " +#~ "\"biztonságos\" beállításon valójában lassabb lehet!)" + #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "%i %s Wiimote" +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack" diff --git a/it.po b/it.po index 29b8648cd0..56b39b3d5d 100644 --- a/it.po +++ b/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-08 20:40+0100\n" "Last-Translator: RebuMan, Dolphin Team\n" "Language-Team: \n" @@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "\"%s\" è un file GCM/ISO non valido, oppure non è una ISO GC/Wii." msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sCopia%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s esiste già, vuoi sovrascrivere?" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" "Fallito il tentativio di ripulire %s. E' possibile che l'immagine sia " "corrotta." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "Fallito il tentativo di aprire %s" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "Vorresti interrompere adesso per tentare di risolvere il problema?\n" "Se si seleziona \"No\", l'audio potrebbe risultare confuso e incomprensibile." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "Il file %s possiede una dimensione di 0 bytes" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Il file %s possiede una dimensione di 0 bytes" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s è già compresso! Impossibile comprimere ulteriormente." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s è un nome troppo lungo per il file; massimo 45 caratteri" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%u Blocchi Liberi; %u Voci Directory Libere" msgid "&& AND" msgstr "&& AND" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "&A proposito di..." @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "&A proposito di..." msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Avvia da Unità DVD..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Punti di interruzione" @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "Gestore &Trucchi" msgid "&DSP Settings" msgstr "&Impostazioni DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Elimina ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Elimina ISO selezionate..." @@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "&Emulazione" msgid "&File" msgstr "&File" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Fotogramma per Fotogramma" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Schermo Intero" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "&Schermo Intero" msgid "&Graphics Settings" msgstr "Impostazioni &Video" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "&Aiuto" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Impostazioni &Tasti di Scelta Rapida" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "&Carica Stato di Gioco" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Gestore Memcard (GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&Memoria" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." @@ -208,51 +208,51 @@ msgstr "&Apri..." msgid "&Options" msgstr "&Opzioni" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "&Pausa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&Gioca" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "Modalità in &Sola-lettura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "&Aggiorna Elenco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&Registri" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&Resetta" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&Suono" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "&Arresta" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "&Visualizza" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Impostazioni &Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(SCONOSCIUTO)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(nessuno)" @@ -288,9 +288,9 @@ msgstr "16 bit" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vision (Richiede Schermo Intero)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "" "\n" "E' necessario inoltrare la porta TCP all'host!!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "Scheda basata su AM" @@ -388,14 +388,23 @@ msgstr "A proposito di Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Accellerazione" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Cache Trama" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Emulazione VBeam accurata" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Azione" @@ -490,7 +499,7 @@ msgstr "Action Replay - Codice Regolare %i: Sottotipo %08x (%s) non valido" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay - Codice Regolare 0: Sottotipo %08x (%s) non valido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Adattatore:" @@ -511,7 +520,7 @@ msgstr "Aggiungi Patch" msgid "Add new pane" msgstr "Aggiungi nuovo riquadro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -565,66 +574,56 @@ msgstr "" "Regolare la pressione del comando analogico necessaria per attivare i " "pulsanti." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni Avanzate" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Tutti i file GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Tutti i file di immagine GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Tutti i file GCM GameCube (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tutti gli Stati di Gioco Salvati (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tutti i file ISO Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tutti i file compressi GC/Wii (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Permette alla CPU di accedere in lettura e in scrittura all'EFB (memoria " -"buffer di rendering).\n" -"Questo è necessario per far funzionare alcuni giochi (ad esempio il " -"puntatore a forma di stella in Super Mario Galaxy),\n" -"così come per alcuni effetti visivi (ad esempio in Monster Hunter Tri); ma " -"l'attivazione di questa opzione\n" -"potrebbe anche avere un forte impatto sulle prestazioni se il gioco utilizza " -"pesantemente questa funzionalità." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtro Anisotropico:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" @@ -638,7 +637,7 @@ msgstr "" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Impossibile caricare l'Apploader dal file" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Programma di Caricamento (Apploader):" @@ -646,7 +645,14 @@ msgstr "Programma di Caricamento (Apploader):" msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" @@ -655,7 +661,7 @@ msgstr "Arabo" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -663,12 +669,12 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare questi file?\n" "Andranno persi definitivamente!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sarà cancellato definitivamente!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Aspetto:" @@ -677,11 +683,11 @@ msgstr "Aspetto:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Almeno un riquadro deve rimanere aperto." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "Interfaccia Audio:" @@ -689,16 +695,22 @@ msgstr "Interfaccia Audio:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "Audiocommon: Errore nell'apertura della periferica AO.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Auto [raccomandato]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Dimensioni Finestra:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -709,15 +721,23 @@ msgstr "" "E' il modo migliore per mantenere l'aspetto e le proporzioni adattandole " "alle dimensioni della finestra." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "Impostazioni Interfaccia" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "Input in Background" @@ -726,12 +746,12 @@ msgstr "Input in Background" msgid "Backward" msgstr "all'Indietro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "File di Intestazione (Header) difettoso" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Banner" @@ -747,11 +767,11 @@ msgstr "Banner:" msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Impostazioni di Base" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Impostazioni di Base" @@ -780,7 +800,7 @@ msgstr "Blu Sinistro" msgid "Blue Right" msgstr "Blu Destro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "Sotto" @@ -793,19 +813,19 @@ msgstr "Controlli Associati: %lu" msgid "Broken" msgstr "Corrotto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Cerca una directory da aggiungere" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Cerca una directory per le ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Cerca una directory di destinazione" @@ -822,19 +842,33 @@ msgstr "Pulsanti" msgid "C-Stick" msgstr "Levetta di Controllo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Motore di Emulazione CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Attiva Display List Caching" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Calcola la luminosità della grafica 3D su una base per-pixel piuttosto che " -"per vertice.\n" -"Questo migliora il comportamento, ma riduce le prestazioni." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -854,7 +888,7 @@ msgstr "Impossibile aprire %s" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Impossibile non registrare gli eventi in sospeso" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -884,6 +918,10 @@ msgstr "Impossibile leggere da DVD_Plugin - Interfaccia DVD: Errore Fatale" msgid "Caps Lock" msgstr "Bloc Maiusc" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Area Centrale" @@ -892,7 +930,7 @@ msgstr "Area Centrale" msgid "Change" msgstr "Cambia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "Cambia &Disco..." @@ -904,7 +942,7 @@ msgstr "Cambia Disco" msgid "Change Game" msgstr "Cambia Gioco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -920,8 +958,8 @@ msgstr "Cambia segno al Parametro zFar (dopo la correzione)" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "Cambia segno al Parametro zNear (dopo la correzione)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" "La modifica di quest'opzione non avrà alcun effetto finchè l'emulatore " @@ -943,27 +981,27 @@ msgstr "Cerca Trucco" msgid "Cheats Manager" msgstr "Gestore Trucchi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Cinese (Semplificato)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Cinese (Tradizionale)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Scegli una directory principale per i DVD:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Scegli una ISO predefinita:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Scegli una directory da aggiungere" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Scegli un file da aprire" @@ -971,7 +1009,7 @@ msgstr "Scegli un file da aprire" msgid "Choose a memory card:" msgstr "Scegli una scheda di memoria:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -1011,7 +1049,7 @@ msgstr "" "Client disconnesso durante l'esecuzione del gioco!! La modalità di Gioco-" "Online è disabilitata. E' necessario arrestare il gioco manualmente." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1043,20 +1081,20 @@ msgstr "Note" msgid "Comment:" msgstr "Note:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimi ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimi le ISO selezionate..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "Compressione ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Configurazione" @@ -1075,17 +1113,17 @@ msgstr "Configura Controllo" msgid "Configure Pads" msgstr "Configura Pads" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Conferma la Sovrascrittura del File" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Conferma alla Chiusura" @@ -1094,11 +1132,11 @@ msgstr "Conferma alla Chiusura" msgid "Connect" msgstr "Connetti" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Collega Tastiera USB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Collega Wiimote %i" @@ -1140,10 +1178,6 @@ msgstr "Control" msgid "Convert to GCI" msgstr "Converti a GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "Copia non riuscita" @@ -1157,11 +1191,6 @@ msgstr "Copia nella Memcard %c" msgid "Core" msgstr "Core" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Impossibile copiare %s in %s" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1247,21 +1276,21 @@ msgstr "Crea codice AR" msgid "Create new perspective" msgstr "Crea nuova prospettiva" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Creata da KDE-Look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Creata da Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Creata da VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "Creata da black_rider e pubblicata su ForumW.org > Web Developments" @@ -1269,15 +1298,22 @@ msgstr "Creata da black_rider e pubblicata su ForumW.org > Web Developments" msgid "Creator: " msgstr "Creatore: " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Taglia Immagine lungo i Bordi" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "Dissolvenza Incrociata" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Directory corrente cambiata da %s a %s dopo wxFileSelector!" @@ -1294,7 +1330,7 @@ msgstr "Impostazioni Hack Proiezione Personalizzato" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Personalizza alcuni parametri di Proiezione Ortografica" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "Ceco" @@ -1302,40 +1338,40 @@ msgstr "Ceco" msgid "D-Pad" msgstr "Croce Direzionale" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Motore di Emulazione DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Emulazione DSP HLE (veloce)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "Interprete DSP LLE (lento)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "Esegui DSP LLE in un processo dedicato" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "Ricompilatore DSP LLE" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "Impostazioni DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "Origine DVD:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Danese" @@ -1364,20 +1400,25 @@ msgstr "Zona Morta" msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Debug" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Decomprimi ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Decomprimi ISO selezionate..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Decompressione ISO" @@ -1385,7 +1426,7 @@ msgstr "Decompressione ISO" msgid "Default" msgstr "Predef." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "ISO Predefinita:" @@ -1407,6 +1448,11 @@ msgstr "Elimina Save" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Elimina l'esistente file di salvataggio '%s'" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrizione Vertex" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Rileva" @@ -1425,8 +1471,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Periferica" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Impostazioni Periferica" @@ -1450,53 +1496,54 @@ msgstr "" "Falliti 'checksum' Directory\n" " e 'checksum' Directory di backup" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "Disabilita Dest. Alpha Pass" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita Nebbia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Disabilita Nebbia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Disabilita Illuminazione" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Profondità Pixel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Disabilita Trame" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Disabilita nebbia. Migliora le prestazioni ma provoca difetti nei giochi che " -"richiedono l'effetto nebbia" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Disabilita illuminazione. Migliora le prestazioni ma provoca la scomparasa\n" -"dell'illuminazione stessa nei giochi che la utilizzano" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Disabilita texturizzazione.\n" -"Utile solo per il debug" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Disabilita un'impostazione del filtro alpha pass.\n" -"Interrompe alcuni effetti ma può migliorare le prestazioni." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1507,32 +1554,36 @@ msgstr "Disco" msgid "Disc Read Error" msgstr "Errore Lettura Disco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "Aspetto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Visualizza i tasti di input letti dall'emulatore." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "/" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Vuoi interrompere l'emulazione in corso?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin - Configurazione Video %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Sito &Web Dolphin" @@ -1548,12 +1599,12 @@ msgstr "Dolphin - Configurazione Wiimote Emulato" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Dolphin - Configurazione Controlli GC" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmati TAS Dolphin (*.dtm)" @@ -1561,11 +1612,11 @@ msgstr "Filmati TAS Dolphin (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin - Configurazione Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin in &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1580,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Dolphin non è stato configurato con un percorso d'installazione,\n" "Mantenere Dolphin in modalità 'mobile/portatile'?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1606,34 +1657,52 @@ msgstr "Codici %lu scaricati. (%lu aggiunti)" msgid "Drums" msgstr "Percussioni/Batteria" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "Fittizio/a" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "Immagazzina Audio su disco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Immagazzina Oggetti EFB su disco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "Immagazzina Fotogrammi su disco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "Immagazzina Trame su disco" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Effettua il trasferimento (dumping) delle trame di gioco in User/Dump/" "Textures//" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" @@ -1642,18 +1711,11 @@ msgstr "Olandese" msgid "E&xit" msgstr "&Esci" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "Individua Copie EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "Scala Copie EFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1675,7 +1737,7 @@ msgstr "EUROPA" msgid "Early Memory Updates" msgstr "Aggiornamenti di Memoria Preliminari" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "Modifica" @@ -1691,7 +1753,7 @@ msgstr "Modifica Configurazione" msgid "Edit Patch" msgstr "Modifica Pacth" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "Modifica prospettiva corrente" @@ -1704,23 +1766,33 @@ msgstr "Modifica..." msgid "Effect" msgstr "Effetto" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "Frame Buffer" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Processo dell'Emulatore già in esecuzione" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Emula i Cambiamenti di Formato" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Applica le copie del framebuffer direttamente sulle trame.\n" -"Sebbene non sia un accorgimento molto preciso, per parecchi giochi che " -"utilizzano le copie EFB potrebbe essere più che sufficiente." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1731,22 +1803,29 @@ msgstr "Wiimote Emulato" msgid "Emulation State: " msgstr "Stato dell'Emulazione: " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Impostazioni di Visualizzazione dell'Emulatore" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Attiva" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Attiva Registrazione Eventi AR" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Abilita Autoregolazione Audio" @@ -1758,31 +1837,28 @@ msgstr "Attiva BAT" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Attiva Unione Blocchi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "Attiva Accesso alla CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "Attiva Cache" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "Abilita Trucchi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Abilita Audio DTK" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Attiva Display List Caching" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Attiva Dual Core" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Attiva Dual Core (aumenta la velocità)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Attiva Tasti di Scelta Rapida" @@ -1790,7 +1866,7 @@ msgstr "Attiva Tasti di Scelta Rapida" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Salta pause dovute a inattività" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Salta pause dovute a inattività (aumenta la velocità)" @@ -1798,16 +1874,12 @@ msgstr "Salta pause dovute a inattività (aumenta la velocità)" msgid "Enable MMU" msgstr "Attiva MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "Attiva OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Attiva Scansione Progressiva" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Attiva Salvaschermo (riduzione bruciature nei pixel)" @@ -1815,13 +1887,22 @@ msgstr "Attiva Salvaschermo (riduzione bruciature nei pixel)" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Attiva WideScreen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Attiva Rappres. Vettoriale" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "Attiva Cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Attiva filtro anisotropico.\n" +"Migliora la qualità visiva delle trame che si trovano sotto un angolo di " +"vista obliquo." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1858,39 +1939,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Abilita Hack Proiezione Personalizzato" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"Attiva filtro anisotropico.\n" -"Migliora la qualità visiva delle trame che si trovano sotto un angolo di " -"vista obliquo." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"Consente l'emulazione di copie Embedded Frame Buffer (EFB), se il gioco le " -"richiede.\n" -"I giochi spesso necessitano di questo per il post-processing o altro, ma se " -"è possibile farne a meno in alcuni casi la velocità aumenta di molto." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"Abilita la reinterpretazione dei dati all'interno dell'EFB quando cambia il " -"formato dei pixel.\n" -"Alcuni giochi dipendono da questa funzione per alcuni effetti." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1899,17 +1947,24 @@ msgstr "" "Attiva l'Unità di Gestione della Memoria (MMU), necessaria per alcuni " "giochi. (Attivo = Compatibile, Disabilitato = Veloce)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Fine" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "Inglese" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "Miglioramenti" @@ -1931,7 +1986,7 @@ msgstr "Voce 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Uguale" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1943,11 +1998,6 @@ msgstr "" "Errore caricamento della lingua selezionata. Ritorno alla predefinita di " "sistema." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "Errore apertura file %s per la registrazione" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1992,7 +2042,7 @@ msgstr "Esporta File" msgid "Export Recording" msgstr "Esporta Registrazione" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "Esporta Registrazione..." @@ -2000,7 +2050,7 @@ msgstr "Esporta Registrazione..." msgid "Export Save" msgstr "Esporta Salvataggio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Esporta salvataggi Wii (sperimentale)" @@ -2016,10 +2066,15 @@ msgstr "Esportazione non riuscita, riprovare?" msgid "Export save as..." msgstr "Esporta salvataggio come..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Estensione" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Frame Buffer" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "Parametro Extra" @@ -2125,8 +2180,14 @@ msgstr "" "(Selezionalo dalla scheda, o linguetta, \"Audio\" della finestra di " "configurazione.)" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Caricamento hid.dll non riuscito" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "Caricamento hid.dll non riuscito" @@ -2151,7 +2212,7 @@ msgstr "" "Accesso alla tavola di allocazione dei blocchi non riuscito\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Accesso ai dati dal file %d non riuscito" @@ -2207,30 +2268,25 @@ msgstr "Scrittura bkhdr non riuscita" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Scrittura intestazione per %s non riuscita" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "Scrittura intestazione per il file %d non riuscita" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Veloce" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Carica Mip Maps precalcolate" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Versione veloce della MMU. Non funziona con qualsiasi gioco." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"Varianti più veloci visualizzano un minor numero di pixel e quindi aumenta " -"la possibilità di avere errori.\n" -"Varianti più lente e quindi con più pixel sono più sicure." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "Lettore Fifo" @@ -2271,7 +2327,7 @@ msgstr "Il file non è riconosciuto come una memcard" msgid "File not compressed" msgstr "File non compresso" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "File I/O: Modalità di apertura sconosciuta : 0x%02x" @@ -2300,29 +2356,35 @@ msgstr "Forza 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "Forza 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "Forza Filtro Bi/Trilineare" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"Forza l'uscita video del gioco per risoluzioni widescreen.\n" -"Questo potrebbe causare difetti grafici" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Forza Filtro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Forza il filtro bilineare/trilineare per le trame anche se il gioco le ha " "disabilitate.\n" "Migliora la qualità delle trame (specialmente quando si utilizza una\n" "risoluzione interna elevata) ma questo provoca anomalie in alcuni giochi." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Forza l'uscita video del gioco per risoluzioni widescreen.\n" +"Questo potrebbe causare difetti grafici" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2335,10 +2397,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "in Avanti" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Frazionaria" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2352,6 +2410,11 @@ msgstr "Fotogramma " msgid "Frame Advance" msgstr "Fotogramma per Fotogramma" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Usa FFV1 per immagazzinare i fotogrammi" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "Intervallo Fotogramma" @@ -2360,11 +2423,7 @@ msgstr "Intervallo Fotogramma" msgid "Frame S&kipping" msgstr "Salta &Fotogramma" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "Usa FFV1 per immagazzinare i fotogrammi" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "Limite FPS:" @@ -2372,12 +2431,12 @@ msgstr "Limite FPS:" msgid "Frames To Record" msgstr "Fotogrammi da Registrare:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Visuale Libera" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "Francese" @@ -2391,35 +2450,23 @@ msgstr "Tasti" msgid "From" msgstr "Da" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "Schermo Intero" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Risoluzione video a Schermo Intero:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"Emula completamente le copie embedded frame buffer (EFB). \n" -"Questo meccanismo è più accurato rispetto alle Copie EFB eseguite su Trama,\n" -"ed alcuni giochi hanno bisogno di questa impostazione per funzionare " -"correttamente,\n" -"tuttavia la sua attivazione puo' diminuire la velocità di gioco." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "File GCI(*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "Controlli GC" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "Impostazioni GFX" @@ -2447,7 +2494,7 @@ msgstr "Impostazioni di Gioco Specifiche" msgid "GameConfig" msgstr "Configurazione di Gioco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "GameCube" @@ -2455,12 +2502,12 @@ msgstr "GameCube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Impostazioni &Controlli GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Schede di Memoria GameCube (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Impostazioni Controlli GameCube" @@ -2478,14 +2525,14 @@ msgstr "" "Esecuzione Codice Gecko non riuscita (CT%i CST%i) (%s)\n" "(codice corrotto oppure tipo di codice non ancora supportato.)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "Generale" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "Tedesco" @@ -2497,11 +2544,11 @@ msgstr "" "GetARCode: Indice troppo grande rispetto alla dimensione dell'elenco dei " "codici AR %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Video" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Impostazioni Video" @@ -2509,7 +2556,18 @@ msgstr "Impostazioni Video" msgid "Greater Than" msgstr "Maggiore di" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Greco" @@ -2533,11 +2591,15 @@ msgstr "Chitarra" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "Chiamata a HCI_CMD_INQUIRY, per favore segnalare!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "Somma di controllo dell'intestazione non riuscita" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "Ebreo" @@ -2570,11 +2632,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Nascondi il Cursore del Mouse" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Mostra Errori Shader" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2594,12 +2661,12 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Configurazione Tasti di Scelta Rapida" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Tasti di Scelta Rapida" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" @@ -2607,14 +2674,14 @@ msgstr "Ungherese" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Ibrido" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tentativo di accesso ai dati da un punto di ingresso " "sconosciuto: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2631,11 +2698,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destinazione corrotta" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "Impostazioni IPL" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "Puntamento IR" @@ -2643,7 +2710,7 @@ msgstr "Puntamento IR" msgid "IR Pointer" msgstr "Puntatore a raggi infrarossi (IR)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilità IR:" @@ -2651,7 +2718,7 @@ msgstr "Sensibilità IR:" msgid "ISO Details" msgstr "Dettagli ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "Directory ISO" @@ -2670,7 +2737,7 @@ msgstr "" "Se il framerate risulta incoerente o incostante, questa opzione potrebbe " "porre rimedio. (Attivo = Compatibile, Disabilitato = Veloce)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2679,6 +2746,29 @@ msgstr "" "bisogna disabilitare l'Autoregolazione Audio in DSP per rendere efficace " "l'impostazione." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Emula i Cambiamenti di Formato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Salva Importazione" @@ -2707,6 +2797,27 @@ msgstr "" "Il file importato possiede l'estensione .sav\n" "ma non una corretta intestazione" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Disabilita nebbia. Migliora le prestazioni ma provoca difetti nei giochi che " +"richiedono l'effetto nebbia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Disabilita illuminazione. Migliora le prestazioni ma provoca la scomparasa\n" +"dell'illuminazione stessa nei giochi che la utilizzano" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "In Game" @@ -2720,7 +2831,6 @@ msgstr "In-Game" msgid "Info" msgstr "Info" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Informazioni" @@ -2741,7 +2851,7 @@ msgstr "Ins" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Inserisci il codice criptato o decriptato qui..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "Inserisci SD Card" @@ -2757,7 +2867,7 @@ msgstr "Installa WAD" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "La directory di installazione non puo' essere salvata" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installa in Menu Wii" @@ -2768,19 +2878,11 @@ msgstr "" "E' stata sollevata un'Eccezione all'Installazione, tuttavia questa " "piattaforma non la supporta ancora." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "Installazione WAD per il Menu Wii..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "Installazione WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "Integrale [consigliata]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Impostazioni Interfaccia" @@ -2788,7 +2890,7 @@ msgstr "Impostazioni Interfaccia" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Errore Interno LZO - compressione non riuscita" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2797,11 +2899,16 @@ msgstr "" "Errore Interno LZO - decompressione non riuscita (%d) (%li, %li) \n" "Riprovare a verificare lo stato" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Errore Interno LZO - lzo_init() non riuscita" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Risoluzione video a Schermo Intero:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interprete (molto lento)" @@ -2842,7 +2949,7 @@ msgstr "" "%s\n" " E' possibile che sia necessario il redumping del gioco." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "File di registrazione non valido" @@ -2850,8 +2957,8 @@ msgstr "File di registrazione non valido" msgid "Invalid state" msgstr "Stato non valido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Italiano" @@ -2860,16 +2967,16 @@ msgstr "Italiano" msgid "JAPAN" msgstr "GIAPPONE" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Ricompilatore JIT (consigliato)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "Ricompilatore JITIL sperimentale" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" @@ -2877,22 +2984,12 @@ msgstr "Giapponese" msgid "KOREA" msgstr "KOREA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"Tiene traccia delle trame in base ai pixel effettivi nella trama stessa.\n" -"Può causare rallentamenti, ma alcuni giochi necessitano di questa opzione " -"per funzionare in modo corretto." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Combinaz. Tasti" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Coreano" @@ -2910,7 +3007,7 @@ msgstr "Pulsante L" msgid "L-Analog" msgstr "L-Analogico" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" @@ -2966,14 +3063,11 @@ msgstr "Minore di" msgid "Load" msgstr "Carica" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Carica Trame ad Alta Risoluzione" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Carica Mip Maps precalcolate" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Carica Stato di Gioco dall'Ingresso 1" @@ -3016,13 +3110,17 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Carica apposite trame ad alta risoluzione (Hi-Res) da User/Load/Textures/" "/" @@ -3031,16 +3129,6 @@ msgstr "" msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "Carica valori preimpostati dai modelli hack disponibili." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"Carica Mip Maps native invece di generarle.\n" -"Caricare le mip maps in formato nativo è il metodo più accurato e preciso, " -"ma ciò potrebbe anche diminuire le prestazioni." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Carica il file specificato (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" @@ -3049,7 +3137,7 @@ msgstr "Carica il file specificato (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" msgid "Local" msgstr "Locale" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Blocca processi ai nuclei" @@ -3069,7 +3157,7 @@ msgstr "Tipi di Log" msgid "Logger Outputs" msgstr "Destinazione Logger" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Registrazione Eventi" @@ -3137,7 +3225,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "Byte" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Scheda di Memoria" @@ -3171,15 +3259,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Mic" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "Impostazioni Varie" @@ -3188,23 +3276,23 @@ msgstr "Impostazioni Varie" msgid "Modifier" msgstr "Modificatore" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Modifica le trame per mostrare a video il formato che stanno usando.\n" -"Utile solo per il debug." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "Carattere a spaziatura fissa" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "Motore" @@ -3336,11 +3424,11 @@ msgstr "Pseudonimo:" msgid "No Country (SDK)" msgstr "Nessun Paese (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Nessun ISO o WAD trovata" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Nessun file di banner trovato per il titolo %s" @@ -3361,7 +3449,7 @@ msgstr "Nessuna voce di directory libera" msgid "No recorded file" msgstr "Nessun file registrato" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Nessuna cartella di salvataggio trovata per il titolo %s" @@ -3371,11 +3459,7 @@ msgstr "Nessuna cartella di salvataggio trovata per il titolo %s" msgid "None" msgstr "Nessuno/a" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norvegese" @@ -3384,7 +3468,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "Diverso" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "Non Impostato" @@ -3392,7 +3476,7 @@ msgstr "Non Impostato" msgid "Not connected" msgstr "Non collegato" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Note" @@ -3440,7 +3524,7 @@ msgstr "Oggetto" msgid "Object Range" msgstr "Intervallo Oggetto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Spento" @@ -3454,19 +3538,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "Solo %d blocchi disponibili" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "Apri &percorso file" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Apri cartella &salvataggi Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Apri file..." @@ -3484,7 +3568,12 @@ msgstr "OpenAL: impossibile trovare la periferica audio" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: impossibile aprire il dispositivo %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "Decodificatore Trama OpenMP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "Decodificatore Trama OpenMP" @@ -3496,7 +3585,7 @@ msgstr "Apri il debugger" msgid "Opens the logger" msgstr "Apri il logger" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -3517,6 +3606,10 @@ msgstr "" "successivamente eseguire l'importazione di questi ultimi in una nuova " "memcard\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3529,7 +3622,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Output" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "&Avvia Riproduzione Registrazione..." @@ -3574,16 +3667,21 @@ msgstr "Partizione %i" msgid "Patches" msgstr "Patches" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Pausa" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Illuminazione Pixel" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Perfetto" @@ -3593,17 +3691,9 @@ msgstr "Perfetto" msgid "Perspective %d" msgstr "Prospettiva %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Profondità Pixel" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Illuminazione Pixel" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Gioca" @@ -3628,7 +3718,7 @@ msgstr "Opzioni di Riproduzione" msgid "Players" msgstr "Giocatori" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "Per favore confermare..." @@ -3640,23 +3730,23 @@ msgstr "Si prega di creare un prospettiva prima di salvare" msgid "Plus-Minus" msgstr "Più-Meno" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Polacco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "Porta 1:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "Porta 2:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "Porta 3:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "Porta 4:" @@ -3675,16 +3765,17 @@ msgstr "" "Stai eseguendo Dolphin da un supporto in sola lettura oppure da una " "directory in cui dolphin non è ivi presente?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portoghese (Brasiliano)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Effetti di Post-Processing:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3711,15 +3802,11 @@ msgstr "Stamp" msgid "Profile" msgstr "Profilo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "Statistiche di Proiezione" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "Pulisci Cache" @@ -3746,7 +3833,7 @@ msgstr "Pulsante R" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analogico" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -3762,7 +3849,7 @@ msgstr "Gamma" msgid "Read-only mode" msgstr "Modalità in Sola-lettura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Reale" @@ -3775,7 +3862,7 @@ msgstr "Wiimote Reale" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Conferma Ricollegamento Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Ricollega Wiimote al caricamento di uno Stato di Gioco" @@ -3806,10 +3893,13 @@ msgid "Red Right" msgstr "Rosso Destro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "Riduce la quantità di scalettatura (aliasing) causata dalla rasterizzazione " "grafica 3D.\n" @@ -3817,7 +3907,7 @@ msgstr "" "prestazioni." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" @@ -3826,7 +3916,7 @@ msgstr "Aggiorna" msgid "Refresh List" msgstr "Aggiorna Elenco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "Aggiorna elenco giochi" @@ -3836,33 +3926,31 @@ msgstr "" "Rilancia Dolphin dalla directory di installazione e salva da quella posizione" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Renderizza la scena in modalità vettoriale (wireframe).\n" "Utile solo per il debug." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "Rendering nella finestra Principale" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "Usa la finestra principale per il rendering." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendering" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "" "Richiesto per visualizzare il carattere originale dalle ROM Giapponesi." @@ -3889,16 +3977,16 @@ msgstr "Destra" msgid "Right Stick" msgstr "Levetta Destra" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "Vibrazione" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Esegui DSP LLE in un thread dedicato (non raccomandato)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Russo" @@ -3906,17 +3994,17 @@ msgstr "Russo" msgid "Sa&ve State" msgstr "Sa&lva Stato di Gioco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Accurata" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "Frequenza di Campionamento:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -3966,36 +4054,37 @@ msgstr "Salva Stato di Gioco..." msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Salva GCM/ISO compressi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "Salva prospettiva corrente" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Salva GCM/ISO decompressi" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Il salvataggio del filmato %s è corrotto, arresto registrazione..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "Scala:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "Scala Copie EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Ricerca ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Ricerca..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "Istantanea" @@ -4007,7 +4096,7 @@ msgstr "Bloc Scroll" msgid "Search Filter" msgstr "Filtro di Ricerca" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Cerca nelle Sottocartelle" @@ -4022,19 +4111,21 @@ msgstr "Sezione %s non trovata in SYSCONF" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Seleziona il File di Registrazione" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Seleziona un file WAD Wii da installare" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Seleziona una scheda hardware da utilizzare. \n" "Se si è in dubbio, utilizzare la prima disponibile." @@ -4047,33 +4138,36 @@ msgstr "Seleziona un file da importare" msgid "Select floating windows" msgstr "Seleziona finestre libere/mobili" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Seleziona la risoluzione per la modalità a schermo intero" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Seleziona il file da caricare" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Seleziona il file di salvataggio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Seleziona lo stato di gioco da caricare" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Seleziona lo stato di gioco da salvare" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Seleziona quale aspetto utilizzare per il rendering: \n" "- Auto: Utilizza l'aspetto nativo.\n" @@ -4090,7 +4184,7 @@ msgstr "Carattere selezionato" msgid "Send" msgstr "Invia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Posizione della Barra a Sensori: " @@ -4098,11 +4192,11 @@ msgstr "Posizione della Barra a Sensori: " msgid "Separator" msgstr "Separatore" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -4113,11 +4207,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "Imposta" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Imposta come Console NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Imposta come ISO &predefinita" @@ -4146,11 +4240,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "Impostazioni..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: Impossible trovare il file per le impostazioni" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "Scuoti" @@ -4158,51 +4252,56 @@ msgstr "Scuoti" msgid "Short Name:" msgstr "Nome breve:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "Mostra &Console" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "Mostra Finestra di &Log" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Mostra Barra di &Stato" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Mostra Barra degli St&rumenti" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "Mostra Unità a Disco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Individua Copie EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Mostra Francia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "Mostra GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "Mostra Tasti di Input" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "Mostra Italia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "Mostra JAP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "Mostra Corea" @@ -4210,47 +4309,48 @@ msgstr "Mostra Corea" msgid "Show Language:" msgstr "Mostra Lingua:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Mostra &Configurazione Log" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "Mostra PAL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "Mostra Piattaforme" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "Mostra Regioni" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Mostra Errori Shader" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Statistiche" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "Mostra Taiwan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "Mostra USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "Mostra Wad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Mostra Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Mostra una messaggio di conferma prima di arrestare un gioco." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4266,14 +4366,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "Mostra primo blocco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"Mostra statistiche di proiezione.\n" -"Questo è utile solo per il debug." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Mostra blocchi salvati" @@ -4290,53 +4382,83 @@ msgstr "Mostra icona salvata" msgid "Show save title" msgstr "Mostra titolo salvato" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "Mostra il numero di fotogrammi renderizzati al secondo" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "Mostra sconosciuto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Mostra statistiche varie.\n" -"Questo è utile solo in fase di debug." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote in posizione di traverso" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Cinese Semplificato" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Dimensioni" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Disabilita Dest. Alpha Pass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Salta Caricamento BIOS GC" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Ingresso %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "Ingresso A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "Ingresso B" @@ -4348,7 +4470,7 @@ msgstr "Stamp" msgid "Software Renderer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "Impostazioni Audio" @@ -4366,43 +4488,27 @@ msgstr "Creazione buffer audio non riuscita: %s" msgid "Space" msgstr "Spazio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume Altoparlante:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Specifica la risoluzione utilizzata per il rendering. Una risoluzione " -"elevata migliora la qualità visiva, ma risulta decisamente pesante\n" -"a discapito delle prestazioni con il rischio di causare anomalie in alcuni " -"giochi.\n" -"- Frazionaria: Utilizza la risoluzione dello schermo invece della " -"risoluzione nativa. La qualità è scalata in base alle dimensioni\n" -" del monitor/finestra, così come l'impatto sulle prestazioni.\n" -"- Integrale: Questa è come la precedente, ma arrotonda per eccesso " -"all'intero successivo le dimensioni della risoluzione nativa.\n" -" Dovrebbe sembrare e apparire più accurata, ma di solito è anche più " -"lenta.\n" -"- Le altre opzioni a risoluzione fissa sono per una scelta visiva " -"qualitativamente indipendente alla dimensione del display." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4416,7 +4522,7 @@ msgstr "Aumenta la velocità di trasferimento del Disco" msgid "Square Stick" msgstr "Levetta Quadrata" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "Controller Standard" @@ -4430,7 +4536,7 @@ msgstr "Start" msgid "Start &NetPlay" msgstr "Avvia Gioco-&Online" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "Avvia Re&gistrazione" @@ -4438,15 +4544,15 @@ msgstr "Avvia Re&gistrazione" msgid "Start Recording" msgstr "Avvia Registrazione" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Avvia Rendering a Schermo Intero" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Avvia la finestra di gioco a tutto schermo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Stato" @@ -4459,12 +4565,21 @@ msgid "Stick" msgstr "Levetta" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Arresta" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "Adatta a Finestra" @@ -4486,12 +4601,12 @@ msgstr "Esportazione file in %s riuscita" msgid "Successfully imported save files" msgstr "Seleziona il file di salvataggio" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "Ruota/Oscilla" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "Lingua di Sistema:" @@ -4516,8 +4631,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Semipiano destro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "Genera un'Istantanea di Gioco" @@ -4525,12 +4640,18 @@ msgstr "Genera un'Istantanea di Gioco" msgid "Test" msgstr "Prova" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Trama" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Cmd Trama" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Formato Trama" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4545,13 +4666,13 @@ msgstr "L'indirizzo non è valido" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Tentativo di ripristino della somma di controllo riuscito" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "La directory scelta è già in lista" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4586,6 +4707,14 @@ msgstr "il nome non puo' essere nullo" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "Il nome non può contenere il carattere ','" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" @@ -4625,15 +4754,15 @@ msgstr "il file \"%s\" specificato non esiste" msgid "The value is invalid" msgstr "Il valore non è valido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "La selezione del Tema non era corretta" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4657,13 +4786,25 @@ msgid "" msgstr "" "Questo simulatore di action replay non supporta codici automodificanti." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" "Ciò potrebbe causare rallentamenti all'interno del Menu Wii e in alcuni " "giochi." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4681,11 +4822,11 @@ msgstr "" "Scorciatoia da Tastiera : Tenere premuto per disabilitare " "istantaneamente l'Autoregolazione." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "Questo è usato per riprodurre tracce e brani musicali, come BGM." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4709,12 +4850,12 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "Sensibilità" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Inclina" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -4728,15 +4869,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Seleziona/Deseleziona tutti i Tipi di Log" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Commuta a Schermo Intero" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "Sopra" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Cinese Tradizionale" @@ -4760,7 +4901,7 @@ msgstr "" "Tentativo di accesso da una SYSCONF non valida\n" "Gli identificativi Wiimote bt non sono disponibili" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -4777,7 +4918,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "Porta UDP:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "Wiimote UDP" @@ -4789,7 +4930,7 @@ msgstr "SCONOSCIUTO" msgid "USA" msgstr "USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "%i non definito" @@ -4843,15 +4984,15 @@ msgstr "Su" msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote in posizione verticale" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Utilizza Modalità EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Usa FPS Per la Limitazione" @@ -4859,32 +5000,32 @@ msgstr "Usa FPS Per la Limitazione" msgid "Use Hex" msgstr "Usa Hex" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Avvisi di Errore" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" -"Utilizza più processi per decodificare le trame durante le fasi di gioco." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Utilizza il buffer di rendering ad alta risoluzione per le copie EFB invece " -"del ridimensionamento alla risoluzione nativa.\n" -"Migliora notevolmente la qualità visiva nei giochi che utilizzano copie EFB " -"ma può causare anomalie in alcuni giochi." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "Utilità" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -4900,10 +5041,6 @@ msgstr "Valore:" msgid "Value: " msgstr "Valore: " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "Statistiche Varie" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Verboso" @@ -4912,34 +5049,34 @@ msgstr "Verboso" msgid "Video" msgstr "Video" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "Interfaccia Video:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Virtuale" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Installazione WAD non riuscita: errore nella creazione di %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Attesa per la sincronizzazione verticale. \n" -"Riduce l'effetto di tearing, ma potrebbe anche diminuire le prestazioni" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4957,7 +5094,7 @@ msgstr "Attenzione - avvio ELF in modalità console errata!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Attenzione - avvio ISO in modalità console errata!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4992,35 +5129,7 @@ msgstr "WaweFileWriter - file non aperto." msgid "Whammy" msgstr "Tremolo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"Quando si utilizza 'EFB to RAM' molto spesso è necessario decodificare i " -"dati RAM in una trama VRAM,\n" -"il quale risulta essere un procedimento che potrebbe richiedere parecchio " -"tempo.\n" -"Con questa opzione abilitata, la decodifica della trama verrà bypassata se " -"rimane immutata.\n" -"Questo si traduce in un aumento di velocità, ma potrebbe causare difetti.\n" -"Se si manifestano problemi con questa opzione attiva si dovrebbe provare ad " -"aumentare l'accuratezza\n" -"o precisione della cache trama o, in alternativa, disattivare questa " -"opzione.\n" -"(NOTA: Inferiore sarà la precisione della cache trama, maggiore risulterà la " -"velocità di emulazione;\n" -"diversamente, una cache trama impostata su \"accuarata\" potrà richiedere un " -"costo in termini di prestazioni perse!)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack Widescreen" @@ -5028,7 +5137,7 @@ msgstr "Hack Widescreen" msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -5040,7 +5149,7 @@ msgstr "Console Wii" msgid "Wii Save Import" msgstr "Importa Salvataggi Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Salva i file Wii (*.bin)|*.bin" @@ -5048,7 +5157,7 @@ msgstr "Salva i file Wii (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Impossibile leggere dal file" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" @@ -5074,32 +5183,32 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote Collegato" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Vibrazione Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Impostazioni Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Impostazioni Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "" "Abiliterà la scansione progressiva dello schermo se supportata dal gioco." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "Dimensioni Finestra:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Altezza della finestra" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Larghezza della finestra" @@ -5119,10 +5228,9 @@ msgstr "Windows Destro" msgid "Word Wrap" msgstr "Adatta Testo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Attività in corso..." @@ -5153,10 +5261,6 @@ msgstr "Inizializzazione XAudio2 non riuscita: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "Creazione voce principale XAudio2 non riuscita: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" @@ -5181,7 +5285,7 @@ msgstr "E' necessario inserire un valore decimale, esadecimale o ottale." msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "E' necessario inserie un nome valido per il profilo." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" "E' necessario il riavvio di Dolphin affinché le modifiche abbiano effetto." @@ -5223,15 +5327,43 @@ msgstr "Zero codice sconosciuto per dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ attesa ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[Personalizzata]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" @@ -5239,7 +5371,7 @@ msgstr "apploader (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "accesso all'intestazione bk non riuscito" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "accesso non riuscito ai dati dal file: %s" @@ -5425,6 +5557,9 @@ msgstr "| OR" #~ "Le piattaforme a 32-bit non supportano tuttora la fastmem (memoria " #~ "veloce). Segnala questo bug." +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Richiede Schermo Intero)" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48,000 Hz" @@ -5440,6 +5575,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "AOSound" #~ msgstr "AOSound" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Cache Trama" + #~ msgid "Accurate texture cache" #~ msgstr "Cache Trama" @@ -5467,6 +5605,23 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "Autoregola Dimensioni Finestra" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Permette alla CPU di accedere in lettura e in scrittura all'EFB (memoria " +#~ "buffer di rendering).\n" +#~ "Questo è necessario per far funzionare alcuni giochi (ad esempio il " +#~ "puntatore a forma di stella in Super Mario Galaxy),\n" +#~ "così come per alcuni effetti visivi (ad esempio in Monster Hunter Tri); " +#~ "ma l'attivazione di questa opzione\n" +#~ "potrebbe anche avere un forte impatto sulle prestazioni se il gioco " +#~ "utilizza pesantemente questa funzionalità." + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "Istruzioni RFI alternative" @@ -5476,6 +5631,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "Aspetto:" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Auto [raccomandato]" + #~ msgid "" #~ "Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from " #~ "crashing.\n" @@ -5504,6 +5662,15 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Breakpoints" #~ msgstr "Punti di interruzione" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Calcola la luminosità della grafica 3D su una base per-pixel piuttosto " +#~ "che per vertice.\n" +#~ "Questo migliora il comportamento, ma riduce le prestazioni." + #~ msgid "Can't find plugin %s" #~ msgstr "Impossibile trovare il plugin %s" @@ -5549,9 +5716,15 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continua" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copia" + #~ msgid "Cost" #~ msgstr "Costo" +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Impossibile copiare %s in %s" + #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "Impossibile visualizzare informazioni circa il plugin %s" @@ -5573,6 +5746,20 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Data Type" #~ msgstr "Tipo Dati" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Disabilita texturizzazione.\n" +#~ "Utile solo per il debug" + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Disabilita un'impostazione del filtro alpha pass.\n" +#~ "Interrompe alcuni effetti ma può migliorare le prestazioni." + #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Scollegato" @@ -5609,9 +5796,24 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "E&xit\tAlt+F4" #~ msgstr "&Esci\tAlt+F4" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + #~ msgid "EFB Cmd" #~ msgstr "Cmd EFB" +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Applica le copie del framebuffer direttamente sulle trame.\n" +#~ "Sebbene non sia un accorgimento molto preciso, per parecchi giochi che " +#~ "utilizzano le copie EFB potrebbe essere più che sufficiente." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Attiva Accesso alla CPU" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "Abilita Copie EFB" @@ -5624,6 +5826,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "Attiva JIT Dynarec" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Attiva OpenCL" + #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" @@ -5632,6 +5837,29 @@ msgstr "| OR" #~ "La modifica di quest'opzione non avrà alcun effetto finchè l'emulatore " #~ "rimane attivo!" +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Consente l'emulazione di copie Embedded Frame Buffer (EFB), se il gioco " +#~ "le richiede.\n" +#~ "I giochi spesso necessitano di questo per il post-processing o altro, ma " +#~ "se è possibile farne a meno in alcuni casi la velocità aumenta di molto." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita la reinterpretazione dei dati all'interno dell'EFB quando cambia " +#~ "il formato dei pixel.\n" +#~ "Alcuni giochi dipendono da questa funzione per alcuni effetti." + #~ msgid "Error allocating buffer" #~ msgstr "Errore allocazione buffer" @@ -5644,6 +5872,9 @@ msgstr "| OR" #~ "Errore caricamento plugin %s: impossibile trovare il file. Per favore " #~ "riseleziona i tuoi plugins." +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Errore apertura file %s per la registrazione" + #~ msgid "" #~ "Failed to load DSP ROM:\n" #~ "%s\n" @@ -5656,6 +5887,15 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "Caricamento ROM DSP: %s non riuscito" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Varianti più veloci visualizzano un minor numero di pixel e quindi " +#~ "aumenta la possibilità di avere errori.\n" +#~ "Varianti più lente e quindi con più pixel sono più sicure." + #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Flags" @@ -5665,11 +5905,23 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Fog Cmd" #~ msgstr "Cmd Fog (nebbia)" -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "Forza Filtro" +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Forza Filtro Bi/Trilineare" -#~ msgid "Frame Buffer" -#~ msgstr "Frame Buffer" +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Frazionaria" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Emula completamente le copie embedded frame buffer (EFB). \n" +#~ "Questo meccanismo è più accurato rispetto alle Copie EFB eseguite su " +#~ "Trama,\n" +#~ "ed alcuni giochi hanno bisogno di questa impostazione per funzionare " +#~ "correttamente,\n" +#~ "tuttavia la sua attivazione puo' diminuire la velocità di gioco." #~ msgid "GFX Debugger" #~ msgstr "Debugger GFX" @@ -5688,6 +5940,12 @@ msgstr "| OR" #~ "Dolphin va in crash,\n" #~ "questa operazione potrebbe correggere il problema" +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Installazione WAD per il Menu Wii..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integrale [consigliata]" + #~ msgid "" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Try verifying the state again" @@ -5698,6 +5956,16 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "JIT block viewer" #~ msgstr "Visualizzatore di blocchi JIT" +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Tiene traccia delle trame in base ai pixel effettivi nella trama stessa.\n" +#~ "Può causare rallentamenti, ma alcuni giochi necessitano di questa opzione " +#~ "per funzionare in modo corretto." + #~ msgid "Last Saved State\tF11" #~ msgstr "Ultimo Stato di Gioco Salvato\tF11" @@ -5707,6 +5975,15 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "Carica Script..." +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Carica Mip Maps native invece di generarle.\n" +#~ "Caricare le mip maps in formato nativo è il metodo più accurato e " +#~ "preciso, ma ciò potrebbe anche diminuire le prestazioni." + #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Console Script Lua" @@ -5725,6 +6002,13 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." #~ msgstr "Mixer: Frequenza di campionamento non supportata." +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modifica le trame per mostrare a video il formato che stanno usando.\n" +#~ "Utile solo per il debug." + #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "Nuova Console &Lua" @@ -5737,6 +6021,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "No match was found." #~ msgstr "Nessun risultato è stato trovato." +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normale" + #~ msgid "Not implemented" #~ msgstr "Non implementato" @@ -5776,12 +6063,18 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Plugins" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Statistiche di Proiezione" + #~ msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks." #~ msgstr "Garantisce un'esecuzione affidabile, non collegare a blocchi JIT." #~ msgid "Registers" #~ msgstr "Registri" +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Rendering" + #~ msgid "Run" #~ msgstr "Esegui" @@ -5791,6 +6084,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Save code" #~ msgstr "Salva codice" +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Scala:" + #~ msgid "Search" #~ msgstr "Cerca" @@ -5825,9 +6121,26 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Show PC" #~ msgstr "Mostra PC" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra statistiche di proiezione.\n" +#~ "Questo è utile solo per il debug." + #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Mostra banner salvato" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Mostra il numero di fotogrammi renderizzati al secondo" + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra statistiche varie.\n" +#~ "Questo è utile solo in fase di debug." + #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" @@ -5840,15 +6153,39 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic and the Black Knight" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Specifica la risoluzione utilizzata per il rendering. Una risoluzione " +#~ "elevata migliora la qualità visiva, ma risulta decisamente pesante\n" +#~ "a discapito delle prestazioni con il rischio di causare anomalie in " +#~ "alcuni giochi.\n" +#~ "- Frazionaria: Utilizza la risoluzione dello schermo invece della " +#~ "risoluzione nativa. La qualità è scalata in base alle dimensioni\n" +#~ " del monitor/finestra, così come l'impatto sulle prestazioni.\n" +#~ "- Integrale: Questa è come la precedente, ma arrotonda per eccesso " +#~ "all'intero successivo le dimensioni della risoluzione nativa.\n" +#~ " Dovrebbe sembrare e apparire più accurata, ma di solito è anche più " +#~ "lenta.\n" +#~ "- Le altre opzioni a risoluzione fissa sono per una scelta visiva " +#~ "qualitativamente indipendente alla dimensione del display." + #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "Seleziona un plugin audio" #~ msgid "Start the game directly instead of booting to pause" #~ msgstr "Avviare direttamente il gioco" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiche" - #~ msgid "Step" #~ msgstr "Step" @@ -5870,9 +6207,6 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Take Screenshot\t" #~ msgstr "Genera Istantanea\t" -#~ msgid "Texture Cmd" -#~ msgstr "Cmd Trama" - #~ msgid "Textures" #~ msgstr "Trame" @@ -5901,15 +6235,30 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "Usa XFB" +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizza più processi per decodificare le trame durante le fasi di gioco." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizza il buffer di rendering ad alta risoluzione per le copie EFB " +#~ "invece del ridimensionamento alla risoluzione nativa.\n" +#~ "Migliora notevolmente la qualità visiva nei giochi che utilizzano copie " +#~ "EFB ma può causare anomalie in alcuni giochi." + #~ msgid "V" #~ msgstr "V" +#~ msgid "Various Statistics" +#~ msgstr "Statistiche Varie" + #~ msgid "Vertex Cmd" #~ msgstr "Cmd Vertex" -#~ msgid "Vertex Description" -#~ msgstr "Descrizione Vertex" - #~ msgid "Vertex Matrices" #~ msgstr "Matrici Vertex" @@ -5919,12 +6268,50 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Vertex Shader Constants" #~ msgstr "Costanti Vertex Shader" +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Attesa per la sincronizzazione verticale. \n" +#~ "Riduce l'effetto di tearing, ma potrebbe anche diminuire le prestazioni" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Quando si utilizza 'EFB to RAM' molto spesso è necessario decodificare i " +#~ "dati RAM in una trama VRAM,\n" +#~ "il quale risulta essere un procedimento che potrebbe richiedere parecchio " +#~ "tempo.\n" +#~ "Con questa opzione abilitata, la decodifica della trama verrà bypassata " +#~ "se rimane immutata.\n" +#~ "Questo si traduce in un aumento di velocità, ma potrebbe causare " +#~ "difetti.\n" +#~ "Se si manifestano problemi con questa opzione attiva si dovrebbe provare " +#~ "ad aumentare l'accuratezza\n" +#~ "o precisione della cache trama o, in alternativa, disattivare questa " +#~ "opzione.\n" +#~ "(NOTA: Inferiore sarà la precisione della cache trama, maggiore risulterà " +#~ "la velocità di emulazione;\n" +#~ "diversamente, una cache trama impostata su \"accuarata\" potrà richiedere " +#~ "un costo in termini di prestazioni perse!)" + #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wiimote %i %s" #~ msgid "Write" #~ msgstr "Scrivi" +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + #~ msgid "XFB Cmd" #~ msgstr "XFB Cmd" diff --git a/ja.po b/ja.po index 5800f128d6..0cf2c52db4 100644 --- a/ja.po +++ b/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:27+0900\n" "Last-Translator: DanbSky\n" "Language-Team: \n" @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "\"%s\" は無効なファイル、またはゲームキューブ/Wii msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$s コピー %1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr " %s はすでに存在します。上書きしますか?" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr " %s はすでに存在します。上書きしますか?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s のスクラビングに失敗しました。おそらくISOが壊れています" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s を開くのに失敗" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "この問題を修正するために動作を停止しますか?\n" "\"いいえ\"を選択した場合、歪んだ音のままゲームが始まるでしょう" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s は0バイトのファイルです" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "%s は0バイトのファイルです" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s は圧縮済みです!これ以上圧縮することは出来ません" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s はファイル名が長すぎます、45文字までにしてください" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%u ブロック空き | %u エントリ空き" msgid "&& AND" msgstr "&& (...と...)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "Dolphinについて(&A)" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Dolphinについて(&A)" msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "DVDドライブから起動(&B)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "ブレークポイント(&B)" @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "チートコード編集ツール(&C)" msgid "&DSP Settings" msgstr "サウンド設定(&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "このタイトルの実体を削除(&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "選択したタイトルの実体を全て削除(&D)" @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "エミュレーション(&E)" msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 #, fuzzy msgid "&Frame Advance" msgstr "&Frame Advance" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "全画面表示(&F)" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "全画面表示(&F)" msgid "&Graphics Settings" msgstr "グラフィック設定(&G)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "ヘルプ(&H)" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "ホットキーのカスタマイズ(&H)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "ステートロード(&L)" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "メモリーカード編集ツール(&M)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&Memory" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "開く(&O)" @@ -209,51 +209,51 @@ msgstr "開く(&O)" msgid "&Options" msgstr "設定(&O)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "一時停止(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "開始(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "プロパティ(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "読み込み専用 (&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "ゲームリストを再更新(&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "リセット(&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "ツール(&T)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "描画(&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "表示(&V)" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "表示(&V)" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Wii入力設定(&W)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "公式Wiki(英語)で動作状況を確認(&W)" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "補正有効" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(不明)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "オフ" @@ -289,9 +289,9 @@ msgstr "16 ビット" msgid "32 bit" msgstr "32 ビット" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vision (全画面表示時のみ)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "8 ビット" msgid "" msgstr "ここに効果の説明などを書いてください" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "<対応解像度が見つかりません>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "なし" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "なし" msgid "" msgstr "入力を待機..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "<システムの言語>" @@ -368,8 +368,8 @@ msgstr "" "\n" "TCPポートの開放を忘れずに!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "Triforce基板" @@ -386,14 +386,23 @@ msgstr "Dolphinについて" msgid "Acceleration" msgstr "加速度" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Accurate Texture Cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Accurate VBeam emulation" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "動作" @@ -477,7 +486,7 @@ msgstr "" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "ビデオカード:" @@ -498,7 +507,7 @@ msgstr "パッチを追加" msgid "Add new pane" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -535,62 +544,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "ボタンが反応する感度を調整します" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "高度な設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "全ての GC/Wii ファイル (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "全ての GC/Wii イメージ (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "GC GCMファイル (gcm)|*.gcm" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "全てのステートセーブファイル (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Wii ISOファイル (iso)|*.iso" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "圧縮されたGC/Wii ISOファイル (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "全てのファイル (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"CPUのEFBに対する読込/書込処理を許可します\n" -"特定のゲームの機能(例、マリオギャラクシーのポインタ)や画面効果(例、モンス" -"ターハンター3)のエミュレートに必要です\n" -"この処理を多用するゲームでは、このオプションは大きな速度低下を引き起こします" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "異方性フィルタリング:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "アンチエイリアス:" @@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader" @@ -611,7 +614,14 @@ msgstr "Apploader" msgid "Apply" msgstr "適用" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" @@ -620,7 +630,7 @@ msgstr "アラビア語" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" このプロファイルを削除しますか?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -628,11 +638,11 @@ msgstr "" "これら複数のタイトルの実体ファイルを削除しますか?\n" "元に戻すことは出来ません!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "このタイトルの実体ファイルを削除しますか?元に戻すことは出来ません!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "アスペクト比:" @@ -641,11 +651,11 @@ msgstr "アスペクト比:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "At least one pane must remain open." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "サウンド設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "出力API (Audio Backend)" @@ -653,16 +663,22 @@ msgstr "出力API (Audio Backend)" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Error opening AO device.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "自動 [ 推奨 ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "ウィンドウ表示解像度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -672,15 +688,23 @@ msgstr "" "このオプションは描画設定の【アスペクト比】を『ウィンドウに合わせる』に設定し" "て使用することをオススメします" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Back" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "出力設定" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "バックグラウンド入力を許可" @@ -689,12 +713,12 @@ msgstr "バックグラウンド入力を許可" msgid "Backward" msgstr "後方" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "ファイルヘッダの不良" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "バナー" @@ -710,11 +734,11 @@ msgstr "バナー表示" msgid "Bar" msgstr "バー" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "基本設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "基本設定" @@ -742,7 +766,7 @@ msgstr "青 - 左" msgid "Blue Right" msgstr "青 - 右" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "下部" @@ -755,19 +779,19 @@ msgstr "" msgid "Broken" msgstr "ダメダメ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "フォルダ追加" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "ゲームリストに追加するフォルダを選択してください" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "ISOのあるフォルダをブラウズ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "出力先を選択" @@ -784,18 +808,33 @@ msgstr "ボタン" msgid "C-Stick" msgstr "C-スティック" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPUエミュレーション方式" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Enable Display List Caching" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"ピクセル単位での光源処理を行うようにします\n" -"より正確な描画が可能になりますが、動作速度は低下します" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -815,7 +854,7 @@ msgstr "%s を開くことができません" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Cannot unregister events with events pending" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -844,6 +883,10 @@ msgstr "DVD_Pluginからの読み込みが不可能 - DVD-Interface: 致命的 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "" @@ -852,7 +895,7 @@ msgstr "" msgid "Change" msgstr "変更" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "ディスクの入れ替え(&D)" @@ -864,7 +907,7 @@ msgstr "ディスクの入れ替え" msgid "Change Game" msgstr "ゲームを変更" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -880,8 +923,8 @@ msgstr "" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "この設定は次回のゲーム開始時に反映されます!" @@ -901,27 +944,27 @@ msgstr "コードサーチ" msgid "Cheats Manager" msgstr "チートコード編集ツール" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "簡体字中国語" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "繁体字中国語" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "DVDルートフォルダを選択" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "デフォルトとして設定するタイトルを選択" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "追加したいフォルダを選択" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "メモリーカードを選択" @@ -929,7 +972,7 @@ msgstr "メモリーカードを選択" msgid "Choose a memory card:" msgstr "メモリーカードを選択" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 #, fuzzy msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " @@ -970,7 +1013,7 @@ msgstr "" "クライアントとの接続が切断されました!ネットプレイは現在無効です。ゲームを停" "止してください" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1002,20 +1045,20 @@ msgstr "コメント" msgid "Comment:" msgstr "ゲーム紹介" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "このタイトルを圧縮" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "選択したISOファイルを全て圧縮" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "圧縮しています..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "本体設定" @@ -1034,17 +1077,17 @@ msgstr "コントロールの設定" msgid "Configure Pads" msgstr "パッド設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Dolphin本体の設定を行います" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "ファイルの上書きを確認" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "動作停止時に確認" @@ -1053,11 +1096,11 @@ msgstr "動作停止時に確認" msgid "Connect" msgstr "接続" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "USBキーボードの接続をエミュレート" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "%iPのWii リモコンを接続/切断" @@ -1099,10 +1142,6 @@ msgstr "Control" msgid "Convert to GCI" msgstr "GCIファイルに変換" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Copy" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "コピーに失敗" @@ -1116,11 +1155,6 @@ msgstr "メモリーカード%cにコピー" msgid "Core" msgstr "コア" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "%s を %s へコピーすることができませんでした" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1204,21 +1238,21 @@ msgstr "アクションリプレイコードを作成" msgid "Create new perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Created by KDE-Look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Created by VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" @@ -1226,15 +1260,22 @@ msgstr "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgid "Creator: " msgstr "制作者: " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Crop" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "クロスフェーダー" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" @@ -1251,7 +1292,7 @@ msgstr "タイトル別投影補正設定" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "設定画面に入ります" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" @@ -1259,40 +1300,40 @@ msgstr "チェコ語" msgid "D-Pad" msgstr "十字キー" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "サウンド" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSPエミュレーション方式" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP-HLE エミュレーション (高速)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP-LLE インタプリタ (低速)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP-LLEを別スレッドで実行" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "DSP-LLE リコンパイラ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "サウンドに関する設定を行います" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "DVDルート" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" @@ -1321,20 +1362,25 @@ msgstr "'遊び'の調整" msgid "Debug" msgstr "デバッグ" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "デバッグ" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ISOファイルを解凍" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "選択したISOファイルを全て解凍" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "解凍中..." @@ -1342,7 +1388,7 @@ msgstr "解凍中..." msgid "Default" msgstr "既定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "デフォルトISO" @@ -1364,6 +1410,11 @@ msgstr "このセーブデータを削除" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "既存ファイル '%s' を削除しますか?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "録画オプション" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "検出" @@ -1380,8 +1431,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "デバイス設定" @@ -1403,53 +1454,54 @@ msgid "" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "Disable Dest. Alpha Pass" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Disable Fog" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Disable Fog" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Disable Lighting" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Pixel Depth" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Disable Textures" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"フォグ処理を無効化します。動作速度が改善されますが、これに頼ったエフェクトな" -"どが正しく表示されなくなります" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"光源処理を無効化します。動作速度が改善されますが、この処理を使用する場面では" -"画面が正しく表示されなくなります" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"テクスチャリングを無効化します\n" -"[ デバッグ用の設定項目 ]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"アルファ透過が設定されているパスを無効化します\n" -"一部のエフェクト表示が壊れますが、動作速度は向上します" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1460,32 +1512,36 @@ msgstr "Disc" msgid "Disc Read Error" msgstr "ディスク読み取りエラー" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "表示設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "エミュレータへの入力を読み取って画面に表示します" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "動作中のゲームを停止しますか?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s グラフィック設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin Webサイト(&W)" @@ -1501,12 +1557,12 @@ msgstr "Wii リモコンのエミュレーション設定" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "GCコントローラ設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS ムービー (*.dtm)" @@ -1514,11 +1570,11 @@ msgstr "Dolphin TAS ムービー (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Wiiリモコンの設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin 開発状況(&G)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1532,7 +1588,7 @@ msgid "" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1558,32 +1614,50 @@ msgstr "%lu個のコードが見つかりました。( 新規追加分:%lu個 msgid "Drums" msgstr "ドラムコントローラ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "ダミーデバイス" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "サウンドのダンプ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Target" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "Dump Frames" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "テクスチャを User/Dump/Textures/<ゲームID>/ フォルダにダンプします" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" @@ -1592,18 +1666,11 @@ msgstr "オランダ語" msgid "E&xit" msgstr "終了" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Copy Regions" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "EFB Scaled Copy" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1622,7 +1689,7 @@ msgstr "欧州" msgid "Early Memory Updates" msgstr "Early Memory Updates" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "編集" @@ -1638,7 +1705,7 @@ msgstr "iniを編集" msgid "Edit Patch" msgstr "パッチを編集" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "" @@ -1651,23 +1718,32 @@ msgstr "編集" msgid "Effect" msgstr "エフェクト" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "エミュレーションスレッドはすでに稼働中です" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Emulate format changes" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"フレームバッファコピーをテクスチャに落し込みます\n" -"正確ではありませんが、フレームバッファを使用するゲームの多くで上手く動作しま" -"す" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1678,22 +1754,29 @@ msgstr "Wii リモコンをエミュレート" msgid "Emulation State: " msgstr "動作状況:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "エミュレーション画面に関する設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "有効" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "アクションリプレイコードのログを取得する" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Enable Audio Throttle" @@ -1705,31 +1788,28 @@ msgstr "Enable BAT" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Enable Block Merging" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "Enable CPU Access" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "キャッシュ有効" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "チートコードを有効化" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Enable DTK Music" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Enable Display List Caching" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Enable Dual Core" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "デュアルコア動作を行う (速度向上)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "ホットキーを使用" @@ -1737,7 +1817,7 @@ msgstr "ホットキーを使用" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Enable Idle Skipping" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "アイドルスキップ処理を行う (速度向上)" @@ -1745,16 +1825,12 @@ msgstr "アイドルスキップ処理を行う (速度向上)" msgid "Enable MMU" msgstr "Enable MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "OpenCLを使用" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "プログレッシブ表示を有効化" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "スクリーンセーバーを使用 (画面焼け軽減)" @@ -1762,13 +1838,21 @@ msgstr "スクリーンセーバーを使用 (画面焼け軽減)" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Enable WideScreen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Enable Wireframe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "キャッシュ有効" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"異方性フィルタリングを適用します\n" +"奥行きのあるテクスチャがより精細になります" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1804,40 +1888,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "タイトル別の投影補正を有効にします" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"異方性フィルタリングを適用します\n" -"奥行きのあるテクスチャがより精細になります" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"内蔵フレームバッファコピーのエミュレーションを行います\n" -"主に後処理などで頻繁に使用されますが、無効にしても気にならないのであれば、大" -"きな速度向上につながるでしょう" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"ピクセルフォーマットが変更された際に、EFB内部のデータを再解釈するようにしま" -"す\n" -"いくつかのゲームではエフェクトにこの機能を使用するので、ゲーム中不具合が出た" -"場合に有効にしてみると解消されるかもしれません\n" -"有効にすると動作速度に影響しますが、ゲームがこの機能をどのように使うかによっ" -"て大きな振れ幅があります" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1846,17 +1896,24 @@ msgstr "" "メモリ管理機構を有効にします。いくつかのゲームで必要です [有効=互換性・安定" "性重視/無効=動作速度向上]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "End" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "英語" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "画質向上の設定" @@ -1878,7 +1935,7 @@ msgstr "エントリ 1/%d" msgid "Equal" msgstr "に一致する" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1889,11 +1946,6 @@ msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "選択した言語の読み込みに失敗しました。<システムの言語>に設定を戻します" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1936,7 +1988,7 @@ msgstr "ファイルを抽出" msgid "Export Recording" msgstr "録画ファイルのエクスポート" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "録画ファイルのエクスポート" @@ -1944,7 +1996,7 @@ msgstr "録画ファイルのエクスポート" msgid "Export Save" msgstr "セーブデータをエクスポート" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "セーブデータをエクスポート (実験的)" @@ -1960,10 +2012,15 @@ msgstr "エクスポートに失敗しました。リトライしますか?" msgid "Export save as..." msgstr "セーブデータのエクスポート先を選択" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "拡張コントローラ" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "特殊パラメータ" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "特殊パラメータ" @@ -2069,8 +2126,14 @@ msgstr "" "ダンプが難しい環境ではこのファイルが不要なDSP-HLEエンジンを使用してください\n" "(Dolphin本体の設定→サウンド設定で選択できます)" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "hid.dll の読み込みに失敗" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "hid.dll の読み込みに失敗" @@ -2094,7 +2157,7 @@ msgstr "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "ファイル %d からのデータの読み取りに失敗" @@ -2150,27 +2213,25 @@ msgstr "Failed to write bkhdr" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Failed to write header for %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "Failed to write header for file %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Fast" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Load Native Mipmaps" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "高速なMMUを使用します。全てのゲームでうまく動くわけではありません" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 #, fuzzy msgid "Fifo Player" msgstr "Fifo Player" @@ -2212,7 +2273,7 @@ msgstr "" msgid "File not compressed" msgstr "圧縮されていないファイル" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" @@ -2241,29 +2302,35 @@ msgstr "Force 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "Force 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "Force Bi/Trilinear Filtering" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"ゲームを強引にワイドスクリーンに対応させて出力します\n" -"このオプションはグラフィックのバグの原因となる場合があります" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Force Filtering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "ゲーム側でフィルタ無効を明示している場面でも強制的にフィルタリングを行いま" "す\n" "特に高解像度出力時にテクスチャが綺麗になりますが、いくつかのゲームでグラ" "フィックのバグを引き起こします" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"ゲームを強引にワイドスクリーンに対応させて出力します\n" +"このオプションはグラフィックのバグの原因となる場合があります" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2276,10 +2343,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "前方" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Fractional" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2294,6 +2357,10 @@ msgstr "フレーム" msgid "Frame Advance" msgstr "Frame Advance" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "フレームの範囲" @@ -2302,11 +2369,7 @@ msgstr "フレームの範囲" msgid "Frame S&kipping" msgstr "フレームスキップ(&K)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "FPS制限:" @@ -2314,12 +2377,12 @@ msgstr "FPS制限:" msgid "Frames To Record" msgstr "録画フレーム数設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Free Look" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "フランス語" @@ -2333,34 +2396,23 @@ msgstr "フレットボタン" msgid "From" msgstr "開始" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "全画面表示" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "全画面表示解像度" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"フレームバッファコピーの完全なエミュレーションを試み、より正確な描写を行いま" -"す\n" -"いくつかのゲームではこのオプションが必要ですが、たいてい『Texture』よりも動作" -"速度は低下します" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI ファイル (*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "入力(GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "詳細設定" @@ -2388,7 +2440,7 @@ msgstr "固有設定" msgid "GameConfig" msgstr "ゲーム設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "ゲームキューブ" @@ -2396,12 +2448,12 @@ msgstr "ゲームキューブ" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "ゲームキューブ入力設定(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "メモリーカードファイル (*.raw,*.gcp)|*.raw;*.gcp" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "ゲームキューブの入力設定を行います" @@ -2419,14 +2471,14 @@ msgstr "" "Geckoコードの実行に失敗 (CT%i CST%i) (%s)\n" "(コードに問題があるか、まだサポートされていないタイプのコードです)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "一般" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "ドイツ語" @@ -2436,11 +2488,11 @@ msgstr "ドイツ語" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "ビデオ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "描画に関する設定を行います" @@ -2448,7 +2500,18 @@ msgstr "描画に関する設定を行います" msgid "Greater Than" msgstr "より大きい" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "ギリシア語" @@ -2472,11 +2535,15 @@ msgstr "ギターコントローラ" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" @@ -2509,11 +2576,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "隠す" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "マウスカーソルを隠す" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "シェーダーのエラーを表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2533,12 +2605,12 @@ msgstr "ホスト" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "ホットキーの設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "ホットキー" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" @@ -2546,12 +2618,12 @@ msgstr "ハンガリー語" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrid Wiimote" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2568,11 +2640,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL設定" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "ポインタ" @@ -2580,7 +2652,7 @@ msgstr "ポインタ" msgid "IR Pointer" msgstr "IR ポインタ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "感度" @@ -2588,7 +2660,7 @@ msgstr "感度" msgid "ISO Details" msgstr "ゲームの詳細" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "フォルダ一覧" @@ -2606,7 +2678,7 @@ msgid "" msgstr "" "FPSが安定しないゲームで効果があります [有効=互換性向上/無効=動作速度向上]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2614,6 +2686,29 @@ msgstr "" "実機(NTSC:60/PAL:50)より高いFPSで制限をかける場合、サウンド設定で「Audio " "Throttle」を無効にしないと効果が現れません" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Emulate format changes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "セーブデータをインポート" @@ -2642,6 +2737,27 @@ msgstr "" "インポートされたのは'sav'ファイルのようです\n" "しかし正しいヘッダではありません" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"フォグ処理を無効化します。動作速度が改善されますが、これに頼ったエフェクトな" +"どが正しく表示されなくなります" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"光源処理を無効化します。動作速度が改善されますが、この処理を使用する場面では" +"画面が正しく表示されなくなります" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "ソコソコ" @@ -2655,7 +2771,6 @@ msgstr "ゲーム内" msgid "Info" msgstr "情報" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "情報" @@ -2676,7 +2791,7 @@ msgstr "Insert" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "ここに暗号化or復号化されたコードを貼り付けてください" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "SDカードの挿入をエミュレート" @@ -2692,7 +2807,7 @@ msgstr "WiiメニューにWADファイルを追加" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Wiiメニューにインストール" @@ -2703,19 +2818,11 @@ msgstr "" "InstallExceptionHandler が呼び出されましたが、このプラットフォームはまだサ" "ポートされていません" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "WADファイルをWiiメニューに追加" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "WADファイルを追加しています..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "Integral [ 推奨 ]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Dolphinの表示に関する設定" @@ -2723,7 +2830,7 @@ msgstr "Dolphinの表示に関する設定" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Internal LZO Error - 圧縮に失敗" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2732,11 +2839,16 @@ msgstr "" "Internal LZO Error - 復元に失敗 (%d) (%li, %li) \n" "もう一度ロードを試してみてください" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Internal LZO Error - lzo_init() failed" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "全画面表示解像度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "インタプリタ (非推奨)" @@ -2777,7 +2889,7 @@ msgstr "" "%s\n" " このゲームをダンプしなおしてください" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "不正な録画ファイル" @@ -2785,8 +2897,8 @@ msgstr "不正な録画ファイル" msgid "Invalid state" msgstr "不正なセーブ/ロードファイル" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" @@ -2795,16 +2907,16 @@ msgstr "イタリア語" msgid "JAPAN" msgstr "日本" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT リコンパイラ (推奨)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL リコンパイラ (実験的)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "日本語" @@ -2812,22 +2924,12 @@ msgstr "日本語" msgid "KOREA" msgstr "韓国" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"テクスチャ内に存在するピクセルに基づいてテクスチャを監視します\n" -"このオプションは速度低下の原因になりますが、有効にしないと正しく動作しない" -"ゲームがいくつかあります" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "キー設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "韓国語" @@ -2845,7 +2947,7 @@ msgstr "Lボタン" msgid "L-Analog" msgstr "L (半押し)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "GUI言語:" @@ -2901,14 +3003,11 @@ msgstr "より小さい" msgid "Load" msgstr "読込" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Load Hi-Res Textures" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Load Native Mipmaps" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "ステートロード - スロット 1" @@ -2951,13 +3050,17 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Wiiメニューを起動 ( バージョン:%d %c )" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wiiメニューを起動 ( バージョン:%d %c )" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "User/Load/Textures/<ゲームID>/ フォルダよりハイレゾテクスチャを読み込むように" "します" @@ -2966,16 +3069,6 @@ msgstr "" msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "特定のゲーム向けの設定値を読み込みます" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"ミップマップを作成せず、ネイティブのものを読み込んで使用します\n" -"より正確な動作が期待できますが、 速度低下を引き起こすこともあります(タイトル" -"と環境により左右される)" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "" @@ -2984,7 +3077,7 @@ msgstr "" msgid "Local" msgstr "ローカル" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "スレッドをコア数に合わせて固定" @@ -3004,7 +3097,7 @@ msgstr "表示するログ情報" msgid "Logger Outputs" msgstr "ログ出力先" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "ログ" @@ -3073,7 +3166,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "Memory Byte" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "メモリーカード" @@ -3099,15 +3192,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "メニュー" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "その他" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "その他の設定" @@ -3116,24 +3209,23 @@ msgstr "その他の設定" msgid "Modifier" msgstr "感度変更" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 -#, fuzzy +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"[ デバッグ用の設定項目 ]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "等幅フォント" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "モーションプラス" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "モーター" @@ -3265,11 +3357,11 @@ msgstr "ニックネーム:" msgid "No Country (SDK)" msgstr "No Country (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "リストに項目がありません!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "%s のバナーファイルはありません" @@ -3290,7 +3382,7 @@ msgstr "空きエントリがありません" msgid "No recorded file" msgstr "録画ファイルなし" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "%s のセーブフォルダがありません" @@ -3300,11 +3392,7 @@ msgstr "%s のセーブフォルダがありません" msgid "None" msgstr "なし" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "ノルウェー語" @@ -3313,7 +3401,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "に一致しない" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "未確認" @@ -3321,7 +3409,7 @@ msgstr "未確認" msgid "Not connected" msgstr "未接続" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "ノート" @@ -3369,7 +3457,7 @@ msgstr "オブジェクト" msgid "Object Range" msgstr "オブジェクトの範囲" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "オフ" @@ -3383,19 +3471,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "開く" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "実体のあるフォルダを開く(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "セーブデータのあるフォルダを開く(&S)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "開くファイルを選択" @@ -3413,7 +3501,12 @@ msgstr "OpenAL: サウンドデバイスが見つかりません" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: デバイス %s が開けません" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenMP Texture Decoder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP Texture Decoder" @@ -3425,7 +3518,7 @@ msgstr "" msgid "Opens the logger" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "設定" @@ -3441,6 +3534,10 @@ msgid "" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3453,7 +3550,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "出力" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "録画ファイルを再生(&L)" @@ -3498,16 +3595,21 @@ msgstr "パーティション %i" msgid "Patches" msgstr "パッチ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "フォルダ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "一時停止" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Pixel Lighting" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "カンペキ!" @@ -3517,17 +3619,9 @@ msgstr "カンペキ!" msgid "Perspective %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Pixel Depth" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Pixel Lighting" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "ゲーム開始" @@ -3552,7 +3646,7 @@ msgstr "再生オプション" msgid "Players" msgstr "プレイヤー一覧" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "" @@ -3564,23 +3658,23 @@ msgstr "" msgid "Plus-Minus" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "ポート 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "ポート 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "ポート 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "ポート 4" @@ -3598,16 +3692,17 @@ msgstr "" "ポータブル設定は保存されませんでした\n" "Dolphinを読み取り専用メディアか本体のないディレクトリから起動していませんか?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "ブラジル語" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Shader:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3634,15 +3729,11 @@ msgstr "Print" msgid "Profile" msgstr "プロファイル" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "投影データを表示" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "キャッシュの整頓を実行" @@ -3669,7 +3760,7 @@ msgstr "Rボタン" msgid "R-Analog" msgstr "R (半押し)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -3685,7 +3776,7 @@ msgstr "強さ" msgid "Read-only mode" msgstr "読み込み専用 有効/無効" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Real" @@ -3698,7 +3789,7 @@ msgstr "実機Wii リモコンを接続" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Wii リモコンの再接続" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "ステートロード時にWii リモコンを再接続" @@ -3729,17 +3820,20 @@ msgid "Red Right" msgstr "赤 - 右" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "3Dグラフィックスのエイリアシングを軽減させます\n" "使用すると画面のじらじらした部分が滑らかになりますが、大きな速度低下を引き起" "こします" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "再更新" @@ -3748,7 +3842,7 @@ msgstr "再更新" msgid "Refresh List" msgstr "ゲームリストを再更新" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "ゲームリストを再更新します" @@ -3758,33 +3852,31 @@ msgstr "" "Dolphinをインストールしたディレクトリから再起動し、そこから保存してください" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "ワイヤーフレームでレンダリングを行います\n" "[ デバッグ用の設定項目 ]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "メインウィンドウ部分に描画" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "ゲームリスト部分にゲーム画面を表示します" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "レンダリング" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "日本語フォントを使用するタイトルで必要です" @@ -3810,16 +3902,16 @@ msgstr "Right" msgid "Right Stick" msgstr "右スティック" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "振動" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "DSP-LLEの処理を別スレッドに分離して行います (非推奨)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" @@ -3827,17 +3919,17 @@ msgstr "ロシア語" msgid "Sa&ve State" msgstr "ステートセーブ(&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Safe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "サンプルレート" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -3887,36 +3979,37 @@ msgstr "ファイルとして保存" msgid "Save as..." msgstr "ファイルとして保存" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "圧縮するタイトルの保存先を選択" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "解凍するタイトルの保存先を選択" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "内部解像度" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "EFB Scaled Copy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "確認中..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "確認中..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "スクリーンショット" @@ -3928,7 +4021,7 @@ msgstr "Scroll Lock" msgid "Search Filter" msgstr "フィルタリング" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "サブフォルダも検索" @@ -3943,19 +4036,21 @@ msgstr "Section %s not found in SYSCONF" msgid "Select" msgstr "選択" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "録画ファイルを選択" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "追加するWADファイルを選択" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "描画に使用するビデオカードを選択してください\n" "分からない場合は一番上を選んでください" @@ -3968,33 +4063,36 @@ msgstr "インポートするセーブファイルを選択" msgid "Select floating windows" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "全画面表示時の解像度を設定します" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "ロードするファイルを選択" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "セーブファイルを選択" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "ロードするステートセーブファイルを選択" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "ステートセーブの保存先を選択" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "レンダリング時のアスペクト比を選択します\n" "自動: ネイティブのアスペクト比を使用します\n" @@ -4010,7 +4108,7 @@ msgstr "選択したフォント" msgid "Send" msgstr "送信" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "センサーバーの位置" @@ -4018,11 +4116,11 @@ msgstr "センサーバーの位置" msgid "Separator" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "シリアルポート:ブロードバンドアダプタなどのデバイスが接続できます" @@ -4031,11 +4129,11 @@ msgstr "シリアルポート:ブロードバンドアダプタなどのデバ msgid "Set" msgstr "適用" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "コンソールを日本向け (NTSC-J) に設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "既定のタイトルとして設定(&D)" @@ -4062,11 +4160,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "設定" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: 設定ファイルが見つかりません" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "シェイク" @@ -4074,51 +4172,56 @@ msgstr "シェイク" msgid "Short Name:" msgstr "通称" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "コンソール(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "ログを表示(&L)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "ステータスバー(&S)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "ツールバー(&T)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "DVDドライブ内のソフトを表示" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB Copy Regions" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "FPSを表示" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "フランス" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "ゲームキューブ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "キー入力を表示" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "イタリア" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "日本" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "韓国" @@ -4126,47 +4229,48 @@ msgstr "韓国" msgid "Show Language:" msgstr "次の言語で表示" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "ログの設定を表示(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "PAL規格" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "特定機種のソフトだけを表示" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "特定リージョンのソフトだけを表示" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "シェーダーのエラーを表示" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "統計情報を表示" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "台湾" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "アメリカ合衆国" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "ゲーム停止前に確認ウィンドウが表示されるようになります" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4180,14 +4284,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "ブロック開始位置を表示" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"画面上に投影データの統計値を表示します\n" -"[ デバッグ用の設定項目 ]" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "ブロック数を表示" @@ -4204,53 +4300,83 @@ msgstr "アイコンを表示" msgid "Show save title" msgstr "タイトルを表示" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "画面左上にFPSを表示します" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "このヘルプメッセージを表示" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "不明" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"画面上にさまざまな統計値を表示します\n" -"[ デバッグ用の設定項目 ]" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "横持ち(Sideways)で使用" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡体字中国語" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Disable Dest. Alpha Pass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "ゲームキューブのBIOSをスキップ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "スロット %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "スロットA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "スロットB" @@ -4262,7 +4388,7 @@ msgstr "スクリーンショット" msgid "Software Renderer" msgstr "Software Renderer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "サウンド設定" @@ -4280,37 +4406,27 @@ msgstr "Sound buffer creation failed: %s" msgid "Space" msgstr "Space" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "リモコンスピーカーの音量" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"内部解像度の計算方式を設定します。高解像度設定では非常に綺麗な画面表示になり" -"ますが、いくつかのゲームで非常に重くなったり表示バグの原因となります\n" -"Fractional: ソフト側の解像度を無視し、Dolphin本体で設定した表示解像度そのまま" -"で出力します。そのため動作速度に大きな影響がありません\n" -"Integral: ソフト側の解像度の倍数で出力します。多少重くなりますが正確な描写が" -"可能です\n" -"その他のオプションは表示解像度に関係なく固定された倍率で出力するものです" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4324,7 +4440,7 @@ msgstr "Speed up Disc Transfer Rate" msgid "Square Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "標準コントローラ" @@ -4338,7 +4454,7 @@ msgstr "スタート" msgid "Start &NetPlay" msgstr "ネットプレイを開始(&N)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "録画を開始(&C)" @@ -4346,15 +4462,15 @@ msgstr "録画を開始(&C)" msgid "Start Recording" msgstr "録画を開始" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "全画面表示で開始" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "最初から全画面表示で起動します" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "動作率" @@ -4367,12 +4483,21 @@ msgid "Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "停止" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "ウィンドウに合わせる" @@ -4394,12 +4519,12 @@ msgstr "%s へのエクスポートに成功しました" msgid "Successfully imported save files" msgstr "セーブファイルのインポートに成功" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "動き" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "システムの言語:" @@ -4424,8 +4549,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "右テーブル" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "スクリーンショット" @@ -4433,12 +4558,18 @@ msgstr "スクリーンショット" msgid "Test" msgstr "テスト" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Texture" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "キャッシュの整頓を実行" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Texture Format" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4453,13 +4584,13 @@ msgstr "無効なアドレスです" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "チェックサムの修正に成功しました" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "選択したフォルダはすでにリストに存在します!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4493,6 +4624,14 @@ msgstr "空の名前は使用できません" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "',' を含む名前は使用できません" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "コピーしようとしているセーブファイルはデータサイズが正しくありません" @@ -4530,15 +4669,15 @@ msgstr "指定されたファイル \"%s\" は存在しません" msgid "The value is invalid" msgstr "無効な値です" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "テーマ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4564,13 +4703,25 @@ msgstr "" "このアクションリプレイシミュレータは、アクションリプレイそのものを変更する" "コードはサポートしていません" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" "有効にしているとWiiメニューやいくつかのタイトルで動作速度が低下する場合があり" "ます" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4586,11 +4737,11 @@ msgstr "" "ノート:ゲーム中、キーを押し続けている間だけこのオプションを無効にするこ" "とができます。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "BGMのような音楽トラックの再生に使用されます" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4610,12 +4761,12 @@ msgstr "このゲームの設定をテキストで編集します" msgid "Threshold" msgstr "しきい値" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "傾き" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "タイトル" @@ -4629,15 +4780,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "全てのログ情報を選択/解除" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "全画面表示切り替え" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "上部" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体字中国語" @@ -4659,7 +4810,7 @@ msgid "" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" @@ -4676,7 +4827,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "UDPポート:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDPで接続" @@ -4688,7 +4839,7 @@ msgstr "不明" msgid "USA" msgstr "アメリカ合衆国" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "" @@ -4738,15 +4889,15 @@ msgstr "Up" msgid "Update" msgstr "再取得" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "直立状態(Upright)で使用" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "EuRGB60 (PAL60) モードを使用" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "有効化" @@ -4754,32 +4905,32 @@ msgstr "有効化" msgid "Use Hex" msgstr "16進" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "パニックハンドラを使用" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "ゲーム内テクスチャのデコードに分散スレッドを使用します" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "ユーティリティ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "垂直同期 (V-Sync)" @@ -4795,10 +4946,6 @@ msgstr "値:" msgid "Value: " msgstr "値:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "統計情報を表示" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosityモード" @@ -4807,34 +4954,34 @@ msgstr "Verbosityモード" msgid "Video" msgstr "描画" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "描画API" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"ディスプレイの垂直同期を待つようにします\n" -"チラつき防止に役立ちますが動作速度は落ちます" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4852,7 +4999,7 @@ msgstr "" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4878,30 +5025,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - ファイルが開かれていません" msgid "Whammy" msgstr "ワーミー" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"EFB to RAM 設定時の動作では、RAMデータをデコードしてVRAMに渡すという、非常に" -"手間のかかる処理が頻繁に必要です\n" -"このオプションを有効化すると、このデコード処理を変化のないテクスチャに限って" -"スキップします\n" -"結果的に動作速度が改善されますが、バグの原因にもなることもあります\n" -"このオプションを使用中に問題が発生した場合、『Accurate Texture Cache』を有効" -"にするか、このオプションを無効化することをオススメします\n" -"(補足:『Accurate Texture Cache』で正確性を重視するほど、効果は弱まってしまい" -"ます。『Safe』に設定してしまうと、このオプションが無効の時より遅くなることも" -"あり得るでしょう!)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "疑似ワイドスクリーン化 (Widescreen Hack)" @@ -4909,7 +5033,7 @@ msgstr "疑似ワイドスクリーン化 (Widescreen Hack)" msgid "Width" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -4921,7 +5045,7 @@ msgstr "Wii コンソール" msgid "Wii Save Import" msgstr "Wiiのセーブデータをインポート" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Wiiセーブデータ (*.bin)|*.bin" @@ -4929,7 +5053,7 @@ msgstr "Wiiセーブデータ (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "入力(Wii)" @@ -4955,31 +5079,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wii リモコン接続中" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wii リモコンの振動を有効化" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Wii リモコン設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Wii リモコンの設定を行います" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "プログレッシブ表示が選択可能になります(サポートされているタイトルのみ)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "ウィンドウ表示解像度" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "ウィンドウ表示時の縦の解像度を指定します" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "ウィンドウ表示時の横の解像度を指定します" @@ -4999,10 +5123,9 @@ msgstr "Windows Right" msgid "Word Wrap" msgstr "ワードラップ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "" @@ -5033,10 +5156,6 @@ msgstr "XAudio2 init failed: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "黄" @@ -5061,7 +5180,7 @@ msgstr "" msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "有効なプロファイル名を入力してください" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "変更を有効にするにはDolphinを再起動してください" @@ -5099,15 +5218,43 @@ msgstr "" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ 入力を待機... ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[ カスタム設定 ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ (...に加えて)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" @@ -5115,7 +5262,7 @@ msgstr "apploader (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "failed to read bk header" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "" @@ -5193,6 +5340,9 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." #~ msgstr "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (全画面表示時のみ)" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48,000 Hz" @@ -5202,21 +5352,49 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgid "A" #~ msgstr "A" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Accurate Texture Cache" + #~ msgid "Accurate texture cache" #~ msgstr "Accurate texture cache" #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "ウィンドウサイズを調整" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "CPUのEFBに対する読込/書込処理を許可します\n" +#~ "特定のゲームの機能(例、マリオギャラクシーのポインタ)や画面効果(例、モンス" +#~ "ターハンター3)のエミュレートに必要です\n" +#~ "この処理を多用するゲームでは、このオプションは大きな速度低下を引き起こしま" +#~ "す" + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "Alternate RFI" #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "アスペクト比:" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "自動 [ 推奨 ]" + #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "BLEACH バーサス・クルセイド - " +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "ピクセル単位での光源処理を行うようにします\n" +#~ "より正確な描画が可能になりますが、動作速度は低下します" + #~ msgid "Can't find plugin %s" #~ msgstr "%s プラグインが見つかりません" @@ -5236,6 +5414,12 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgid "Configuration profile:" #~ msgstr "タイトル別の設定" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copy" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "%s を %s へコピーすることができませんでした" + #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "%s についての情報を取得することができませんでした" @@ -5248,6 +5432,20 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgid "DSound" #~ msgstr "DSound" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "テクスチャリングを無効化します\n" +#~ "[ デバッグ用の設定項目 ]" + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "アルファ透過が設定されているパスを無効化します\n" +#~ "一部のエフェクト表示が壊れますが、動作速度は向上します" + #~ msgid "Distance Alpha Pass" #~ msgstr "Distance Alpha Pass" @@ -5275,6 +5473,21 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgid "E&xit\tAlt+F4" #~ msgstr "終了(E&)\tAlt+F4" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "フレームバッファコピーをテクスチャに落し込みます\n" +#~ "正確ではありませんが、フレームバッファを使用するゲームの多くで上手く動作し" +#~ "ます" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Enable CPU Access" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "Enable Copy to EFB" @@ -5287,6 +5500,34 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "Enable JIT Dynarec" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "OpenCLを使用" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "内蔵フレームバッファコピーのエミュレーションを行います\n" +#~ "主に後処理などで頻繁に使用されますが、無効にしても気にならないのであれば、" +#~ "大きな速度向上につながるでしょう" + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "ピクセルフォーマットが変更された際に、EFB内部のデータを再解釈するようにし" +#~ "ます\n" +#~ "いくつかのゲームではエフェクトにこの機能を使用するので、ゲーム中不具合が出" +#~ "た場合に有効にしてみると解消されるかもしれません\n" +#~ "有効にすると動作速度に影響しますが、ゲームがこの機能をどのように使うかに" +#~ "よって大きな振れ幅があります" + #~ msgid "Error loading %s: can't read info" #~ msgstr "%s の読み込みエラー: 情報が読み取れません" @@ -5299,18 +5540,56 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "DSPロム (%s) の読み込みに失敗" -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "Force Filtering" +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Force Bi/Trilinear Filtering" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Fractional" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "フレームバッファコピーの完全なエミュレーションを試み、より正確な描写を行い" +#~ "ます\n" +#~ "いくつかのゲームではこのオプションが必要ですが、たいてい『Texture』よりも" +#~ "動作速度は低下します" #~ msgid "Graphics Plugin" #~ msgstr "ビデオプラグイン" +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "WADファイルをWiiメニューに追加" + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integral [ 推奨 ]" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "テクスチャ内に存在するピクセルに基づいてテクスチャを監視します\n" +#~ "このオプションは速度低下の原因になりますが、有効にしないと正しく動作しない" +#~ "ゲームがいくつかあります" + #~ msgid "Last Saved State\tF11" #~ msgstr "最新のクイックセーブをロード\tF11" #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "スクリプトをロード" +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "ミップマップを作成せず、ネイティブのものを読み込んで使用します\n" +#~ "より正確な動作が期待できますが、 速度低下を引き起こすこともあります(タイト" +#~ "ルと環境により左右される)" + #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Luaコンソール" @@ -5320,12 +5599,23 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." #~ msgstr "Mixer: サポートされていないサンプルレートです" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "[ デバッグ用の設定項目 ]" + #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "Luaコンソールを開始(&L)" #~ msgid "No audio output" #~ msgstr "<出力しない>" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "OpenAL" @@ -5335,12 +5625,21 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "プラグイン" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "投影データを表示" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "レンダリング" + #~ msgid "Run" #~ msgstr "実行" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "スクリプトを実行中..." +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "内部解像度" + #~ msgid "Search" #~ msgstr "検索" @@ -5360,9 +5659,26 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgid "Set All to Default" #~ msgstr "全て設定を既定に戻す" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "画面上に投影データの統計値を表示します\n" +#~ "[ デバッグ用の設定項目 ]" + #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "バナー欄を表示" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "画面左上にFPSを表示します" + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "画面上にさまざまな統計値を表示します\n" +#~ "[ デバッグ用の設定項目 ]" + #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "エターナルアルカディア - グラフィックの諸問題を修正" @@ -5372,6 +5688,27 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "ソニックと暗黒の騎士 - " +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "内部解像度の計算方式を設定します。高解像度設定では非常に綺麗な画面表示にな" +#~ "りますが、いくつかのゲームで非常に重くなったり表示バグの原因となります\n" +#~ "Fractional: ソフト側の解像度を無視し、Dolphin本体で設定した表示解像度その" +#~ "ままで出力します。そのため動作速度に大きな影響がありません\n" +#~ "Integral: ソフト側の解像度の倍数で出力します。多少重くなりますが正確な描写" +#~ "が可能です\n" +#~ "その他のオプションは表示解像度に関係なく固定された倍率で出力するものです" + #~ msgid "Take Screenshot\t" #~ msgstr "スクリーンショット\t" @@ -5381,10 +5718,57 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "Use XFB" +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "ゲーム内テクスチャのデコードに分散スレッドを使用します" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "ディスプレイの垂直同期を待つようにします\n" +#~ "チラつき防止に役立ちますが動作速度は落ちます" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "EFB to RAM 設定時の動作では、RAMデータをデコードしてVRAMに渡すという、非常" +#~ "に手間のかかる処理が頻繁に必要です\n" +#~ "このオプションを有効化すると、このデコード処理を変化のないテクスチャに限っ" +#~ "てスキップします\n" +#~ "結果的に動作速度が改善されますが、バグの原因にもなることもあります\n" +#~ "このオプションを使用中に問題が発生した場合、『Accurate Texture Cache』を有" +#~ "効にするか、このオプションを無効化することをオススメします\n" +#~ "(補足:『Accurate Texture Cache』で正確性を重視するほど、効果は弱まってし" +#~ "まいます。『Safe』に設定してしまうと、このオプションが無効の時より遅くなる" +#~ "こともあり得るでしょう!)" + #, fuzzy #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wii リモコン" +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "" #~ "ゼルダの伝説 トワイライトプリンセス - ブルームを正しく処理 (Twilight " diff --git a/ko.po b/ko.po index ae66f791c8..a5aebfdc69 100644 --- a/ko.po +++ b/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-19 22:03+0900\n" "Last-Translator: Siegfried \n" "Language-Team: \n" @@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "\"%s\"는 비적합 GCM/ISO 파일임, 혹은 GC/Wii ISO가 아님." msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$s복사%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s가 이미 존재함, 덮어씁니까?" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "%s가 이미 존재함, 덮어씁니까?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s 가 실패해서 취소되었습니다. 이미지가 손상된 것 같습니다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s가 열기에 실패했습니다" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "문제를 고치기위해 지금 중단하시겠습니까?\n" "\"아니오\"를 선택하면, 오디오가 알아듣기 힘들겁니다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s 는 0 바이트 파일임" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%s 는 0 바이트 파일임" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s 는 이미 압축됨! 그것을 더이상 압축할 수 없습니다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s 는 너무 긴 파일이름 입니다, 최대 글자수는 45 입니다." @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "%u 빈 블럭; %u 빈 디렉토리 엔트리" msgid "&& AND" msgstr "&& AND" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "돌핀에 대해(&A)..." @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "돌핀에 대해(&A)..." msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "DVD 드라이브에서 부트(&B)..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "브레이크포인트(&B)" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "치트 매니저(&C)" msgid "&DSP Settings" msgstr "오디오 설정(&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "ISO 삭제(&D)..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "선택된 ISO들 삭제(&D)..." @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "에뮬레이션(&E)" msgid "&File" msgstr "파일(&F)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "프레임 진행(&F)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "전체화면(&F)" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "전체화면(&F)" msgid "&Graphics Settings" msgstr "그래픽 설정(&G)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "도움(&H)" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "도움(&H)" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "단축키 설정(&H)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "상태 로드(&L)" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "메모리 카드 매니저(GC) (&M)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "메모리(&M)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "열기(&O)..." @@ -207,51 +207,51 @@ msgstr "열기(&O)..." msgid "&Options" msgstr "옵션(&O)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "일시정지(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "실행(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "속성(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "읽기-전용 모드(&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "게임목록 새로 고침(&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "레지스터들(&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "리셋(&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "사운드(&S)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "중지(&S)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "도구(&T)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "비디오(&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "보기(&V)" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "보기(&V)" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "위모트 설정(&W)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "위키(&W)" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "(-)+z근거리" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(알려지지 않음)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(끔)" @@ -287,9 +287,9 @@ msgstr "16 비트" msgid "32 bit" msgstr "32 비트" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D 비전 (전체화면 필요)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "8 비트" msgid "" msgstr "<여기에 이름을 넣으세요>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "<발견된 해상도가 없음>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "<없음>" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "<없음>" msgid "" msgstr "<키를 누르세요>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "<시스템>" @@ -367,8 +367,8 @@ msgstr "" "\n" "TCP 포트를 호스트에 전달해야합니다!!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-기반보드" @@ -385,14 +385,23 @@ msgstr "돌핀에 대해" msgid "Acceleration" msgstr "가속" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "정확한 텍스처 캐쉬" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "정확한 VBeam 에뮬레이션" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr " [ 액션 ]" @@ -482,7 +491,7 @@ msgstr "액션 리플레이: 일반 코드 %i: 비적합 서브타입 %08x (%s)" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "액션 리플레이: 일반 코드 0: 비적합 서브타입 %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "어댑터:" @@ -503,7 +512,7 @@ msgstr "패치 추가" msgid "Add new pane" msgstr "새로운 창 추가" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -553,63 +562,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "버튼들 활성화에 필요한 아날로그 컨트롤 압력을 조정하세요." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "고급 설정" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "모든 GC/Wii 파일들 (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "모든 GC/Wii 이미지들 (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일들 (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "모든 상태들 저장 (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "모든 Wii ISO 파일들 (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "모든 압축된 GC/Wii ISO 파일들 (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"CPU가 EFB(렌더 버퍼)에 읽거나 쓰도록 허용.\n" -"이것은 특정 게임플레이 기능(예. Super Mario Galaxy에 별 포인터) 뿐만아니라 특" -"정 비주얼 효과들(예. Monster Hunter Tri)에 요구됩니다,\n" -"하지만 이 옵션을 켜는 것은 그 게임이 이 기능을 심하게 사용한다면 성능상에 거" -"대한 네거티브 효과를 가질 수 있습니다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "비등방성 필터링:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "안티-앨리어싱:" @@ -621,7 +623,7 @@ msgstr "앱로더가 잘못된 크기임... 정말 앱로더입니까?" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "앱로더가 파일로 부터 로드할 수 없음" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "앱로더:" @@ -629,7 +631,14 @@ msgstr "앱로더:" msgid "Apply" msgstr "적용" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "아랍어" @@ -638,7 +647,7 @@ msgstr "아랍어" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" 를 정말로 지우고 싶습니까?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -646,11 +655,11 @@ msgstr "" "이 파일들을 정말로 지우고 싶습니까?\n" "그것들은 영원히 사라집니다!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "이 파일을 정말로 지우고 싶습니까? 그것은 영원히 사라집니다!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "종횡비:" @@ -659,11 +668,11 @@ msgstr "종횡비:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "적어도 하나의 창이 열려 있어야합니다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "오디오" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "오디오 처리기:" @@ -671,16 +680,22 @@ msgstr "오디오 처리기:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: AO 장치를 열기 에러.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "자동" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "자동 [권장]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "윈도우 크기:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -690,15 +705,23 @@ msgstr "" "정.\n" "이것을 사용할 때 종횡비를 늘림으로 설정하는 것이 가장좋다." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "뒤로" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "처리기 설정" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "백그라운드 입력" @@ -707,12 +730,12 @@ msgstr "백그라운드 입력" msgid "Backward" msgstr "뒤로" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "배드 파일 헤더" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr " 배너" @@ -728,11 +751,11 @@ msgstr "배너:" msgid "Bar" msgstr "바" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "기본" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "기본 설정" @@ -760,7 +783,7 @@ msgstr "파랑 왼쪽" msgid "Blue Right" msgstr "파랑 오른쪽" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "아래" @@ -773,19 +796,19 @@ msgstr "바운드 컨트롤들: %lu" msgid "Broken" msgstr "고장난" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "폴더탐색" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "추가할 디렉토리 둘러보기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "ISO 디렉토리 불러오기..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "출력 디렉토리 둘러보기" @@ -802,18 +825,33 @@ msgstr "버튼" msgid "C-Stick" msgstr "C-스틱" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU 에뮬레이터 엔진" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "화면표시 목록 캐쉬 활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"버텍스마다가 아닌 픽셀마다를 기반으로 3D 그래픽의 빛을 계산한다.\n" -"이것은 더 정확한 행함이지만 성능을 감소시킨다." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -833,7 +871,7 @@ msgstr "%s를 열수 없음" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "이벤트들 미해결을 지닌 이벤트들을 등록하지 않을 수 없음" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -862,6 +900,10 @@ msgstr "DVD_플러그인에서 읽을 수 없음 - DVD-인터페이스: 치명 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "중앙" @@ -870,7 +912,7 @@ msgstr "중앙" msgid "Change" msgstr "변경" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "디스크 변경(&D)..." @@ -882,7 +924,7 @@ msgstr "디스크 변경" msgid "Change Game" msgstr "게임 변경" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -898,8 +940,8 @@ msgstr "표시를 z원거리 파라미터로 변경 (정정 후에)" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "표시를 z근거리 파라미터로 변경 (정정 후에)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "에뮬레이터가 작동하고 있는 동안에 이 변경은 효과가 없을 겁니다!" @@ -919,27 +961,27 @@ msgstr "치트 찾기" msgid "Cheats Manager" msgstr "치트들 관리자" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "중국어 (간소화)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "중국어 (전통)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "DVD 루트 디렉토리 선택:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "디폴트 ISO 선택:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "추가할 디렉토리 선택" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "열려는 파일 선택" @@ -947,7 +989,7 @@ msgstr "열려는 파일 선택" msgid "Choose a memory card:" msgstr "메모리 카드 선택:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -986,7 +1028,7 @@ msgstr "" "게임이 구동되는 중에 클라이언트 연결해제됨!! 넷플레이 불가능. 수동으로 게임" "을 중지해야합니다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1018,20 +1060,20 @@ msgstr "주석" msgid "Comment:" msgstr "주석:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "ISO 압축..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "선택된 ISO들 압축..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "ISO 압축하기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr " 환경 " @@ -1050,17 +1092,17 @@ msgstr "컨트롤 설정" msgid "Configure Pads" msgstr "패드들 설정" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "환경설정..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "파일 덮어쓰기 확정" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "중지시 확인" @@ -1069,11 +1111,11 @@ msgstr "중지시 확인" msgid "Connect" msgstr "연결" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "USB 키보드 연결" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "위모트 %i 연결" @@ -1115,10 +1157,6 @@ msgstr "컨트롤" msgid "Convert to GCI" msgstr "GCI 로 변환" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "복사" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "복사 실패했습니다" @@ -1132,11 +1170,6 @@ msgstr "메모리카드 %c 에 복사" msgid "Core" msgstr "코어" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "%s 를 %s에 복사할 수 없었습니다" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1219,22 +1252,22 @@ msgstr "AR 코드 생성" msgid "Create new perspective" msgstr "새로운 관점 생성" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "KDE-Look.org에 의해 만들어짐" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]에 의해 만들어" "짐" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "VistaIcons.com에 의해 만들어짐" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "" "black_rider에 의해 만들어지고 ForumW.org > Web Developments에서 게시됨 " @@ -1243,15 +1276,22 @@ msgstr "" msgid "Creator: " msgstr "만든이:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "자르기" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "크로스페이드" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "현재 디렉토리가 %s에서 wxFileSelector뒤에 %s로 변경됨!" @@ -1268,7 +1308,7 @@ msgstr "사용자 지정 프로젝션 핵 설정" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "일부 정 투영 파라미터들을 커스터마이즈." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "체코" @@ -1276,40 +1316,40 @@ msgstr "체코" msgid "D-Pad" msgstr "D-패드" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "오디오" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSP 에뮬레이터 엔진" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE 에뮬레이션 (빠름)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE 인터프리터 (느림)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE를 쓰레드상에" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "DSP LLE 리컴파일러" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "DSP 설정" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD 루트:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "덴마크어" @@ -1338,20 +1378,25 @@ msgstr "데드 존" msgid "Debug" msgstr "디버그" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "디버그" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "10진수의" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ISO 압축해제..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "선택된 ISO들 압축해제..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "ISO 압축해제하기" @@ -1359,7 +1404,7 @@ msgstr "ISO 압축해제하기" msgid "Default" msgstr "기본" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "기본 ISO:" @@ -1381,6 +1426,11 @@ msgstr "저장 지우기" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "기존 '%s'파일을 삭제합니까?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "녹화 옵션" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "감지" @@ -1399,8 +1449,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "장비" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "장비 설정" @@ -1424,52 +1474,54 @@ msgstr "" "디렉토리 체크섬이 실패했습니다\n" " 그리고 디렉토리 백업 체크섬이 실패했습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "목적지 알파 패스 끔" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "안개 끔" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "안개 끔" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "광원 끔" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "픽셀 깊이" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "텍스처들 끔" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"안개 끔. 성능이 향상되지만 올바른 안개 에뮬레이션에 의존한 게임에서 결함 유" -"발." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"광원 끔. 성능이 향상되지만 그것을 사용하는 게임에서 빛이 사라짐을 유발." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"텍스처링 끔.\n" -"이것은 디버깅 목적으로만 유용합니다." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"알파-설정 패스 끔\n" -"특정 효과를 부시지만 성능에는 도움이 될지도." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1480,32 +1532,36 @@ msgstr "디스크" msgid "Disc Read Error" msgstr "디스크 읽기 에러" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "화면표시" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "에뮬레이터에서 읽혀진 입력들을 표시합니다." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "나누기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "현재 에뮬레이션을 중단하고 싶습니까?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "돌핀" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "돌핀 %s 그래픽 환경설정" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "돌핀 웹 사이트(&W)" @@ -1521,12 +1577,12 @@ msgstr "돌핀 에뮬된 위모트 환경설정" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "돌핀 FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "돌핀 GC패드 환경설정" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "돌핀 TAS 동영상 (*.dtm)" @@ -1534,11 +1590,11 @@ msgstr "돌핀 TAS 동영상 (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "돌핀 위모트 환경설정" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "돌핀 구글 코드(&G)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1554,7 +1610,7 @@ msgstr "" "돌핀이 설치 위치로 환경설정이 되지 않었습니다,\n" "돌핀을 포터블로 유지합니까?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1580,32 +1636,50 @@ msgstr "%lu 코드들이 다운로드됨. (추가된 %lu)" msgid "Drums" msgstr "드럼" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "더미" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "오디오 덤프" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB 타겟 덤프" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "프레임들 덤프" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "텍스처들 덤프" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "User/Dump/Textures// 에 게임 텍스처들을 덤프" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "네덜란드어" @@ -1614,18 +1688,11 @@ msgstr "네덜란드어" msgid "E&xit" msgstr "종료(&x)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB (내장프레임버퍼)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "EFB 복사 영역" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "EFB 스케일된 복사" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1646,7 +1713,7 @@ msgstr "유럽" msgid "Early Memory Updates" msgstr "빠른 메모리 업데이트" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "편집" @@ -1662,7 +1729,7 @@ msgstr "환경 편집" msgid "Edit Patch" msgstr "패치 편집" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "현재 관점 편집" @@ -1675,23 +1742,32 @@ msgstr "편집..." msgid "Effect" msgstr "효과" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "에뮬 쓰레드가 이미 구동중임" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "포멧 변경들을 에뮬레이트" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"텍스처들에 직접적으로 프레임버퍼 복사들을 에뮬레이트.\n" -"이것은 그리 정확하지는 않습니다, 하지만 많은 게임들이 프레임버퍼 복사들을 사" -"용하는 방법으로 충분히 좋다." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1702,22 +1778,29 @@ msgstr "에뮬된 위모트" msgid "Emulation State: " msgstr "에뮬레이션 상태:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "에뮬레이터 화면표시 설정" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "활성" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "AR 로깅 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "오디오 병목 활성" @@ -1729,31 +1812,28 @@ msgstr "BAT 활성" msgid "Enable Block Merging" msgstr "블록 합치기 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "CPU 엑세스 활성" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "캐쉬 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "치트 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "DTK 음악 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "화면표시 목록 캐쉬 활성" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "듀얼 코어 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "듀얼 코어 활성 (속도상승)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "단축키 활성(그래픽 컨트롤)" @@ -1761,7 +1841,7 @@ msgstr "단축키 활성(그래픽 컨트롤)" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "아이들 스킵 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "아이들 스킵 활성 (속도상승)" @@ -1769,16 +1849,12 @@ msgstr "아이들 스킵 활성 (속도상승)" msgid "Enable MMU" msgstr "MMU 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "OpenCL 활성" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "프로그레시브 스캔 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "스크린 세이버 (열화 줄임) 활성" @@ -1786,13 +1862,21 @@ msgstr "스크린 세이버 (열화 줄임) 활성" msgid "Enable WideScreen" msgstr "와이드스크린 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "와이어프레임 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "캐쉬 활성" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"비등방성 필터링 활성.\n" +"비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스처들의 비주얼 품질을 향상시킨다" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1826,56 +1910,30 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "사용자 지정 프로젝션 핵 활성화" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"비등방성 필터링 활성.\n" -"비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스처들의 비주얼 품질을 향상시킨다" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"내장프레임버퍼 복사들의 에뮬레이션을 켭니다, 그 게임이 그것들을 사용하면 .\n" -"게임들은 후처리나 다른 것들을 위해 종종 이것이 필요하다, 하지만 그것 없이 살 " -"수 있다면, 때때로 큰 속도향상을 얻을 수 있다." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"픽셀 포멧이 변경될 때 EFB 안쪽에서 그 데이터를 재해석하기를 켭니다.\n" -"일부 게임들은 특정 효과들에 대해 이 기능에 의존한다, 그러니 결함들을 겪는다" -"면 켜라.\n" -"그 게임이 이 기능을 어떻게 사용하냐에 따라, 속도는 영향없음에서 치명까지 유발" -"됩니다." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "일부 게임들에 필요한 메모리 관리 유닛 활성. (켬 = 호환성, 끔 = 빠름)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "끝" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "영어" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "향상" @@ -1897,7 +1955,7 @@ msgstr "엔트리 1/%d" msgid "Equal" msgstr "같음" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1907,11 +1965,6 @@ msgstr "에러" msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "선택된 언어 로딩 에러. 시스템 기본으로 돌아갑니다." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "기록하기 위한 %s 파일 열기 에러" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1954,7 +2007,7 @@ msgstr "파일 내보내기" msgid "Export Recording" msgstr "(입력) 기록 내보내기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "(입력) 기록 내보내기..." @@ -1962,7 +2015,7 @@ msgstr "(입력) 기록 내보내기..." msgid "Export Save" msgstr "저장 내보내기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Wii 저장 내보내기 (실험적)" @@ -1978,10 +2031,15 @@ msgstr "내보내기 실패했습니다, 다시 시도?" msgid "Export save as..." msgstr "저장을 다른 이름으로 내보내기..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "확장" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "추가 매개변수" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "추가 매개변수" @@ -2085,8 +2143,14 @@ msgstr "" "롬 덤프들을 요구하지 않는 DSP HLE 엔진을 사용할 수도 있습니다.\n" "(환경설정의 \"오디오\" 탭에서 그것을 선택하세요.)" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "hid.dll 로드에 실패했습니다" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "hid.dll 로드에 실패했습니다" @@ -2110,7 +2174,7 @@ msgstr "" "블럭 할당 테이블을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "%d 파일로 부터 데이터 읽기 실패" @@ -2166,30 +2230,25 @@ msgstr "bkhdr를 쓰기에 실패" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "%s 에 대한 헤더 쓰기에 실패" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "%d 파일에 대한 헤더 쓰기에 실패했습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "빠름" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "원본 밉맵들 로드" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "MMU의 빠른 버전. 모든 게임에 대해 작동하지는 않는다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"더 빠른 형태는 더 적은 픽셀들을 살펴보고 그리하여 에러들에 대한 더 많은 잠재" -"력을를 가진다.\n" -"더 느린 형태는 더 많은 픽셀들을 살펴봐서 더 안전하다." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "FIFO 플레이어" @@ -2230,7 +2289,7 @@ msgstr "파일이 메모리카드로 인식되지 않는다" msgid "File not compressed" msgstr "파일이 압축되지 않었습니다" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: 알려지지 않은 열기 모드: 0x%02x" @@ -2259,28 +2318,34 @@ msgstr "강제 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "강제 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "이/삼선형 필터링 강제" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"게임을 와이드스크린 해상도로 그래픽을 출력하게 강제시킴.\n" -"이것은 그래픽 결함을 유발할지도 모르니 참고하세요." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "강제 필터링" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "게임이 명백히 그것을 껐더라도 이선형 텍스처 필터링을 강제시킨다.\n" "텍스처 품질을 향상시킨다(특히 높은 내부 해상도를 사용할 때) 하지만 일부 게임" "들에서는 결함들을 유발한다." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"게임을 와이드스크린 해상도로 그래픽을 출력하게 강제시킴.\n" +"이것은 그래픽 결함을 유발할지도 모르니 참고하세요." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2293,10 +2358,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "앞으로" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "부분" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2310,6 +2371,11 @@ msgstr "프레임" msgid "Frame Advance" msgstr "프레임 진행" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "FFV1을 사용한 프레임 덤프" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "프레임 범위" @@ -2318,11 +2384,7 @@ msgstr "프레임 범위" msgid "Frame S&kipping" msgstr "프레임 스킵(&k)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "FFV1을 사용한 프레임 덤프" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "프레임제한:" @@ -2330,12 +2392,12 @@ msgstr "프레임제한:" msgid "Frames To Record" msgstr "녹화할 프레임" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "자유로운 보기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "프랑스어" @@ -2349,33 +2411,23 @@ msgstr "프렛들" msgid "From" msgstr "From" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "전체화면" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "전체화면 표시 해상도:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"내장프레임버퍼 복사들을 완전히 에뮬레이트한다.\n" -"이것은 '텍스처에 EFB를 복사'보다 더 정확하다, 그리고 일부 게임들은 올바르게 " -"작동하기위해 이것이 필요하다, 하지만 매우 느릴 수도 있다." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI 파일(*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "GC패드" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "그래픽 환경설정" @@ -2403,7 +2455,7 @@ msgstr "게임-상세 설정" msgid "GameConfig" msgstr "게임환경" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "게임큐브" @@ -2411,12 +2463,12 @@ msgstr "게임큐브" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "게임큐브 패드 설정(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "게임큐브 메모리 카드들 (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "게임큐브 패드 설정" @@ -2434,14 +2486,14 @@ msgstr "" "Gecko코드가 (CT%i CST%i) (%s) 구동에 실패했습니다\n" "(잘못된 코드이거나 코드 타입이 아직 지원않된다.)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "일반" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "독일어" @@ -2451,11 +2503,11 @@ msgstr "독일어" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: 인덱스가 ar 코드 리스트 크기 %lu 보다 더 큽니다 " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "그래픽" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "그래픽 설정" @@ -2463,7 +2515,18 @@ msgstr "그래픽 설정" msgid "Greater Than" msgstr "보다 큰" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "그리스어" @@ -2487,11 +2550,15 @@ msgstr "기타" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "HCI_CMD_INQUIRY가 호출됨, 보고해주세요!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "헤더 체크섬 실패했습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "히브리어" @@ -2524,11 +2591,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "숨김" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "마우스 커서 숨김" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "쉐이더 에러들 보기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2549,12 +2621,12 @@ msgstr "호스트" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "단축키 설정" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "단축키들" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "헝가리어" @@ -2562,14 +2634,14 @@ msgstr "헝가리어" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "하이브리드 위모트" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS: 알려지지 않은 티켓: %08x/%08x 에서 데이터를 얻으려 시도했" "습니다" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2586,11 +2658,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - 잘못된 대상" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL 설정" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2598,7 +2670,7 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "IR 포인터" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR 감도:" @@ -2606,7 +2678,7 @@ msgstr "IR 감도:" msgid "ISO Details" msgstr "ISO 세부사항" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO 디렉토리들" @@ -2625,7 +2697,7 @@ msgstr "" "FPS가 불규칙적이면, 이 옵션이 도움이 될 수도 있습니다. (켬 = 호환성, 끔 = 빠" "름)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2633,6 +2705,29 @@ msgstr "" "프레임제한을 게임 풀 스피드 (NTSC:60, PAL:50)보다 더 높게 설정하면, DSP에서 " "오디오 병목도 꺼야 그것이 효과를 냅니다." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "포멧 변경들을 에뮬레이트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "저장을 가져오기" @@ -2661,6 +2756,26 @@ msgstr "" "가져온 파일이 sav 확장자를 지닌다\n" "하지만 올바른 해더를 지니지 않는다" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"안개 끔. 성능이 향상되지만 올바른 안개 에뮬레이션에 의존한 게임에서 결함 유" +"발." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"광원 끔. 성능이 향상되지만 그것을 사용하는 게임에서 빛이 사라짐을 유발." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "게임안" @@ -2674,7 +2789,6 @@ msgstr "게임-안" msgid "Info" msgstr "정보" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "정보" @@ -2695,7 +2809,7 @@ msgstr "삽입" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "암호화되거나 암호해독된 코드를 여기에 삽입하세요..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD 카드 삽입" @@ -2711,7 +2825,7 @@ msgstr "WAD 설치" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "설치 디렉토리는 저장될 수 없었다" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Wii 메뉴에 설치" @@ -2722,19 +2836,11 @@ msgstr "" "InstallExceptionHandler 호출됨, 하지만 이 플랫폼은 아직 그것을 지원하지 않습" "니다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "WAD를 Wii 메뉴에 설치하기..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "WAD 설치하기..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "전체 [권장]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "인터페이스 설정" @@ -2742,7 +2848,7 @@ msgstr "인터페이스 설정" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "내부 LZO 에러 - 압축 실패했습니다" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2751,11 +2857,16 @@ msgstr "" "내부 LZO 에러 - 압축해제 실패했습니다 (%d) (%li, %li) \n" "상태 로딩을 다시 해보세요" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "내부 LZO 에러 - lzo_init() 실패했습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "전체화면 표시 해상도:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "인터프리터 (매우 느림)" @@ -2796,7 +2907,7 @@ msgstr "" "%s\n" " 당신은 이 게임을 리덤프해야할 지도." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "비적합 기록 파일" @@ -2804,8 +2915,8 @@ msgstr "비적합 기록 파일" msgid "Invalid state" msgstr "비적합 상태" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "이탈리아어" @@ -2814,16 +2925,16 @@ msgstr "이탈리아어" msgid "JAPAN" msgstr "일본" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT 리컴파일러 (권장)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL 실험적 리컴파일러" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "일본어" @@ -2831,22 +2942,12 @@ msgstr "일본어" msgid "KOREA" msgstr "한국" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"텍스처안에 실제 픽셀들을 살피기에 기반해서 텍스처들의 트랙을 유지한다.\n" -"느려짐을 유발할 수 있다, 하지만 일부 게임들은 올바르게 작동하기위해 이 옵션" -"이 필요하다." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr " [ 키 ]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "한국어" @@ -2864,7 +2965,7 @@ msgstr "L 버튼" msgid "L-Analog" msgstr "L-아날로그" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "언어:" @@ -2920,14 +3021,11 @@ msgstr "보다 더 적은" msgid "Load" msgstr "로드" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "고-해상 텍스처들 로드" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "원본 밉맵들 로드" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "슬롯1 상태 로드" @@ -2970,29 +3068,23 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "User/Load/Textures// 에서 높은-해상도 텍스처들을 로드" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "핵 패턴들로 부터 사용 가능한 사전설정 값을 로드합니다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"밉맵을 생성하는 대신 원본 밉맵들을 로드한다.\n" -"원본 밉맵들을 로드하는 것은 좀 더 정확한 행동이다, 하지만 성능을 감소시킬지" -"도 모른다 (마일리지가 다양할지는 몰라도)." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "명시된 파일 (DOL,ELF,WAD,GCM,ISO,WAD) 로드" @@ -3001,7 +3093,7 @@ msgstr "명시된 파일 (DOL,ELF,WAD,GCM,ISO,WAD) 로드" msgid "Local" msgstr "지역" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "코어에 쓰레드 잠그기" @@ -3021,7 +3113,7 @@ msgstr "로그 타입" msgid "Logger Outputs" msgstr "로거 출력" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "로깅" @@ -3089,7 +3181,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "메모리 바이트" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "메모리 카드" @@ -3123,15 +3215,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "메뉴" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "마이크" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "기타" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "기타 설정" @@ -3140,23 +3232,23 @@ msgstr "기타 설정" msgid "Modifier" msgstr "수정자" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"사용하고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스처들을 바꿉니다.\n" -"이것은 단지 디버깅 목적으로만 유용합니다." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "단일띄어쓰기 폰트" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "모션 플러스" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "모터" @@ -3288,11 +3380,11 @@ msgstr "별명 :" msgid "No Country (SDK)" msgstr "국가 없음 (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "ISO나 WADS가 없음" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "%s 타이틀에 대한 배너 파일이 없음" @@ -3313,7 +3405,7 @@ msgstr "빈 디렉토리 목록 엔트리들이 없음" msgid "No recorded file" msgstr "녹화된 파일이 없음" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "%s 타이틀에 대한 저장 폴더가 없음" @@ -3323,11 +3415,7 @@ msgstr "%s 타이틀에 대한 저장 폴더가 없음" msgid "None" msgstr "없음" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "보통" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "노르웨이 북몰어" @@ -3336,7 +3424,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "같지 않음" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "설정 안함" @@ -3344,7 +3432,7 @@ msgstr "설정 안함" msgid "Not connected" msgstr "연결되지 않음" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "참고 사항" @@ -3392,7 +3480,7 @@ msgstr "오브젝트" msgid "Object Range" msgstr "오브젝트 범위" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "끔" @@ -3406,19 +3494,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "%d 블럭들만 유용한" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "열기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "담고 있는 폴더 열기(&c)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Wii 저장 폴더 열기(&s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "파일 열기..." @@ -3436,7 +3524,12 @@ msgstr "OpenAL: 사운드 장치들을 찾을 수 없음" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: %s 장치를 열 수 없음" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenMP 텍스처 디코더" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP 텍스처 디코더" @@ -3448,7 +3541,7 @@ msgstr "디버거 연다" msgid "Opens the logger" msgstr "로거를 연다" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "옵션" @@ -3464,6 +3557,10 @@ msgid "" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "파일 디렉토리안에 파일의 순서가 블럭 순서와 맞지 않습니다\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3476,7 +3573,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "출력" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "(입력) 기록 재생(&l)..." @@ -3521,16 +3618,21 @@ msgstr "파티션 %i" msgid "Patches" msgstr "패치" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "경로" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "일시정지" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "픽셀 광원" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "완벽한" @@ -3540,17 +3642,9 @@ msgstr "완벽한" msgid "Perspective %d" msgstr "관점 %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "픽셀 깊이" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "픽셀 광원" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr " 실행 " @@ -3575,7 +3669,7 @@ msgstr "재생 옵션" msgid "Players" msgstr "플레이어" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "확인해주세요..." @@ -3587,23 +3681,23 @@ msgstr "저장하기전에 관점을 생성해 주세요." msgid "Plus-Minus" msgstr "플러스-마이너스" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "폴란드어" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "포트 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "포트 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "포트 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "포트 4" @@ -3621,16 +3715,17 @@ msgstr "" "포터블 설정은 저장되어질 수 없었습니다\n" " 돌핀을 읽기 전용 미디어나 돌핀이 위치하지 않은 디렉토리에서 구동하겠습니까?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "포르투갈어" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "포르투갈어 (브라질)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "후-처리 쉐이더:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3657,15 +3752,11 @@ msgstr "프린트" msgid "Profile" msgstr "프로파일" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "프로젝션 통계" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "캐쉬 제거(Purge)" @@ -3692,7 +3783,7 @@ msgstr "R 버튼" msgid "R-Analog" msgstr "R-아날로그" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "램" @@ -3708,7 +3799,7 @@ msgstr "범위" msgid "Read-only mode" msgstr "읽기-전용 모드" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "실제" @@ -3721,7 +3812,7 @@ msgstr "실제 위모트" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "위모트 재연결 확인" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "상태 로드 시 위모트 재연결" @@ -3752,16 +3843,19 @@ msgid "Red Right" msgstr "빨강 오른쪽" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "3D 그래픽들을 레스터화함으로 유발되는 앨리어싱의 양을 줄인다.\n" "이것은 렌더된 그림을 블럭이 덜 보이게 만들지만 심하게 성능을 감소시킨다." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "갱신" @@ -3770,7 +3864,7 @@ msgstr "갱신" msgid "Refresh List" msgstr "목록 새로 고침" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "게임 목록 새로 고침" @@ -3779,33 +3873,31 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "설치 디렉토리에서 돌핀을 다시 불러오고 그곳에서 저장합니다" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "제거" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "장면을 와이어프레임으로 렌더한다.\n" "이것은 디버깅 목적으로만 유용합니다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "메인 윈도우에 렌더" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "메인 윈도우에 렌더" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "렌더링" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "일본 롬 폰트를 사용하기 위해서 요구됨." @@ -3831,16 +3923,16 @@ msgstr "오른쪽" msgid "Right Stick" msgstr "오른쪽 스틱" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "진동" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "DSP LLE를 전용 쓰레드상에서 구동하기 (권장 안함)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "러시아어" @@ -3848,17 +3940,17 @@ msgstr "러시아어" msgid "Sa&ve State" msgstr "상태 저장(&v) " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "안전" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "샘플율:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "저장" @@ -3908,36 +4000,37 @@ msgstr "상태 저장..." msgid "Save as..." msgstr "다른 이름으로 저장..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "압축된 GCM/ISO를 저장" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "현재 관점을 저장" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "압축풀린 GCM/ISO를 저장" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "%s 영상 상태저장이 손상되었습니다, 영상 기록 중지..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "스케일:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "EFB 스케일된 복사" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "ISO들을 검사하기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "스캐닝..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "스크린샷" @@ -3949,7 +4042,7 @@ msgstr "스크롤 락" msgid "Search Filter" msgstr "필터 찾기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "하위폴더들 찾기" @@ -3964,19 +4057,21 @@ msgstr "섹션 %s를 SYSCONF에서 찾을 수 없음" msgid "Select" msgstr "선택" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "기록 파일 선택" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "설치할 Wii WAD 파일 선택" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "사용할 하드웨어 어댑터를 선택하세요.\n" "의심 스러울 때는, 처음 것을 사용" @@ -3989,33 +4084,36 @@ msgstr "가져올 저장 파일을 선택" msgid "Select floating windows" msgstr "유동적인 윈도우즈 선택" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "전체화면 모드에 대한 해상도 선택" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "로드할 파일 선택" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "저장 파일을 선택" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "로드할 상태 선택" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "저장할 상태 선택" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "렌더링 때 사용할 종횡비를 선택하세요:\n" "자동: 원본 종횡비 (4:3)를 사용\n" @@ -4031,7 +4129,7 @@ msgstr "선택된 폰트" msgid "Send" msgstr "보내기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "센서 바 위치:" @@ -4039,11 +4137,11 @@ msgstr "센서 바 위치:" msgid "Separator" msgstr "분리자" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "세르비아어" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "시리얼 포트 1 - 이것은 넷 어댑터같은 디바이스가 사용하는 포트이다" @@ -4052,11 +4150,11 @@ msgstr "시리얼 포트 1 - 이것은 넷 어댑터같은 디바이스가 사 msgid "Set" msgstr "설정" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "콘솔을 NTSC-J로 설정" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "디폴트 ISO로 설정(&d)" @@ -4083,11 +4181,11 @@ msgstr "SetARCode_IsActive: 목록이 ar 코드 목록 크기 %lu 보다 더 큽 msgid "Settings..." msgstr "설정..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: 설정 파일을 찾을 수 없음" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "흔들기" @@ -4095,51 +4193,56 @@ msgstr "흔들기" msgid "Short Name:" msgstr "단축 이름:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "콘솔 보기(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "로그 보기(&L)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "상태바 표시(&S)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "툴바 표시(&T)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "드라이브 표시" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB 복사 영역" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "FPS 보기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "프랑스" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "게임큐브" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "입력 표시 보기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "이탈리아" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "JAP (일본 방식)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "한국" @@ -4147,47 +4250,48 @@ msgstr "한국" msgid "Show Language:" msgstr "언어 보기:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "로그 환경설정(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "PAL (유럽 방식)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "플랫폼 표시" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "지역 표시" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "쉐이더 에러들 보기" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "다양한 통계" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "타이완" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "USA (미국 방식)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "Wad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "게임을 멈추기 전에 확인 상자 보여주기." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4201,14 +4305,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "첫번째 블럭 보기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"프로젝션(투영) 통계들을 보여주기.\n" -"이것은 디버깅 목적으로만 유용합니다." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "저장 블럭들 보기" @@ -4225,53 +4321,83 @@ msgstr "저장 아이콘 보기" msgid "Show save title" msgstr "저장 타이틀 보기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "초당 렌더되는 프레임수 보기." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "이 도움 메시지 보기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "알려지지 않음" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"다양한 통계들 보여주기\n" -"이것은 디버깅 목적으로만 유용합니다." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "사이드웨이 위모트" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "간소화 중국어" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "크기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "목적지 알파 패스 끔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "게임큐브 바이오스 스킵" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "슬롯 %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "슬롯 A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "슬롯 B" @@ -4283,7 +4409,7 @@ msgstr "스냅샷" msgid "Software Renderer" msgstr "소프트웨어 렌더러" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "사운드 설정" @@ -4301,38 +4427,27 @@ msgstr "사운드 버퍼 생성 실패했습니다: %s" msgid "Space" msgstr "스페이스" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "스페인어" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "스피커 볼륨:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"렌더에 사용되는 해상도를 명시한다. 고 해상도는 비주얼 품질을 향상시킬 것이지" -"만 성능상에 꽤 버겁고 특정 게임들에서는 결함들을 일으킬지도 모른다.\n" -"부분: 원본 해상도 대신에 당신의 화면표시 해상도를 직접적으로 사용한다. 성능 " -"영향에 따라, 그 품질은 당신의 화면표시/윈도우크기로 스케일한다, .\n" -"전체: 이것은 '부분'과 비슷하다, 하지만 원본 해상도의 정수 배수로 올림한다. " -"더 정확한 모습을 보여 줄 것이지만 보통은 더 느리다.\n" -"다른 옵션들은 당신의 화면표시 크기의 독립적인 비주얼 품질 선택에대한 해상도" -"로 고정된다." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4346,7 +4461,7 @@ msgstr "디스크 전송율 속도 상승" msgid "Square Stick" msgstr "스퀘어 스틱" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "표준 컨트롤러" @@ -4360,7 +4475,7 @@ msgstr "시작" msgid "Start &NetPlay" msgstr "넷플레이 시작(&N)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "(입력) 기록 시작(&c)" @@ -4368,15 +4483,15 @@ msgstr "(입력) 기록 시작(&c)" msgid "Start Recording" msgstr "(입력) 기록 시작" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "전체화면에서 렌더러 시작" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "풀스크린 모드에서 윈도우 렌더링 시작" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "상태" @@ -4389,12 +4504,21 @@ msgid "Stick" msgstr "스틱" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "중지" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "윈도우로 늘림" @@ -4416,12 +4540,12 @@ msgstr "성공적으로 파일을 %s로 내보냈음" msgid "Successfully imported save files" msgstr "세이브 파일들을 성공적으로 가져왔음" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "스윙" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "시스템 언어:" @@ -4446,8 +4570,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "테이블 오른쪽" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기" @@ -4455,12 +4579,18 @@ msgstr "스크린샷 찍기" msgid "Test" msgstr "테스트" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "텍스처" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "캐쉬 제거(Purge)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "텍스처 포멧" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4475,13 +4605,13 @@ msgstr "그 주소는 비적합 입니다" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "체크섬이 성공적으로 고쳐졌습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "선택된 디렉토리는 이미 리스트에 있다" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4517,6 +4647,14 @@ msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "이른은 ',' 문자를 포함할 수 없습니다" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "당신이 복사하려는 저장은 비적합 파일 크기입니다." @@ -4554,15 +4692,15 @@ msgstr "기술된 \"%s\" 파일은 존재하지 않는다" msgid "The value is invalid" msgstr "값이 비적합 합니다" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "테마" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "테마 선택이 잘못되었다" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4586,11 +4724,23 @@ msgstr "" "이 액션 리플레이 시뮬레이터는 액션 리플레이 스스로 수정한 코드를 지원하지 않" "는다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "이것은 Wii 메뉴와 일부 게임들에서 느려짐을 유발할 수 있다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4603,11 +4753,11 @@ msgstr "" "\n" "키보드 단축키 : 병목을 즉각 끄려면 눌러라." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "이것은 BGM같은 음악 트랙들을 재생하는 데에 쓰입니다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4628,12 +4778,12 @@ msgstr "이것은 수동으로 INI 환경파일을 수정하게 해줄겁니다" msgid "Threshold" msgstr "한계점" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "기울기" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr " 제목" @@ -4647,15 +4797,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "모든 로그 타입 토글" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "전체화면 토글" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "위" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "전통 중국어" @@ -4679,7 +4829,7 @@ msgstr "" "효한 SYSCONF에서 읽기 시도\n" "위모트 bt id들은 유용하지 않습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "터키어" @@ -4696,7 +4846,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "UDP 포트:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP 위모트" @@ -4708,7 +4858,7 @@ msgstr "알려지지 않음" msgid "USA" msgstr "미국" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "정의되지 않은 %i" @@ -4761,15 +4911,15 @@ msgstr "위" msgid "Update" msgstr "업데이트" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "업라이트 위모트" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "EuRGB60 모드 (PAL60) 사용" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "제한을 위해 FPS 이용" @@ -4777,31 +4927,32 @@ msgstr "제한을 위해 FPS 이용" msgid "Use Hex" msgstr "16진수 사용" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "패닉 핸들러 사용" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "게임에서 텍스처들을 디코드하기 위해 멀티 쓰레드를 사용합니다." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"EFB 복사에 대해 원본해상도로 다운스케일링 하는 대신 고-해상도 렌더 버퍼를 사" -"용한다.\n" -"EFB 복사들을 사용하는 게임들에서 비주얼 퀄리티가 대단히 향상되지만 일부 게임" -"들에서 결함들을 일으킬지 모른다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "유틸리티" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "수직-동기화" @@ -4817,10 +4968,6 @@ msgstr "값:" msgid "Value: " msgstr "값:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "다양한 통계" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "상세설명" @@ -4829,34 +4976,34 @@ msgstr "상세설명" msgid "Video" msgstr "비디오" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "비디오 처리기 :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "가상" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "볼륨" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 에러 생성 %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"수직 주기를 기다립니다.\n" -"갈라짐을 줄이지만 성능이 감소될지도 모릅니다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4874,7 +5021,7 @@ msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ELF 시작!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ISO 시작!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4907,28 +5054,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - 파일이 열리지 않습니다." msgid "Whammy" msgstr "훼미" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"'EFB를 램에'를 사용할 때 우리는 매우 자주 램 데이터를 비디오램 텍스처로 디코" -"딩할 필요가 있다, 이것은 매우 시간이 소비되는 작업이다.\n" -"이 옵션이 활성화되면, 텍스처가 변경되지 않었을 때 디코딩을 스킵할 것이다.\n" -"이것은 훌륭한 속도향상을 가져온다, 하지만 결함들을 일으킬 수도 있다.\n" -"이 옵션을 켠 채로 어느 문제들이 생긴다면 텍스처 캐쉬의 안전성 증가시키기를 시" -"도해보거나 이 옵션을 꺼야한다.\n" -"(알아두기: 더 안전한 텍스처 캐쉬는 더 적은 속도상승이 생기게 조정된다; \"안전" -"\"으로 설정된 정확한 텍스처 캐쉬는 실제로 더 느려질 수도 있다!)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "와이드스크린 핵" @@ -4936,7 +5062,7 @@ msgstr "와이드스크린 핵" msgid "Width" msgstr "너비" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -4948,7 +5074,7 @@ msgstr "Wii 콘솔" msgid "Wii Save Import" msgstr "Wii 저장 가져오기" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii 저장 파일들 (*.bin)|*.bin" @@ -4956,7 +5082,7 @@ msgstr "Wii 저장 파일들 (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: 파일로 부터 읽을 수 없었습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "위모트" @@ -4982,31 +5108,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "위모트가 연결됨" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "위모트 모터" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "위모트 설정" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "위모트 설정" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "소프트에 의해 지원된다면 프로그레시브 스캔을 켭니다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "윈도우 크기:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "창모드에 대한 윈도우 높이" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "창모드에 대한 윈도우 넓이" @@ -5026,10 +5152,9 @@ msgstr "윈도우즈 오른쪽" msgid "Word Wrap" msgstr "자동 줄바꿈" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "작동중..." @@ -5060,10 +5185,6 @@ msgstr "XAudio2 초기화 실패: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2 매스터 보이스 생성 실패: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB (외부프레임버퍼)" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "노랑" @@ -5088,7 +5209,7 @@ msgstr "적합한 10진수나 16진수나 8진수 값을 넣어야 합니다." msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "적합한 프로파일 이름을 넣어야 합니다." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "변경이 적용되려면 돌핀을 재시작 해야 합니다." @@ -5129,15 +5250,43 @@ msgstr "돌핀에 알려지지 않은 Zero 코드: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ 대기 ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[사용자 지정]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "앱로더 (.img)" @@ -5145,7 +5294,7 @@ msgstr "앱로더 (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "bk 헤더 읽기에 실패했습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "파일: %s 에서 데이터 읽기에 실패" @@ -5204,6 +5353,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." #~ msgstr "32-비트 플랫폼들은 fastmem을 아직 지원안함. 이 버그를 보고하라." +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D 비전 (전체화면 필요)" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48,000 Hz" @@ -5216,18 +5368,46 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "AOSound" #~ msgstr "AOSound" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "정확한 텍스처 캐쉬" + #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "윈도우 크기 조정" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "CPU가 EFB(렌더 버퍼)에 읽거나 쓰도록 허용.\n" +#~ "이것은 특정 게임플레이 기능(예. Super Mario Galaxy에 별 포인터) 뿐만아니" +#~ "라 특정 비주얼 효과들(예. Monster Hunter Tri)에 요구됩니다,\n" +#~ "하지만 이 옵션을 켜는 것은 그 게임이 이 기능을 심하게 사용한다면 성능상에 " +#~ "거대한 네거티브 효과를 가질 수 있습니다." + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "RFI 대안" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "자동 [권장]" + #~ msgid "Bad gameini filename" #~ msgstr "배드 gameini 파일이름" #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "Bleach Versus Crusade" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "버텍스마다가 아닌 픽셀마다를 기반으로 3D 그래픽의 빛을 계산한다.\n" +#~ "이것은 더 정확한 행함이지만 성능을 감소시킨다." + #~ msgid "Can't find plugin %s" #~ msgstr "플러그인 %s 를 찾을 수 없음" @@ -5252,9 +5432,15 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "연결된" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "복사" + #~ msgid "CoreAudio" #~ msgstr "CoreAudio" +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "%s 를 %s에 복사할 수 없었습니다" + #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "플러그인 %s에 대한 정보를 얻을 수 없었습니다" @@ -5264,6 +5450,20 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "DSound" #~ msgstr "DSound" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "텍스처링 끔.\n" +#~ "이것은 디버깅 목적으로만 유용합니다." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "알파-설정 패스 끔\n" +#~ "특정 효과를 부시지만 성능에는 도움이 될지도." + #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "연결해제된" @@ -5291,6 +5491,21 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "돌핀 OpenGL" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB (내장프레임버퍼)" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "텍스처들에 직접적으로 프레임버퍼 복사들을 에뮬레이트.\n" +#~ "이것은 그리 정확하지는 않습니다, 하지만 많은 게임들이 프레임버퍼 복사들을 " +#~ "사용하는 방법으로 충분히 좋다." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "CPU 엑세스 활성" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "EFB에 복사 활성" @@ -5303,6 +5518,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "JIT Dynarec 활성" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "OpenCL 활성" + #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" @@ -5310,6 +5528,31 @@ msgstr "| OR" #~ "DSP 코드의 다이나믹 재컴파일을 켠다.\n" #~ "이 변경은 에뮬레이터가 구동되고 있는 동안에는 효과가 없습니다!" +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "내장프레임버퍼 복사들의 에뮬레이션을 켭니다, 그 게임이 그것들을 사용하" +#~ "면 .\n" +#~ "게임들은 후처리나 다른 것들을 위해 종종 이것이 필요하다, 하지만 그것 없이 " +#~ "살 수 있다면, 때때로 큰 속도향상을 얻을 수 있다." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "픽셀 포멧이 변경될 때 EFB 안쪽에서 그 데이터를 재해석하기를 켭니다.\n" +#~ "일부 게임들은 특정 효과들에 대해 이 기능에 의존한다, 그러니 결함들을 겪는" +#~ "다면 켜라.\n" +#~ "그 게임이 이 기능을 어떻게 사용하냐에 따라, 속도는 영향없음에서 치명까지 " +#~ "유발됩니다." + #~ msgid "Error allocating buffer" #~ msgstr "버퍼 할당하기 에러" @@ -5321,6 +5564,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgstr "" #~ "플러그인 %s 로딩 에러: 파일을 찾을 수 없음. 플러그인을 다시 선택하세요." +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "기록하기 위한 %s 파일 열기 에러" + #~ msgid "" #~ "Failed to load DSP ROM:\n" #~ "%s\n" @@ -5333,8 +5579,29 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "DSP 롬: %s 로드에 실패했습니다" -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "강제 필터링" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "더 빠른 형태는 더 적은 픽셀들을 살펴보고 그리하여 에러들에 대한 더 많은 잠" +#~ "재력을를 가진다.\n" +#~ "더 느린 형태는 더 많은 픽셀들을 살펴봐서 더 안전하다." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "이/삼선형 필터링 강제" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "부분" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "내장프레임버퍼 복사들을 완전히 에뮬레이트한다.\n" +#~ "이것은 '텍스처에 EFB를 복사'보다 더 정확하다, 그리고 일부 게임들은 올바르" +#~ "게 작동하기위해 이것이 필요하다, 하지만 매우 느릴 수도 있다." #~ msgid "Graphics Plugin" #~ msgstr "그래픽 플러그인" @@ -5346,6 +5613,12 @@ msgstr "| OR" #~ "만일 게임이 멈추고, 인터프리터로만 작동하거나 돌핀이 깨진다면, 이 옵션은 " #~ "그 게임을 고칠지 모른다." +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "WAD를 Wii 메뉴에 설치하기..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "전체 [권장]" + #~ msgid "" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Try verifying the state again" @@ -5353,9 +5626,28 @@ msgstr "| OR" #~ "내부 LZO 에러 - 압축해제 실패했습니다 (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "상태를 다시 검사해보세요" +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "텍스처안에 실제 픽셀들을 살피기에 기반해서 텍스처들의 트랙을 유지한다.\n" +#~ "느려짐을 유발할 수 있다, 하지만 일부 게임들은 올바르게 작동하기위해 이 옵" +#~ "션이 필요하다." + #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "스크립트 로드..." +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "밉맵을 생성하는 대신 원본 밉맵들을 로드한다.\n" +#~ "원본 밉맵들을 로드하는 것은 좀 더 정확한 행동이다, 하지만 성능을 감소시킬" +#~ "지도 모른다 (마일리지가 다양할지는 몰라도)." + #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Lua 스크립트 콘솔" @@ -5365,12 +5657,22 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." #~ msgstr "믹서: 지원되지 않는 샘플율." +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "사용하고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스처들을 바꿉니다.\n" +#~ "이것은 단지 디버깅 목적으로만 유용합니다." + #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "새로운 &Lua 콘솔" #~ msgid "No audio output" #~ msgstr "오디오 출력 없음" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "보통" + #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "OpenAL" @@ -5380,18 +5682,27 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "플러그인" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "프로젝션 통계" + #~ msgid "Pulse" #~ msgstr "진동" #~ msgid "ROM %s too short : %i/%i" #~ msgstr "%s 롬은 너무 짧음 : %i/%i" +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "렌더링" + #~ msgid "Run" #~ msgstr "구동" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "스크립트 구동중...\n" +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "스케일:" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "디스크의 업데이트 파티션에서 풀린 '시스템 메뉴' wad를 선택" @@ -5411,9 +5722,26 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Set All to Default" #~ msgstr "모두 디폴트로 설정" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "프로젝션(투영) 통계들을 보여주기.\n" +#~ "이것은 디버깅 목적으로만 유용합니다." + #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "저장 배너 보기" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "초당 렌더되는 프레임수 보기." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "다양한 통계들 보여주기\n" +#~ "이것은 디버깅 목적으로만 유용합니다." + #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" @@ -5423,6 +5751,28 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic and the Black Knight" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "렌더에 사용되는 해상도를 명시한다. 고 해상도는 비주얼 품질을 향상시킬 것이" +#~ "지만 성능상에 꽤 버겁고 특정 게임들에서는 결함들을 일으킬지도 모른다.\n" +#~ "부분: 원본 해상도 대신에 당신의 화면표시 해상도를 직접적으로 사용한다. 성" +#~ "능 영향에 따라, 그 품질은 당신의 화면표시/윈도우크기로 스케일한다, .\n" +#~ "전체: 이것은 '부분'과 비슷하다, 하지만 원본 해상도의 정수 배수로 올림한" +#~ "다. 더 정확한 모습을 보여 줄 것이지만 보통은 더 느리다.\n" +#~ "다른 옵션들은 당신의 화면표시 크기의 독립적인 비주얼 품질 선택에대한 해상" +#~ "도로 고정된다." + #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "오디오 플러그인 명시" @@ -5441,9 +5791,54 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "XFB 사용" +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "게임에서 텍스처들을 디코드하기 위해 멀티 쓰레드를 사용합니다." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "EFB 복사에 대해 원본해상도로 다운스케일링 하는 대신 고-해상도 렌더 버퍼를 " +#~ "사용한다.\n" +#~ "EFB 복사들을 사용하는 게임들에서 비주얼 퀄리티가 대단히 향상되지만 일부 게" +#~ "임들에서 결함들을 일으킬지 모른다." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "수직 주기를 기다립니다.\n" +#~ "갈라짐을 줄이지만 성능이 감소될지도 모릅니다." + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "'EFB를 램에'를 사용할 때 우리는 매우 자주 램 데이터를 비디오램 텍스처로 디" +#~ "코딩할 필요가 있다, 이것은 매우 시간이 소비되는 작업이다.\n" +#~ "이 옵션이 활성화되면, 텍스처가 변경되지 않었을 때 디코딩을 스킵할 것이" +#~ "다.\n" +#~ "이것은 훌륭한 속도향상을 가져온다, 하지만 결함들을 일으킬 수도 있다.\n" +#~ "이 옵션을 켠 채로 어느 문제들이 생긴다면 텍스처 캐쉬의 안전성 증가시키기" +#~ "를 시도해보거나 이 옵션을 꺼야한다.\n" +#~ "(알아두기: 더 안전한 텍스처 캐쉬는 더 적은 속도상승이 생기게 조정된다; " +#~ "\"안전\"으로 설정된 정확한 텍스처 캐쉬는 실제로 더 느려질 수도 있다!)" + #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "위모트 %i %s" +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB (외부프레임버퍼)" + #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack" diff --git a/nb.po b/nb.po index 4922c0c989..5c18c252ff 100644 --- a/nb.po +++ b/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 18:31+0100\n" "Last-Translator: Knut \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -52,15 +52,15 @@ msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO-fil, eller ikke en GC/Wii ISO." msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopier%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s eksisterer allerede. Overskriv?" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s eksisterer allerede. Overskriv?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s mislykket i å skrubbe. Sannsynligvis er bildefilen korrupt." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s kunne ikke åpne" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "Vil du stoppe nå og fikse problemet?\n" "Velger du \"Nei\", vil audio ha forstyrrelser." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s er en 0-byte fil" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "%s er en 0-byte fil" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s er allerede komprimert! Kan ikke komprimere videre." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s er for langt for et filnavn, maks antall tegn er 45" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "%u Ledige Blokker; %u Ledige Dir Entries" msgid "&& AND" msgstr "&& OG" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "&Om..." @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "&Om..." msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Start fra DVD-stasjon..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Breakpoints" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Jukse&kode-manager" msgid "&DSP Settings" msgstr "Innstillinger for &DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Slett ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Slett valgte ISO-filer..." @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "&Emulasjon" msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Bilde forover" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Fullskjerm" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "&Fullskjerm" msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Konfigurer Grafikk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "&Hjelp" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Hot-tast Innstillinger" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "Last &inn Save State" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Minnekort Manager (GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&Minne" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "&Åpne..." @@ -209,51 +209,51 @@ msgstr "&Åpne..." msgid "&Options" msgstr "&Innstillinger" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&Spill" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "&Les-kun modus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "&Oppdater liste" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&Registre" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&Restart" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&Lyd" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "S&topp" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "&Verktøy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "Vi&s" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Vi&s" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(UKJENT)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(av)" @@ -289,9 +289,9 @@ msgstr "16-bit" msgid "32 bit" msgstr "32-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vision (Krever fullskjerm)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "8-bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "" "\n" "Du må fremme TCP-porten til verten!!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" @@ -388,14 +388,23 @@ msgstr "Om Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Aksellerasjon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Nøyaktig Tekstur-Cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Nøyaktig VBeam-emulering" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Aksjon" @@ -487,7 +496,7 @@ msgstr "Action Replay: Normal Kode %i: ugyldig Sub-type %08x (%s)" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Kode 0: Ugyldig Sub-type %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" @@ -508,7 +517,7 @@ msgstr "Legg til Patch" msgid "Add new pane" msgstr "Legg til ny rute" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -558,64 +567,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Juster analogkontrolltrykket som kreves for å aktivere knapper" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte Innstillinger" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Alle GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Alle GC/Wii-bildefiler (gcm, iso, ciso, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle Save States (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii ISO-filer (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle komprimerte GC/Wii-filer (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Tillater CPU-en å lese og skrive til EFB (renderingsbufferen).\n" -"Dette trengs for at enkelte funksjoner i spill skal fungere skikkelig (f." -"eks. stjernesiktet i Super Mario Galaxy) i tillegg til noen spills visuelle " -"effekter (F.eks. Monster Hunter Tri),\n" -" men å aktivere dette alternativet kan også ha negativ innvirkning på " -"ytelsen om spillet bruker funksjonen mye." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropisk Filtrering:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Kantutjevning:" @@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Applikasjonlaster klarte ikke å laste fra fil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Applikasjonslaster:" @@ -637,7 +638,14 @@ msgstr "Applikasjonslaster:" msgid "Apply" msgstr "Bruk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" @@ -646,7 +654,7 @@ msgstr "Arabisk" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -654,13 +662,13 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette disse filene?\n" "De vil bli borte for alltid!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette denne filen?\n" "Den vil bli borte for alltid!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Aspektforhold:" @@ -669,11 +677,11 @@ msgstr "Aspektforhold:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Minst en rute må stå åpen." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "Audio Backend:" @@ -681,16 +689,22 @@ msgstr "Audio Backend:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Feil ved åpning av AO-device.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Automatisk [anbefalt]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Vindusstørrelse:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -700,15 +714,23 @@ msgstr "" "med EFB-skalering.\n" "Det er best å sette aspektratioen til strekk når dette benyttes." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "Backend-innstillinger" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "Bakgrunnsinndata" @@ -717,12 +739,12 @@ msgstr "Bakgrunnsinndata" msgid "Backward" msgstr "Bakover" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "Dårlig Fil-header" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Banner" @@ -738,11 +760,11 @@ msgstr "Banner:" msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Grunnleggende Innstillinger" @@ -770,7 +792,7 @@ msgstr "Blå Venstre" msgid "Blue Right" msgstr "Blå Høyre" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" @@ -783,19 +805,19 @@ msgstr "Bundede Kontroller: %lu" msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Bla i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Bla etter en mappe å legge til" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Bla etter en ISO-mappe..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Bla etter lagringssted" @@ -812,18 +834,33 @@ msgstr "Knapper" msgid "C-Stick" msgstr "C-joystick" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU-emulatormotor" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Aktiver Display List Caching" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Kalkuler lys for 3D grafikk på et per-pixel nivå istedenfor per hjørne.\n" -"Dette er mer nøyaktig oppførsel, men reduserer ytelse." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -843,7 +880,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne %s" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Kan ikke avregistrere events med events under behandling" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -872,6 +909,10 @@ msgstr "Kan ikke lese fra DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Feil" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Senter" @@ -880,7 +921,7 @@ msgstr "Senter" msgid "Change" msgstr "Endre" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "Endre &Disk..." @@ -892,7 +933,7 @@ msgstr "Endre Disk" msgid "Change Game" msgstr "Endre Spill" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -908,8 +949,8 @@ msgstr "Endringer signeres til zFar-parameteren (etter korreksjon)" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "Endringer signeres til zNear-parameteren (etter korreksjon)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "Å endre dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren kjører!" @@ -929,27 +970,27 @@ msgstr "Juksekodesøk" msgid "Cheats Manager" msgstr "Juksekode Manager" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Kinesisk (Simplifisert)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Kinesisk (Tradisjonell)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Velg en DVD-rotmappe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Velg en standard ISO:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Velg en mappe å legge til" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Velg en fil å åpne" @@ -957,7 +998,7 @@ msgstr "Velg en fil å åpne" msgid "Choose a memory card:" msgstr "Velg et minnekort:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -997,7 +1038,7 @@ msgstr "" "Klientfrakobling mens spillet kjørte!! NetPlay er slått av. Du må manuelt " "stoppe spillet." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1029,20 +1070,20 @@ msgstr "Kommentar" msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimer ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimer valgte ISO-er..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimerer ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Konfig" @@ -1061,17 +1102,17 @@ msgstr "Konfigurer Kontroller" msgid "Configure Pads" msgstr "Konfigurer Kontrollere" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurer..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Bekreft filoverskriving" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Bekreft ved stans" @@ -1080,11 +1121,11 @@ msgstr "Bekreft ved stans" msgid "Connect" msgstr "Koble til" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Koble til USB-tastatur" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Koble til Wii-kontroll %i" @@ -1126,10 +1167,6 @@ msgstr "Kontroll" msgid "Convert to GCI" msgstr "Konverter til GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "Kopi feilet" @@ -1143,11 +1180,6 @@ msgstr "Kopier til Minnekort %c" msgid "Core" msgstr "Kjerne" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1231,21 +1263,21 @@ msgstr "Lag AR-kode" msgid "Create new perspective" msgstr "Lag nytt perspektiv" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Laget av KDE-Look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Laget av Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Laget av VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "Laget av black_rider og publisert på ForumW.org > Web Developments" @@ -1253,15 +1285,22 @@ msgstr "Laget av black_rider og publisert på ForumW.org > Web Developments" msgid "Creator: " msgstr "Skaper:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Krum" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "Kryssutfase" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Nåværende mappesti endret fra %s til %s etter wxFilVelger!" @@ -1278,7 +1317,7 @@ msgstr "Innstillinger for Selvdefinerte Projeksjons-hack" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Selvdefiner noen Ortografisk Projeksjons-parametere." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" @@ -1286,40 +1325,40 @@ msgstr "Tsjekkisk" msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "CPU Emulatormotor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE-emulering (raskt)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE interpreter (tregt)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE på CPU-tråd" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "DSP LLE re-kompilering" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "Innstillinger for DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD-rot:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Dansk" @@ -1348,20 +1387,25 @@ msgstr "Dødsone" msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Debug" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Desimal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Dekomprimer ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Dekomprimer valgte ISO-filer..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimerer ISO" @@ -1369,7 +1413,7 @@ msgstr "Dekomprimerer ISO" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "Standard ISO:" @@ -1391,6 +1435,11 @@ msgstr "Slett Lagringsfil" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Slett den eksiterende filen '%s'?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Opptaksinnstillinger" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Finn automatisk" @@ -1409,8 +1458,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Device" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Innstillinger for device" @@ -1434,53 +1483,54 @@ msgstr "" "Mappestisjekksum misyktes\n" " og mappesti backup-sjekksummen mislyktes" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "Deaktiver Dest. Alpha Pass" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiver tåke (fog)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Deaktiver tåke (fog)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Deaktiver lyseffekter" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Pikseldybde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Deaktiver teksturer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Deaktiverer tåke. Øker ytelsen, men skaper feil i spill som krever nøyaktig " -"tåkeemulering." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Deaktiverer lyseffekter. Øker ytelsen, men forårsaker at lys forsvinner i " -"spill som krever dem." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Deaktiverer teksturer.\n" -"Dette er kun nyttig for feilsøking." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Deaktiverer alpha-setting pass.\n" -"ødelegger enkelte effekter, men kan hjelpe på ytelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1491,32 +1541,36 @@ msgstr "Disk" msgid "Disc Read Error" msgstr "Feil ved lesing av disk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "Visning" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Vis bruker-inndataen lest av emulatoren." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Del" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Grafikkinstillinger" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin &Webside" @@ -1532,12 +1586,12 @@ msgstr "Dolphin Emulert Wii-kontroll Konfigurasjon" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Dolphin GC-kontroll konfigurasjon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)" @@ -1545,11 +1599,11 @@ msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wii-kontroll Konfigurasjon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin på &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1565,7 +1619,7 @@ msgstr "" "Dolphin har ikke blitt konfigurert med en innstallasjonsmappe,\n" "Behold Dolphin bærbar?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1591,32 +1645,50 @@ msgstr "Lastet ned %lu koder. (la til %lu)" msgid "Drums" msgstr "Trommer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "Juksedukke" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Target" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "Skjermdumping" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump teksturer" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Dump spillteksturer til User/Dump/Textures//" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Nederlansk" @@ -1625,18 +1697,11 @@ msgstr "Nederlansk" msgid "E&xit" msgstr "&Avslutt" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "Kopieringsregioner for EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "EFB Skalert Kopi" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1657,7 +1722,7 @@ msgstr "EUROPA" msgid "Early Memory Updates" msgstr "Tidlige Minneoppdateringer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "Endre" @@ -1673,7 +1738,7 @@ msgstr "Endre Konfigurasjon" msgid "Edit Patch" msgstr "Endre Patch" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "Endre nåværende perspektiv" @@ -1686,23 +1751,32 @@ msgstr "Endre..." msgid "Effect" msgstr "Effekt" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emulator-CPU-tråden kjører allerede" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Emuler formatendringer" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Emuler skjermbufferkopiering direkte til teksturer.\n" -"Dette er ikke så nøyaktig, men det er bra nok for måten mange spill benytter " -"skjermbufferkopier." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1713,22 +1787,29 @@ msgstr "Emulert Wii-kontroll" msgid "Emulation State: " msgstr "Emulasjonsstatus:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Innstillinger for Emulasjonsvisning" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Aktiver AR-logging" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Aktiver Audio Throttle" @@ -1740,31 +1821,28 @@ msgstr "Aktiver BAT" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Aktiver Block Merging" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "Aktiver CPU Access" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "Aktiver cache" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "Aktiver Juksekoder" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Aktiver DTK-musikk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Aktiver Display List Caching" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Aktiver Dobbelkjerne" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Aktiver Dobbelkjerne (for bedre ytelse)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Aktiver Snarveistaster" @@ -1772,7 +1850,7 @@ msgstr "Aktiver Snarveistaster" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Aktiver Idle Skipping" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Aktiver Idle Skipping (for bedre ytelse)" @@ -1780,16 +1858,12 @@ msgstr "Aktiver Idle Skipping (for bedre ytelse)" msgid "Enable MMU" msgstr "Aktiver MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "Aktiver OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Aktiver Progressiv Skanning" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Aktiver Skjermsparer (reduserer bildeinnbrenning)" @@ -1797,13 +1871,21 @@ msgstr "Aktiver Skjermsparer (reduserer bildeinnbrenning)" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Aktiver Widescreen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Aktiver WireFrame" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "Aktiver cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Tillater anisotropisk filtrering.\n" +"Øker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1839,40 +1921,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Tillater Selvdefinerte Projeksjons-hack" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"Tillater anisotropisk filtrering.\n" -"Øker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"Tillater emulering av Embedded Frame Buffer-kopier, om spillet benytter " -"dem.\n" -"Spill trenger dette ofte for postprosessering eller andre ting, men du kan " -"leve uten, og noen ganger oppleve kraftig økt ytelse." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"Tillater tolkning av dataen i EFB når pikselformatet endres.\n" -"Noen spill trenger denne funksjonen for enkelte effekter, så aktiver denne " -"hvis du opplever feil.\n" -"Avhengig av hvordan spillet bruker denne funksjonen, kan ytelsespåvirkningen " -"variere fra ingen til kritisk." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1881,17 +1929,24 @@ msgstr "" "Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = " "Kompitabelt, AV = Raskt)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Slutt" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "Forbedringer" @@ -1913,7 +1968,7 @@ msgstr "Entry 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Lik" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1923,11 +1978,6 @@ msgstr "Feil" msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Feil ved lasting av valgt språk. Faller tilbake til systemstandarden." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "Feil ved åpning av fil %s for opptak" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1970,7 +2020,7 @@ msgstr "Eksporter Fil" msgid "Export Recording" msgstr "Eksporter Opptak" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "Eksporter Opptak..." @@ -1978,7 +2028,7 @@ msgstr "Eksporter Opptak..." msgid "Export Save" msgstr "Eksporter Lagringsfil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Eksporter Wii-lagringsfil (Eksperimentiell)" @@ -1994,10 +2044,15 @@ msgstr "Eksportering mislyktes, prøv igjen?" msgid "Export save as..." msgstr "Eksporter lagringsfil som..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Utvidelse" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Ekstra Parameter" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "Ekstra Parameter" @@ -2101,8 +2156,14 @@ msgstr "" "Du kan benytte DSP HLE-motoren som ikke krever noen ROM-dump.\n" "(Velg den fra \"audio\"-panelet i konfigurasjonspanelet.)" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Kunne ikke laste hid.dll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "Kunne ikke laste hid.dll" @@ -2126,7 +2187,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-backup'en korrekt\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Kunne ikke lese data fra filen %d" @@ -2182,30 +2243,25 @@ msgstr "Kunne ikke skrive bkhdr" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Kunne ikke skrive header for %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "Kunne ikke skrive header for filen %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Rask" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Last inn Opprinnelige Mipmaps" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Rask versjon av MMU. Fungerer ikke for alle spill." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"Raskere variant som ser på færre piksler, men har større potensiell for " -"feil.\n" -"Tregere variant som ser på flere piksler, og er dermed mer nøyaktig." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "Fifo-spiller" @@ -2246,7 +2302,7 @@ msgstr "Filen kjennes ikke igjen som et minnekort" msgid "File not compressed" msgstr "Filen ikke komprimert" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Ukjent åpenmodus: 0x%02x" @@ -2275,29 +2331,35 @@ msgstr "Tving 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "Tving 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "Tving Bi/Trilineær Filtrering" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"Tving spillet til å rendere grafikk for widescreen-oppløsninger.\n" -"Merk at dette kan forårsake grafiske feil." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Tving Filtrering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Tvinger bilineær teksturfiltrering, til og med om spillet bestemt har " "avslått det.\n" "Forbedrer teksturkvalitet (spesielt ved høyere intern oppløsning), men " "forårsaker feil i noen spill." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Tving spillet til å rendere grafikk for widescreen-oppløsninger.\n" +"Merk at dette kan forårsake grafiske feil." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2310,10 +2372,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "Send frem" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Desimal" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2327,6 +2385,11 @@ msgstr "Stillbilde" msgid "Frame Advance" msgstr "Bilde-for-bilde Modus" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Spillopptak bruker FFV1" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "Bilderekkevidde" @@ -2335,11 +2398,7 @@ msgstr "Bilderekkevidde" msgid "Frame S&kipping" msgstr "Frame S&kipping" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "Spillopptak bruker FFV1" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "Framelimit:" @@ -2347,12 +2406,12 @@ msgstr "Framelimit:" msgid "Frames To Record" msgstr "Bilder Til Opptak" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Fri Utkikk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "Fransk" @@ -2366,33 +2425,23 @@ msgstr "" msgid "From" msgstr "Fra" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "FullSkj" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Fullskjermvisningsoppløsning:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"Fullstendig emuler Embedded Frame Buffer-kopier.\n" -"Dette er mer nøyaktig enn EFB-kopiering til tekstur, og noen spill krever " -"dette for å fungere skikkelig, men det kan også være tregt." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI Fil(*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "GC-kontroll" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "GFX Konfig" @@ -2420,7 +2469,7 @@ msgstr "Spill-spesifikke Innstillinger" msgid "GameConfig" msgstr "SpillKonfigurasjon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "GameCube" @@ -2428,12 +2477,12 @@ msgstr "GameCube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Innstillinger for &GameCube-kontroll" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "GameCube-minnekort (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Innstillinger for GameCube-kontroll" @@ -2451,14 +2500,14 @@ msgstr "" "GeckoKode mislyktes i å kjøre (CT%i CST%i) (%s)\n" "(Enten en dårlig kode, eller så støttes ikke kodeformatet.)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "Tysk" @@ -2468,11 +2517,11 @@ msgstr "Tysk" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Indeksen er større enn AR-kodelistens størrelse %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Innstillinger for grafikk" @@ -2480,7 +2529,18 @@ msgstr "Innstillinger for grafikk" msgid "Greater Than" msgstr "Større Enn" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Gresk" @@ -2504,11 +2564,15 @@ msgstr "Gitar" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "HCI_CMD_INQUIRY ble kalt, venligst rapporter!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "Header-sjekksum feilet" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" @@ -2540,11 +2604,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Gjem" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Gjem Musepeker" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Vis Shader-feil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2565,12 +2634,12 @@ msgstr "Vert" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Konfigurer Snarveistaster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Snarveistaster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" @@ -2578,12 +2647,12 @@ msgstr "Ungarsk" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrid Wii-kontroll" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Forsøkte å få data fra en ukjent billett: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2600,11 +2669,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - dårlig destinasjon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "Innstillinger for IPL" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2612,7 +2681,7 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "IR-peker" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR-sensitivitet:" @@ -2620,7 +2689,7 @@ msgstr "IR-sensitivitet:" msgid "ISO Details" msgstr "ISO-detaljer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO-mapper" @@ -2639,7 +2708,7 @@ msgstr "" "Hvis bilderatioen er erratisk, kan denne innstillingen hjelpe. (PÅ = " "Kompitabelt, AV = Raskt)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2648,6 +2717,29 @@ msgstr "" "PAL:50), må du også deaktivere Audio Throttle i DSP-innstillingene for å " "gjøre endringen effektiv." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Emuler formatendringer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Importer Lagringsfil" @@ -2676,6 +2768,27 @@ msgstr "" "Importert fil har .sav-utvidelse\n" "men har ikke korrekt header" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Deaktiverer tåke. Øker ytelsen, men skaper feil i spill som krever nøyaktig " +"tåkeemulering." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Deaktiverer lyseffekter. Øker ytelsen, men forårsaker at lys forsvinner i " +"spill som krever dem." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "I spillet" @@ -2689,7 +2802,6 @@ msgstr "I spillet" msgid "Info" msgstr "Info" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Informasjon" @@ -2710,7 +2822,7 @@ msgstr "Sett Inn" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Sett Inn Kryptert eller Dekryptert kode her..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "Sett inn SD-kort" @@ -2726,7 +2838,7 @@ msgstr "Installer WAD" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "Innstallasjonsmappen kunne ikke bli lagret" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installer til Wii Meny" @@ -2735,19 +2847,11 @@ msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "InstallExceptionHandler kalt, men denne plattformen støtter den ikke." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "Installer WAD til Wii Meny..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "Installer WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "Heltallig [anbefalt]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Innstillinger for kontrollpanel" @@ -2755,7 +2859,7 @@ msgstr "Innstillinger for kontrollpanel" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Intern LZO-feil - komprimering mislyktes" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2764,11 +2868,16 @@ msgstr "" "Intern LZO-feil - dekomprimering mislyktes (%d) (%li, %li) \n" "Prøv å laste Save State'en igjen" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Intern LZO-feil - lzo_init() mislyktes" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Fullskjermvisningsoppløsning:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (VELDIG treg)" @@ -2809,7 +2918,7 @@ msgstr "" "%s\n" " Det kan hende du må re-dumpe dette spillet." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "Ugyldig opptaksfil" @@ -2817,8 +2926,8 @@ msgstr "Ugyldig opptaksfil" msgid "Invalid state" msgstr "Ugyldig save state" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" @@ -2827,16 +2936,16 @@ msgstr "Italiensk" msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Rekompilerer (anbefalt)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL eksperimentiell rekompilerer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" @@ -2844,22 +2953,12 @@ msgstr "Japansk" msgid "KOREA" msgstr "KOREA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"Holder orden på teksturer basert på det faktiske antall piksler i " -"teksturen.\n" -"Kan skade ytelsen, men noen spill krever dette for å fungere skikkelig." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Tast" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" @@ -2877,7 +2976,7 @@ msgstr "L-Knappen" msgid "L-Analog" msgstr "Venstre-Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "Språk:" @@ -2933,14 +3032,11 @@ msgstr "Mindre Enn" msgid "Load" msgstr "Last inn" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Last inn Hi-Res-teksturer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Last inn Opprinnelige Mipmaps" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Last Inn Save State Slot 1" @@ -2983,29 +3079,23 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Laster inn høyoppløsningsteksturer fra User/Load/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "Last in pre-satte verdier fra tilgjengelige hack-mønstre." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"Laster opprinnelige mipmaps istedenfor å generere dem.\n" -"Å laste mipmaps er den nøyaktigste oppførserselen i forhold til GC/Wii, men " -"det kan redusere ytelsen." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Laster den spesifiserte filen (DOL,ELF,WAD,GCM,ISO)" @@ -3014,7 +3104,7 @@ msgstr "Laster den spesifiserte filen (DOL,ELF,WAD,GCM,ISO)" msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Lås CPU-tråder til kjerner" @@ -3034,7 +3124,7 @@ msgstr "Loggtyper" msgid "Logger Outputs" msgstr "Logger utdata" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Logging" @@ -3102,7 +3192,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "Memory Byte" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Minnekort" @@ -3136,15 +3226,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Mic" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "Diverse Innstillinger" @@ -3153,23 +3243,23 @@ msgstr "Diverse Innstillinger" msgid "Modifier" msgstr "Modifiserer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Modifiser teksturer til å vise formatet de benytter.\n" -"Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "Mono-mellomrom tekst-font" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "Motor" @@ -3301,11 +3391,11 @@ msgstr "Brukernavn :" msgid "No Country (SDK)" msgstr "Intet Land (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Ingen ISO- eller WAD-filer funnet" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Inngen banner-fil funnet for tittelen %s" @@ -3326,7 +3416,7 @@ msgstr "Ingen ledige mappestiindeks-entries" msgid "No recorded file" msgstr "Ingen opptaksfil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Ingen lagringsmappe funnet for tittel %s" @@ -3336,11 +3426,7 @@ msgstr "Ingen lagringsmappe funnet for tittel %s" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norsk Bokmål" @@ -3349,7 +3435,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "Ikke Lik" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "Ikke Satt" @@ -3357,7 +3443,7 @@ msgstr "Ikke Satt" msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilkoblet" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Notater" @@ -3405,7 +3491,7 @@ msgstr "Objekt" msgid "Object Range" msgstr "Objekt Radius" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Av" @@ -3419,19 +3505,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "Kun %d blokker tilgjengelig" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "Åpne &tilholdsmappe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Åpne Wii &lagringsfil-mappe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Åpne fil..." @@ -3449,7 +3535,12 @@ msgstr "OpenAL: Kan ikke finne lyd-device" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: Kan ikke åpne device %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenMP Teksturdekoder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP Teksturdekoder" @@ -3461,7 +3552,7 @@ msgstr "Åpner debuggeren" msgid "Opens the logger" msgstr "Åpner loggeren" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Alternativer" @@ -3480,6 +3571,10 @@ msgstr "" "Høyreklikk og eksporter all lagringsfilene,\n" "og importer lagringsfilene til et nytt minnekort\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3492,7 +3587,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Utdata" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "Spi&llopptak..." @@ -3537,16 +3632,21 @@ msgstr "Partisjon %i" msgid "Patches" msgstr "Patcher" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "Mappestier" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Pause" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Pikselbelysning" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" @@ -3556,17 +3656,9 @@ msgstr "Perfekt" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektiv %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Pikseldybde" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Pikselbelysning" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Spill" @@ -3591,7 +3683,7 @@ msgstr "Avspillingsalterntiver" msgid "Players" msgstr "Spillere" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "Vennligst bekreft..." @@ -3603,23 +3695,23 @@ msgstr "Vennligst lag et persektiv før du lagrer" msgid "Plus-Minus" msgstr "Pluss-Minus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "Port 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "Port 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "Port 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "Port 4" @@ -3638,16 +3730,17 @@ msgstr "" " Kjører du Dolphin fra et kun-les media, eller fra en mappe som Dolphin ikke " "ligger i?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugisisk (Brasilsk)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "postprosesserings-shadere:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3674,15 +3767,11 @@ msgstr "Print" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "Projeksjonsstatistikk" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "Tøm Cache" @@ -3709,7 +3798,7 @@ msgstr "R-knappen" msgid "R-Analog" msgstr "Høyre-analog" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -3725,7 +3814,7 @@ msgstr "Rekkevidde" msgid "Read-only mode" msgstr "Les-kun-modus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Ekte" @@ -3738,7 +3827,7 @@ msgstr "Ekte Wii-kontroll" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Gjenntilkoble Wii-kontroll bekreftelse" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Gjenntilkoble Wii-kontroll ved Lasting av Save State" @@ -3769,10 +3858,13 @@ msgid "Red Right" msgstr "Rød Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "Reduserer mengden firkant-avgrensning forårsaket av rasteriseringen av 3D-" "grafikk.\n" @@ -3780,7 +3872,7 @@ msgstr "" "ytelsen kraftig." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" @@ -3789,7 +3881,7 @@ msgstr "Oppdater" msgid "Refresh List" msgstr "Oppdater liste" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "Oppdater spilliste" @@ -3798,33 +3890,31 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "Restart Dolphin fra installasjonsmappen og lagre derfra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Render scenen som en wireframe.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "Render til Hovedvindu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "Render til hovedvindu." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "Renderer" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Kreves for å bruke den japanske ROM-fonten." @@ -3850,16 +3940,16 @@ msgstr "Høyre" msgid "Right Stick" msgstr "Høyre Joystick" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Kjør DSP LLE på en dedikert CPU-tråd (ikke anbefalt)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Russisk" @@ -3867,17 +3957,17 @@ msgstr "Russisk" msgid "Sa&ve State" msgstr "Lagre Sa&ve State" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Sikker" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "Samplingsratio:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Lagre" @@ -3927,36 +4017,37 @@ msgstr "Lagre Save State..." msgid "Save as..." msgstr "Lagre som..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Lagre komprimert GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "Lagre nåværende perspektiv" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Save State-film %s er korrupt, opptak avsluttes..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "Skala:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "EFB Skalert Kopi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Søker etter ISO-filer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Søker..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "SkjDump" @@ -3968,7 +4059,7 @@ msgstr "Scroll Lock" msgid "Search Filter" msgstr "Søkefilter" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Søk i Undermapper" @@ -3983,19 +4074,21 @@ msgstr "Seksjon %s ikke funnet i SYSCONF" msgid "Select" msgstr "Velg" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Velg Opptaksfil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Velg en Wii WAD-fil å innstallere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Velg en maskinvareadapter å bruke.\n" "Om du er i tvil, benytt den første" @@ -4008,33 +4101,36 @@ msgstr "Velg en lagringsfil å importere" msgid "Select floating windows" msgstr "Velg flytvindu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Velg oppløsning for fullskjermsmodus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Velg fil å laste" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Velg lagringsfil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Velg en save state å laste" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Velg en save state å lagre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Velg hvilket bildeformat som skal benyttes under rendering:\n" "Automatisk: Benytter det egentlige bildeformat (4:3 eller 16:9)\n" @@ -4050,7 +4146,7 @@ msgstr "Valgt font" msgid "Send" msgstr "Send" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Sensorbarposisjon:" @@ -4058,11 +4154,11 @@ msgstr "Sensorbarposisjon:" msgid "Separator" msgstr "Separatør" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Serieport 1 - Dette er porten enheter som nettadapter bruker" @@ -4071,11 +4167,11 @@ msgstr "Serieport 1 - Dette er porten enheter som nettadapter bruker" msgid "Set" msgstr "Sett" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Sett konsoll til NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Sett som &standard ISO" @@ -4102,11 +4198,11 @@ msgstr "SetARCode_IsActive: indeks er større enn AR-kodelistestørrelsen %lu" msgid "Settings..." msgstr "Innstillinger..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: Kan ikke finne konfigurasjonsfilen" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "Rist" @@ -4114,51 +4210,56 @@ msgstr "Rist" msgid "Short Name:" msgstr "Kortnavn:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "Vis &Konsoll" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "Vis &Logg" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Vis &Statusbar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Vis &Verktøylinje" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "Vis DVD-stasjoner" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Kopieringsregioner for EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "Vis Bildefrekvens (FPS)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Vis Frankrike" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "Vis GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "Vis Inndata" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "Vis Italia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "Vis JAP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "Vis Korea" @@ -4166,47 +4267,48 @@ msgstr "Vis Korea" msgid "Show Language:" msgstr "Vis Språk:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Vis Logg&konfigurasjon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "Vis PAL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "Vis Plattformer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "Vis Regioner" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Vis Shader-feil" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Diverse Statistikker" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "Vis Taiwan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "Vis USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "Vis WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Vis Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Vis en bekreftelsesboks før spill stoppes." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4221,14 +4323,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "Vis første blokk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"Vis projeksjonsstatistikker.\n" -"Dette er kun nyttig for feilsøing." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Vis lagringsblokker" @@ -4245,53 +4339,83 @@ msgstr "Vis lagringsikon" msgid "Show save title" msgstr "Vis lagringstittel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "Vis antall bilder rendert per sekund (FPS)." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "Vis denne hjelpemelding" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "Vis ukjent" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Vis diverse statistikker.\n" -"Dette er kun nyttig for feilsøking." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Sideveis-pekende Wii-kontroll" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplifisert kinesisk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Deaktiver Dest. Alpha Pass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Dropp GC BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Slot %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" @@ -4303,7 +4427,7 @@ msgstr "Stillbilde" msgid "Software Renderer" msgstr "Software-renderer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "Innstillinger for lyd" @@ -4321,40 +4445,27 @@ msgstr "Laging av lydbuffer mislyktes: %s" msgid "Space" msgstr "Mellomrom" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Høytalervolum:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Spesifiser oppløsning å rendere på. En høy oppløsning vil øke " -"bildekvaliteten, men krever også mer grafisk ytelse, og kan forårsake feil i " -"enkelte spill.\n" -"Desimalmodus: Bruker din skjermoppløsning direkte isteden for den " -"opprinnelige oppløsningen. Kvaliteten skalerer med din skerm/vindus-" -"størrelse, dette gjør også ytelseskravet.\n" -"Helltallmodus: Skalerer som i desimalmodus, men runder opp til et heltallig " -"forhold til opprinnelig oppløsning. Kan være mer nøyaktig, men tregere.\n" -"De andre alternativene er forhåndsbestemte oppløsninger for å velge en " -"visuell kvalitet uavhengig av din skjermoppløsning." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4368,7 +4479,7 @@ msgstr "Øk diskoverføringshatighet" msgid "Square Stick" msgstr "Kvadrat-joystick" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "Standardkontroller" @@ -4382,7 +4493,7 @@ msgstr "Start" msgid "Start &NetPlay" msgstr "Start &NetPlay" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "Begynn &Opptak" @@ -4390,15 +4501,15 @@ msgstr "Begynn &Opptak" msgid "Start Recording" msgstr "Begynn Opptak" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Start rendereren i Fullskjerm" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Start renderingsvinduet i fullskjermsmodus." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Save State" @@ -4411,12 +4522,21 @@ msgid "Stick" msgstr "Joystick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Stopp" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "Strekk til Vindu" @@ -4438,12 +4558,12 @@ msgstr "Eksportering av fil til %s vellykket" msgid "Successfully imported save files" msgstr "Importering av lagringsfiler vellykket" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "Sving" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "Systemspråk:" @@ -4468,8 +4588,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Tabell Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta skjermbilde" @@ -4477,12 +4597,18 @@ msgstr "Ta skjermbilde" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Tekstur" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Tøm Cache" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Teksturformat" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4497,13 +4623,13 @@ msgstr "Adressen er ugyldig" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Fiksing av sjekksummen var vellykket" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Den valgte mappen finnes allerede i listen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4539,6 +4665,14 @@ msgstr "Navnet kan ikke være blankt" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "navnet kan ikke inneholde tegnet ','" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "Lagringsfilen du forsøker å åpne har en ugyldig filstørrelse" @@ -4575,15 +4709,15 @@ msgstr "Den spesifiserte filen \"%s\" eksisterer ikke" msgid "The value is invalid" msgstr "Verdien er ugyldig" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "Velging av tema gikk feil" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4606,11 +4740,23 @@ msgstr "" "Denne Action Replay-simulatoren støtter ikke koder som modifiserer selve " "Action Replay." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Dette kan føre til ytelsesreduksjon i Wii Meny og noen spill." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4624,12 +4770,12 @@ msgstr "" "\n" "Tastatursnarvei : Hold nede for å deaktivere Audio Throttle." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" "Dette formatet brukes for å spille musikkspor, som bakgrunnsmusikk (BGM)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4650,12 +4796,12 @@ msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-konfigurasjonsfilen" msgid "Threshold" msgstr "Terskel" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Tittel" @@ -4669,15 +4815,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Vipp Alle Loggtyper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vipp Mellom Vindu/Fullskjerm" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "Topp" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisjonell Kinesisk" @@ -4701,7 +4847,7 @@ msgstr "" "Forsøker å lese fra ugyldig SYSCONF\n" "Wii-kontroll bt ids er ikke tilgjengelig" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" @@ -4718,7 +4864,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "UDP Port:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wii-kontroll" @@ -4730,7 +4876,7 @@ msgstr "UKJENT" msgid "USA" msgstr "USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "Udefinert %i" @@ -4782,15 +4928,15 @@ msgstr "Opp" msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Mot-skjerm-pekende Wii-kontroll" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Bruk EuRGB60-modus (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Bruk FPS (Bilder-per-sekund) For Begrensning" @@ -4798,31 +4944,32 @@ msgstr "Bruk FPS (Bilder-per-sekund) For Begrensning" msgid "Use Hex" msgstr "Bruk Hex" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Bruk panikkadvarslere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "Bruker flere CPU-tråder til å dekode teksturene i spillet." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Bruker høyoppløsningsrenderbufferen for EFB-kopier istedenfor å skalere dem " -"ned til opprinnelig oppløsning.\n" -"Forbedrer den visuelle kvaliteten meget i spill som bruker EFB-koper, men " -"kan skape feil i noen spill." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "Verktøyet" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "Vertikal Synkronisering" @@ -4838,10 +4985,6 @@ msgstr "Verdi:" msgid "Value: " msgstr "Verdi:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "Diverse Statistikker" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Verbøsitet" @@ -4850,34 +4993,34 @@ msgstr "Verbøsitet" msgid "Video" msgstr "Video" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "Video Backend:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD-installasjon feilet: Skaper feil %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Vent på vertikale mellomrom.\n" -"Minsker grafiske rifter, men kan også redusere ytelsen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4895,7 +5038,7 @@ msgstr "Advarsel - starter ELF i feil konsollmodus!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Advarsel - starter ISO i feil konsollmodus!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4928,30 +5071,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - fil ikke åpen." msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"Når EFB til RAM benyttes, må RAM-data ofte de-kodes til en VRAM-tekstur, noe " -"som er veldig tidskrevende.\n" -"Med dette alternativet aktivert, vil de-kodingen hoppes over hvis en tekstur " -"ikke ble endret.\n" -"Resultatet er en økning i ytelse, men feil vil muligens oppstå.\n" -"Hvis du har problemer med denne innstillingen aktivert, bør du enten prøve å " -"øke nøyaktigheten til tekstur-cache-en, eller deaktivere alternativet.\n" -"(MERK: Jo nøyaktigere tekstur-cache-en er innstilt på, jo lavere vil " -"ytelsesøkningen bli; med tekstur-cache sett til \"sikker\" kan ytelsen bli " -"dårligere!)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Widescreen Hack" @@ -4959,7 +5079,7 @@ msgstr "Widescreen Hack" msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -4971,7 +5091,7 @@ msgstr "Wii-konsoll" msgid "Wii Save Import" msgstr "Importer Wii-lagringsfil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin" @@ -4979,7 +5099,7 @@ msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Kunne ikke lese fra fil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wii-kontroll" @@ -5005,31 +5125,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wii-kontroll Tilkoblet" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wii-kontroll-motor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "Vil aktivere progressiv skanning, om det støttes av programvaren." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "Vindusstørrelse:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Vindushøyde for vindusmodus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Vinduslengde for vindusmodus" @@ -5049,10 +5169,9 @@ msgstr "Windows Høyre" msgid "Word Wrap" msgstr "Ordkrumning" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Arbeider..." @@ -5083,10 +5202,6 @@ msgstr "XAudio2-initialisering mislyktes: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2 master voice-laging mislyktes: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Gul" @@ -5111,7 +5226,7 @@ msgstr "Du må skrive inn en gyldig desimal, hexadesimal eller octal verdi." msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Du må skrive inn et gyldig profilnavn." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Du må restarte Dolphin for at endringen skal tre i kraft." @@ -5152,15 +5267,43 @@ msgstr "Zero-kode ukjent for Dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ venter ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[Selvdefinert]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ LEGG TIL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "applikasjonslaster (.img)" @@ -5168,7 +5311,7 @@ msgstr "applikasjonslaster (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "Kunne ikke lese bk header" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "Kunne ikke lese data fra fil: %s" @@ -5221,6 +5364,9 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(Standard)" +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Krever fullskjerm)" + #~ msgid "< as Default Profile >" #~ msgstr "< som Standardprofil >" @@ -5228,16 +5374,45 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "AOSound" #~ msgstr "&Lyd" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Nøyaktig Tekstur-Cache" + #, fuzzy #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "Vindusstørrelse:" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Tillater CPU-en å lese og skrive til EFB (renderingsbufferen).\n" +#~ "Dette trengs for at enkelte funksjoner i spill skal fungere skikkelig (f." +#~ "eks. stjernesiktet i Super Mario Galaxy) i tillegg til noen spills " +#~ "visuelle effekter (F.eks. Monster Hunter Tri),\n" +#~ " men å aktivere dette alternativet kan også ha negativ innvirkning på " +#~ "ytelsen om spillet bruker funksjonen mye." + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "Alternativ RFI" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Automatisk [anbefalt]" + #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "Bleach Versus Crusade" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Kalkuler lys for 3D grafikk på et per-pixel nivå istedenfor per hjørne.\n" +#~ "Dette er mer nøyaktig oppførsel, men reduserer ytelse." + #~ msgid "Config..." #~ msgstr "Konfigurasjon..." @@ -5250,6 +5425,12 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Tilkoblet" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopier" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s" + #, fuzzy #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "Kunne ikke lage %s" @@ -5261,6 +5442,20 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "DSound" #~ msgstr "&Lyd" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Deaktiverer teksturer.\n" +#~ "Dette er kun nyttig for feilsøking." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Deaktiverer alpha-setting pass.\n" +#~ "ødelegger enkelte effekter, men kan hjelpe på ytelsen." + #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Frakoblet" @@ -5271,6 +5466,21 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin FIFO" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emuler skjermbufferkopiering direkte til teksturer.\n" +#~ "Dette er ikke så nøyaktig, men det er bra nok for måten mange spill " +#~ "benytter skjermbufferkopier." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Aktiver CPU Access" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "Aktiver kopiering til EFB" @@ -5283,6 +5493,9 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "Aktiver JIT Dynarec" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Aktiver OpenCL" + #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" @@ -5290,6 +5503,34 @@ msgstr "| ELLER" #~ "Tillater dynamisk rekompilering av DSP kode.\n" #~ "Endring av dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren er i gang!" +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Tillater emulering av Embedded Frame Buffer-kopier, om spillet benytter " +#~ "dem.\n" +#~ "Spill trenger dette ofte for postprosessering eller andre ting, men du " +#~ "kan leve uten, og noen ganger oppleve kraftig økt ytelse." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Tillater tolkning av dataen i EFB når pikselformatet endres.\n" +#~ "Noen spill trenger denne funksjonen for enkelte effekter, så aktiver " +#~ "denne hvis du opplever feil.\n" +#~ "Avhengig av hvordan spillet bruker denne funksjonen, kan " +#~ "ytelsespåvirkningen variere fra ingen til kritisk." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Feil ved åpning av fil %s for opptak" + #~ msgid "" #~ "Failed to load DSP ROM:\n" #~ "%s\n" @@ -5299,8 +5540,29 @@ msgstr "| ELLER" #~ "%s\n" #~ "Denne filen kreves for å bruke DSP LLE." -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "Tving Filtrering" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Raskere variant som ser på færre piksler, men har større potensiell for " +#~ "feil.\n" +#~ "Tregere variant som ser på flere piksler, og er dermed mer nøyaktig." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Tving Bi/Trilineær Filtrering" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Desimal" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Fullstendig emuler Embedded Frame Buffer-kopier.\n" +#~ "Dette er mer nøyaktig enn EFB-kopiering til tekstur, og noen spill krever " +#~ "dette for å fungere skikkelig, men det kan også være tregt." #, fuzzy #~ msgid "Graphics Plugin" @@ -5313,18 +5575,53 @@ msgstr "| ELLER" #~ "Hvis et spill fryser til, fungerer kun i Interpreter-modus, eller Dolphin " #~ "krasjer, kan dette alternativet muligens fikse spillet." +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Installer WAD til Wii Meny..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Heltallig [anbefalt]" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Holder orden på teksturer basert på det faktiske antall piksler i " +#~ "teksturen.\n" +#~ "Kan skade ytelsen, men noen spill krever dette for å fungere skikkelig." + #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "Last Inn Skript..." +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Laster opprinnelige mipmaps istedenfor å generere dem.\n" +#~ "Å laste mipmaps er den nøyaktigste oppførserselen i forhold til GC/Wii, " +#~ "men det kan redusere ytelsen." + #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Lua Script-Konsoll" #~ msgid "Metroid Other M" #~ msgstr "Metroid Other M" +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modifiser teksturer til å vise formatet de benytter.\n" +#~ "Dette er kun nyttig for feilsøking." + #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "Ny &Lua-konsoll" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + #, fuzzy #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "Åpne" @@ -5336,6 +5633,12 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Programvareutvidelser" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Projeksjonsstatistikk" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Renderer" + #, fuzzy #~ msgid "Run" #~ msgstr "Tilbake" @@ -5343,6 +5646,9 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "Kjører skript...\n" +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Skala:" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "" @@ -5365,9 +5671,26 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Set All to Default" #~ msgstr "Resett Alle Instillinger" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Vis projeksjonsstatistikker.\n" +#~ "Dette er kun nyttig for feilsøing." + #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Vis lagringsbanner." +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Vis antall bilder rendert per sekund (FPS)." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Vis diverse statistikker.\n" +#~ "Dette er kun nyttig for feilsøking." + #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" @@ -5378,6 +5701,31 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic and the Black Knight" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Spesifiser oppløsning å rendere på. En høy oppløsning vil øke " +#~ "bildekvaliteten, men krever også mer grafisk ytelse, og kan forårsake " +#~ "feil i enkelte spill.\n" +#~ "Desimalmodus: Bruker din skjermoppløsning direkte isteden for den " +#~ "opprinnelige oppløsningen. Kvaliteten skalerer med din skerm/vindus-" +#~ "størrelse, dette gjør også ytelseskravet.\n" +#~ "Helltallmodus: Skalerer som i desimalmodus, men runder opp til et " +#~ "heltallig forhold til opprinnelig oppløsning. Kan være mer nøyaktig, men " +#~ "tregere.\n" +#~ "De andre alternativene er forhåndsbestemte oppløsninger for å velge en " +#~ "visuell kvalitet uavhengig av din skjermoppløsning." + #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for audio" @@ -5391,9 +5739,56 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "Bruk XFB" +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Bruker flere CPU-tråder til å dekode teksturene i spillet." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Bruker høyoppløsningsrenderbufferen for EFB-kopier istedenfor å skalere " +#~ "dem ned til opprinnelig oppløsning.\n" +#~ "Forbedrer den visuelle kvaliteten meget i spill som bruker EFB-koper, men " +#~ "kan skape feil i noen spill." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Vent på vertikale mellomrom.\n" +#~ "Minsker grafiske rifter, men kan også redusere ytelsen" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Når EFB til RAM benyttes, må RAM-data ofte de-kodes til en VRAM-tekstur, " +#~ "noe som er veldig tidskrevende.\n" +#~ "Med dette alternativet aktivert, vil de-kodingen hoppes over hvis en " +#~ "tekstur ikke ble endret.\n" +#~ "Resultatet er en økning i ytelse, men feil vil muligens oppstå.\n" +#~ "Hvis du har problemer med denne innstillingen aktivert, bør du enten " +#~ "prøve å øke nøyaktigheten til tekstur-cache-en, eller deaktivere " +#~ "alternativet.\n" +#~ "(MERK: Jo nøyaktigere tekstur-cache-en er innstilt på, jo lavere vil " +#~ "ytelsesøkningen bli; med tekstur-cache sett til \"sikker\" kan ytelsen " +#~ "bli dårligere!)" + #, fuzzy #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wii-kontroll" +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom-hack" diff --git a/nl.po b/nl.po index 3b986c6aad..111a50b6d3 100644 --- a/nl.po +++ b/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-01 17:24+0100\n" "Last-Translator: MADCreations \n" "Language-Team: DevPro Team. \n" @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "\"%s\" is een onjuiste GCM/ISO bestand of het is geen GC/Wii ISO." msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopieer%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s bestaat al, wilt u het vervangen?" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%s bestaat al, wilt u het vervangen?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "Het lukte niet om %s te comprimeren. Waarschijnlijk is de image kapot." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "Kon %s niet openen" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "Wil je nu stoppen om het probleem op te lossen?\n" "Als je \"Ja\" selecteerd, dan zal het geluid onhoorbaar zijn." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s is een 0 byte bestand" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "%s is een 0 byte bestand" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s is al gecomprimeerd! Kan niet nog meer comprimeren." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s is te lang voor de bestandsnaam, maximaal caracters is 45" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%d Vrije Blokken; %d Vrije Bestands Ingangen" msgid "&& AND" msgstr "&& EN" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "&Over..." @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "&Over..." msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Start van DVD Drive..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Breekpunten" @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "&Cheats Manager" msgid "&DSP Settings" msgstr "&DSP Instellingen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Verwijder ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Verwijder geselecteerde ISOs ..." @@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "&Emulatie" msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Frame Geavanceerd" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Volledig Scherm" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "&Volledig Scherm" msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Grafische Instellingen " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&Help" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "&Help" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Sneltoets Instellingen " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "&Laad staat" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Memkaart Manager (GC) " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&Geheugen " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "&Open..." @@ -208,51 +208,51 @@ msgstr "&Open..." msgid "&Options" msgstr "&Opties " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "&Pauze" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&Speel " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschappen " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "&Alleen-lezen modus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "&Lijst Vernieuwen " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&Registers" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&Geluid " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "&Gereedschap" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "&Bekijk " @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "&Bekijk " msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Wiimote Instellingen " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "(-)+zDichtbij" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(ONBEKEND)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(uit) " @@ -288,9 +288,9 @@ msgstr "16 bit" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vision (Vereist volledig scherm) " +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr " " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr " " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -369,8 +369,8 @@ msgstr "" "\n" "Je moet TCP poort forwarden voor het hosten!!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" @@ -387,14 +387,23 @@ msgstr "Over Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Acceleratie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Nauwkeurige Textuur Cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Accurate VBeam emulatie" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Actie" @@ -485,7 +494,7 @@ msgstr "" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" @@ -506,7 +515,7 @@ msgstr "Voeg Patch toe" msgid "Add new pane" msgstr "Voeg een nieuwe paneel toe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -542,64 +551,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Stel de analoge control in druk op de knop om te activeren." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "Geavanceerde Instellingen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Alle GC/Wii bestanden (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Alle GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Alle Gamecube GCM bestanden (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle Opgeslagen Staten (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii ISO Bestanden (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle gecomprimeerde GC/Wii ISO-bestanden (GCZ)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle Bestanden (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Hiermee kan de CPU naar de EFB lezen of schrijven (render buffer).\n" -"Dit is nodig voor bepaalde gameplay-functionaliteit (bijv. sterren aanwijzer " -"in Super Mario Galaxy), als ook voor bepaalde visuele effecten (bv Monster " -"Hunter Tri),\n" -"maar het inschakelen van deze optie kan ook een enorme negatieve invloed op " -"de prestaties hebben als het spel gebruik maakt van deze functionaliteit." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropic Filteren:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" @@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Applader:" @@ -619,7 +620,14 @@ msgstr "Applader:" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -628,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\"? wilt verwijderen?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -636,13 +644,13 @@ msgstr "" "Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen?\n" "Deze gegevens zijn niet terug te halen!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen? Deze gegevens zijn niet " "terug te halen!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Aspect Ratio:" @@ -651,11 +659,11 @@ msgstr "Aspect Ratio:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Er moet tenminste één paneel open blijven." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "Geluid" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "Geluid terug halend:" @@ -663,31 +671,45 @@ msgstr "Geluid terug halend:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Auto [aanbevolen]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Venster Groote:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "Backend Instellingen" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "" @@ -696,12 +718,12 @@ msgstr "" msgid "Backward" msgstr "Terug" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Banner" @@ -717,11 +739,11 @@ msgstr "Banner:" msgid "Bar" msgstr "Balk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Basis" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Basis Instellingen" @@ -749,7 +771,7 @@ msgstr "Blauw Links" msgid "Blue Right" msgstr "Blauw Rechts" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "Onder" @@ -762,19 +784,19 @@ msgstr "" msgid "Broken" msgstr "Defect" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Zoek" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Zoek voor een folder om toe te voegen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Zoek voor een ISO folder" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Zoek voor uitgang folder" @@ -791,19 +813,33 @@ msgstr "Knoppen" msgid "C-Stick" msgstr "C-Stuur" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emulatie Moter" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Activeer Scherm llijst Caching" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Berekent verlichting van 3D-graphics op een per-pixel basis in plaats van " -"per vertex.\n" -"Dit is nauwkeuriger, maar vermindert de prestaties." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -823,7 +859,7 @@ msgstr "Kan %s niet openen" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -850,6 +886,10 @@ msgstr "" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Middelpunt" @@ -858,7 +898,7 @@ msgstr "Middelpunt" msgid "Change" msgstr "verander" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "Verander &Schijf" @@ -870,7 +910,7 @@ msgstr "Verander Schijf" msgid "Change Game" msgstr "Spel veranderen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -886,8 +926,8 @@ msgstr "" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "Het heeft geen effect als je dit veranderd wanneer de emulator draait!" @@ -907,27 +947,27 @@ msgstr "Cheat Zoeken" msgid "Cheats Manager" msgstr "Cheats Manager" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Kies een DVD Station:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Kies een standaard ISO:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Kies een folder om toe te voegen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Kies een bestamd om te openen" @@ -935,7 +975,7 @@ msgstr "Kies een bestamd om te openen" msgid "Choose a memory card:" msgstr "Kies een mermory kaart:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -973,7 +1013,7 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1005,20 +1045,20 @@ msgstr "Reactie" msgid "Comment:" msgstr "Reactie:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimeer ISO ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimeer geselecteerd ISO's ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "ISO wordt gecomprimeerd" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Config" @@ -1037,17 +1077,17 @@ msgstr "Configureer Besturing" msgid "Configure Pads" msgstr "Configureer Besturing Pads" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Configureer..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Bevestig om bestand over te schrijven." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Bevestiging om te stoppen" @@ -1056,11 +1096,11 @@ msgstr "Bevestiging om te stoppen" msgid "Connect" msgstr "Verbind" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Verbind USB Toetsenbord" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Verbind Wiimote %i" @@ -1102,10 +1142,6 @@ msgstr "Bestuur" msgid "Convert to GCI" msgstr "omzetten naar GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "Kopieeren mislukt" @@ -1119,11 +1155,6 @@ msgstr "Kopieer naar MemKaart %c" msgid "Core" msgstr "Core" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Kan %s niet naar %s kopieeren" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1196,20 +1227,20 @@ msgstr "Maak AR CODE" msgid "Create new perspective" msgstr "Maak een nieuwe perspective" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Gemaakt door KDE-Look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "Gemaakt door [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Gemaakt door VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "" "Gemaakt door black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" @@ -1218,15 +1249,22 @@ msgstr "" msgid "Creator: " msgstr "Auteur:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Krop" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" @@ -1243,7 +1281,7 @@ msgstr "Aangepaste Projectie Instellingen" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "" @@ -1251,40 +1289,40 @@ msgstr "" msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "CPU Emulatie Moter" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE Interpreteer (Behoorlijk langszaam)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE op core" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "DSP Instellingen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD Station:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Deens" @@ -1313,20 +1351,25 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Debug" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Decimaal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Decomprimeer ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Decomprimeer geselecteerde ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Decomprimeer ISO" @@ -1334,7 +1377,7 @@ msgstr "Decomprimeer ISO" msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "Standaard ISO:" @@ -1356,6 +1399,10 @@ msgstr "Verwijder Save" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Verwijder het bestaande bestand '%s'?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Description" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Detect" @@ -1372,8 +1419,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Apparaat Instellingen" @@ -1395,53 +1442,54 @@ msgid "" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "Schakel Dest. Alpha Pass uit" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Schakel Fog uit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Schakel Fog uit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Schakel Lighting uit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Pixel Diepte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Schakel Textures uit/" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Uitschakelen fog. Verbetert de prestaties, maar veroorzaakt glitches in " -"spellen die gebaseerd zijn op juiste mist emulatie." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Uitschakelen lighting. Verbetert de prestaties, maar veroorzaakt verlichting " -"te verdwijnen in games die het gebruiken." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Uitschakelen texturing.\n" -"Dit is alleen handig voor debugging doeleinden." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Deactiveer alfa-instellingen passeren.\n" -"Breekt bepaalde effecten, maar kan de prestaties helpen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1452,32 +1500,35 @@ msgstr "Schijf" msgid "Disc Read Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "Scherm" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Verdelen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Wil je de emulatie stoppen?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Grafische Configuratie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin &Web Site" @@ -1494,12 +1545,12 @@ msgstr "Dolphin Geemuleerde Wiimote configuratie" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Dolphin GCPad Configuratie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Film (*.dtm)" @@ -1507,11 +1558,11 @@ msgstr "Dolphin TAS Film (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiimote configuratie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin op &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1524,7 +1575,7 @@ msgid "" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1550,32 +1601,50 @@ msgstr "" msgid "Drums" msgstr "Drums" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "Pop" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Geluid" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Doel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "Dump Frames" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump texturen" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Dump spel texturen naar User/Dump/Textures//" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" @@ -1584,18 +1653,11 @@ msgstr "Nederlands" msgid "E&xit" msgstr "Sl&uiten" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Kopie Regio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "EFB Verkleinde Kopie" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1613,7 +1675,7 @@ msgstr "EUROPA" msgid "Early Memory Updates" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "Wijzig" @@ -1629,7 +1691,7 @@ msgstr "Wijzig Configuratie" msgid "Edit Patch" msgstr "Wijzig Patch" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "Wijzig het huidige perspectief" @@ -1642,23 +1704,32 @@ msgstr "Wijzig..." msgid "Effect" msgstr "Effect" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Emuleer formaat is veranderd" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Emuleer frame buffer kopieën rechtstreeks naar texturen.\n" -"Dit is niet zo nauwkeurig, maar het is goed genoeg voor de manier waarop " -"veel spellen gebruiken maken van de framebuffer kopieën." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1669,22 +1740,29 @@ msgstr "Geëmuleerde Wiimote" msgid "Emulation State: " msgstr "Emulatie Staat:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Emulator Scherm Instellingen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Activeer" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Activeer AR Logging" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Activeer Audio Throttle" @@ -1696,31 +1774,28 @@ msgstr "Activeer BAT" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Activeer Block Merging" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "Activeer CPU Toegang" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "Activeer Cache" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "Activeer Cheats" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Activeer DTK Muziek" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Activeer Scherm llijst Caching" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Activeer Dual Core" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Activeer Dual Core (verhoogd de snelheid)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Activeer Sneltoetsen" @@ -1728,7 +1803,7 @@ msgstr "Activeer Sneltoetsen" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Activeer Idle Skipping" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Activeer Idle Skipping (verhoogd de snelheid)" @@ -1736,16 +1811,12 @@ msgstr "Activeer Idle Skipping (verhoogd de snelheid)" msgid "Enable MMU" msgstr "Activeer MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "Activeer OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Activeer Progressive Scan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Activeer Screen Saver (burn-in reduction)" @@ -1753,13 +1824,21 @@ msgstr "Activeer Screen Saver (burn-in reduction)" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Activeer BreedBeeld" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activeer Wireframe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "Activeer Cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Schakel anisotropische filtering in.\n" +"Verbetert visuele kwaliteit van de textures die op de schuine kijkhoek." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1795,41 +1874,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"Schakel anisotropische filtering in.\n" -"Verbetert visuele kwaliteit van de textures die op de schuine kijkhoek." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"Schakel emulatie van Embedded Frame Buffer exemplaren in, als het spel ze " -"gebruikt.\n" -"Games hebben vaak behoefte aan dit voor post-processing of andere dingen, " -"maar als je kan leven zonder haar, soms vindt je een grote snelheidswinst." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"Schakel herinterpreteren in van de gegevens in de EFB, wanneer de pixel-" -"formaat verandert.\n" -"Sommige spellen zijn afhankelijk van deze functie voor bepaalde effecten, " -"dus inschakelen als je met glitches.\n" -"Afhankelijk van hoe het spel gebruik maakt van deze functie, hits van de " -"snelheid veroorzaakt door deze optie variëren van geen tot kritisch." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1838,17 +1882,24 @@ msgstr "" "Schakel de Memory Management Unit in, die nodig zijn voor sommige games. (ON " "= Compatible, UIT = Fast)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Einde" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "Engels" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "Verbeteringen" @@ -1870,7 +1921,7 @@ msgstr "Toegang 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Gelijk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1880,11 +1931,6 @@ msgstr "Error (Fout)" msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1925,7 +1971,7 @@ msgstr "Exporteer Bestand" msgid "Export Recording" msgstr "Exporteer Opneming..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "Exporteer Opneming..." @@ -1933,7 +1979,7 @@ msgstr "Exporteer Opneming..." msgid "Export Save" msgstr "Exporteer Save" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exporteer Wii save (Experimental)" @@ -1949,10 +1995,15 @@ msgstr "Uitpakken is mislukt, probeer het opnieuw?" msgid "Export save as..." msgstr "Exporteer save als..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Extensie" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Extra Parameter" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "Extra Parameter" @@ -2049,8 +2100,14 @@ msgid "" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Mislukt om hid.dll te laden" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "Mislukt om hid.dll te laden" @@ -2070,7 +2127,7 @@ msgid "" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Mislukt om gegevens uit %d te lezen" @@ -2117,29 +2174,25 @@ msgstr "Mislukt om te schrijven bkhdr" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Snel" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Laad Native Mipmaps" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Snele versie van de MMU. Werkt niet voor elk spel." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"Sneller varianten blik op minder pixels en hebben dus meer kans op fouten.\n" -"Langzamer varianten kijken naar meer pixels en dus veiliger zijn." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 #, fuzzy msgid "Fifo Player" msgstr "Spelers" @@ -2178,7 +2231,7 @@ msgstr "" msgid "File not compressed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" @@ -2207,28 +2260,34 @@ msgstr "Forceer 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "Forceer 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "Forceer Bi/Trilinear Filtering" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"Forceer het spel om het spel in breedbeeld resoluties te bekijken.\n" -"Merk op dat dit beeldhaperingen zou kunnen veroorzaken" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Forceer Filtering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Forceerd bilinear texture filtering zelfs als het spel het niet zo laat.\n" "Verbetert de textuur kwaliteit (vooral bij gebruik van een hoge interne " "resolutie) maar veroorzaakt glitches in sommige games." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Forceer het spel om het spel in breedbeeld resoluties te bekijken.\n" +"Merk op dat dit beeldhaperingen zou kunnen veroorzaken" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2239,10 +2298,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Breuk" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 #, fuzzy @@ -2258,6 +2313,10 @@ msgstr "Frame Geavanceerd" msgid "Frame Advance" msgstr "Frame Geavanceerd" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 #, fuzzy msgid "Frame Range" @@ -2267,11 +2326,7 @@ msgstr "Frame Geavanceerd" msgid "Frame S&kipping" msgstr "Frame O&verslaan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "Framelimiet:" @@ -2279,12 +2334,12 @@ msgstr "Framelimiet:" msgid "Frames To Record" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Vrije kijk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "Frans" @@ -2298,33 +2353,23 @@ msgstr "Frets" msgid "From" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "Vollscherm" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Volledige Scherm Resolutie:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"Volledig na bootsen van de embedded frame buffer exemplaren.\n" -"Dit is nauwkeuriger dan EFB Kopiëren naar Textuur, en sommige games hebben " -"dit nodig om het goed te laten werken, maar het kan ook zeer traag zijn." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI Bestand(*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "GCPad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "GFX Configuratie" @@ -2352,7 +2397,7 @@ msgstr "Game-Specifieke Instellingen" msgid "GameConfig" msgstr "GameConfig" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "Gamecube" @@ -2360,12 +2405,12 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Gamecube &Pad Instellingen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Gamecube Memory Kaarten (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Gamecube Pad Instellingen" @@ -2381,14 +2426,14 @@ msgid "" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "Duits" @@ -2398,11 +2443,11 @@ msgstr "Duits" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Grafische" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Grafische instellingen" @@ -2410,7 +2455,18 @@ msgstr "Grafische instellingen" msgid "Greater Than" msgstr "Grooter dan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Grieks" @@ -2434,11 +2490,15 @@ msgstr "Gitaar" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" @@ -2464,11 +2524,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Verberg" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Verberg Muis Cursor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Toon Shader Fouten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2489,12 +2554,12 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Sneltoets Configuratie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Hotkeys" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaarse" @@ -2502,12 +2567,12 @@ msgstr "Hongaarse" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybride Wiimote" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2520,11 +2585,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL Instellingen" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2532,7 +2597,7 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "IR Pointer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR Gevoeligheid:" @@ -2540,7 +2605,7 @@ msgstr "IR Gevoeligheid:" msgid "ISO Details" msgstr "ISO Details" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO Map" @@ -2559,7 +2624,7 @@ msgstr "" "Als de FPS onregelmatig is dan kan deze optie helpen. (AAN = Veilig, UIT = " "Snel)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2568,6 +2633,29 @@ msgstr "" "50),\n" "dan moet je ook Audio Throttle DSP uitschakelen om het effectief te maken." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Emuleer formaat is veranderd" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Import Save" @@ -2592,6 +2680,27 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Uitschakelen fog. Verbetert de prestaties, maar veroorzaakt glitches in " +"spellen die gebaseerd zijn op juiste mist emulatie." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Uitschakelen lighting. Verbetert de prestaties, maar veroorzaakt verlichting " +"te verdwijnen in games die het gebruiken." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "In Game" @@ -2605,7 +2714,6 @@ msgstr "In-Game" msgid "Info" msgstr "Info" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Informatie" @@ -2626,7 +2734,7 @@ msgstr "Toevoegen" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Voer Gecodeerde of Decrypted code hier in..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "Schakel SD Card in" @@ -2643,7 +2751,7 @@ msgstr "Installeer Wii-menu" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installeren in Wii-menu" @@ -2652,20 +2760,12 @@ msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "Het installeren van WAD naar de Wii Menu ..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 #, fuzzy msgid "Installing WAD..." msgstr "Het installeren van WAD naar de Wii Menu ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "Integraal [aanbevolen]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Interface Instellingen" @@ -2673,18 +2773,23 @@ msgstr "Interface Instellingen" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Volledige Scherm Resolutie:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreteer (Behoorlijk langszaam)" @@ -2722,7 +2827,7 @@ msgid "" " You may need to redump this game." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "" @@ -2730,8 +2835,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid state" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Italie" @@ -2740,16 +2845,16 @@ msgstr "Italie" msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL experimentele recompiler" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Japans" @@ -2757,23 +2862,12 @@ msgstr "Japans" msgid "KOREA" msgstr "KOREA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"Houdt van texturen op basis om te kijken naar de werkelijke pixels in de " -"textuur.\n" -"Kan leiden tot vertraging, maar sommige spellen hebben deze optie nodig om " -"goed te werken." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Toets" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" @@ -2791,7 +2885,7 @@ msgstr "L Knop" msgid "L-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "Taal:" @@ -2845,14 +2939,11 @@ msgstr "Minder dan" msgid "Load" msgstr "Laad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Laad Hi-Res Texturen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Laad Native Mipmaps" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Laad staat 1" @@ -2895,13 +2986,17 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, fuzzy, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Laad een hoge resolutie texturen van User / Load / Textures / /" @@ -2909,16 +3004,6 @@ msgstr "" msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"Laad native mipmaps in plaats van het genereren van ze.\n" -"Laden native mipmaps is het nauwkeuriger gedrag, maar kan ook de prestaties " -"doen afnemen (uw kilometerstand kan zich evenwel verschillen)." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Laad het opgegeven bestand (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" @@ -2927,7 +3012,7 @@ msgstr "Laad het opgegeven bestand (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" msgid "Local" msgstr "Locaal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Lock threads to cores" @@ -2947,7 +3032,7 @@ msgstr "Log Types" msgid "Logger Outputs" msgstr "Logger Uitgangen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Bijhouden" @@ -3012,7 +3097,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "&Geheugen " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Geheugen Kaart" @@ -3038,15 +3123,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Overig" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "Overig" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "Overige Instellingen" @@ -3055,23 +3140,23 @@ msgstr "Overige Instellingen" msgid "Modifier" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Het wijzigen van texturen om de de formaat te laten zien die ze gebruiken.\n" -"Dit is alleen handig voor debugging doeleinden." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "Enkelspatielettertype" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "" @@ -3203,11 +3288,11 @@ msgstr "Gebruikersnaam :" msgid "No Country (SDK)" msgstr "Geen land (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Geen ISOs of WADS gevonden." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "" @@ -3228,7 +3313,7 @@ msgstr "" msgid "No recorded file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "" @@ -3238,11 +3323,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Geen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Noorse Bokmaal" @@ -3251,7 +3332,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "Niet gelijk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "Niet gezet" @@ -3259,7 +3340,7 @@ msgstr "Niet gezet" msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" @@ -3307,7 +3388,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Uit" @@ -3321,19 +3402,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Open" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "Open &bevattende map" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Open Wii &save map" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Open Bestand..." @@ -3351,7 +3432,11 @@ msgstr "" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "" @@ -3363,7 +3448,7 @@ msgstr "Open de debugger" msgid "Opens the logger" msgstr "Open de logger" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -3379,6 +3464,10 @@ msgid "" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3389,7 +3478,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Uitgang" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "P&lay Opnemen" @@ -3434,16 +3523,21 @@ msgstr "Partitie %i" msgid "Patches" msgstr "Patches" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "Pad" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Pauze" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Pixel Verlichting" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Perfect" @@ -3453,17 +3547,9 @@ msgstr "Perfect" msgid "Perspective %d" msgstr "perspectief %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Pixel Diepte" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Pixel Verlichting" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Speel" @@ -3489,7 +3575,7 @@ msgstr "Opties" msgid "Players" msgstr "Spelers" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "Bevestig alsjeblieft..." @@ -3501,23 +3587,23 @@ msgstr "Maak een perspectief voor het opslaan" msgid "Plus-Minus" msgstr "Ongeveer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Pools" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "Poort 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "Poort 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "Poort 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "Poort 4" @@ -3533,16 +3619,17 @@ msgid "" "dolphin is not located in?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Shader:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3569,15 +3656,11 @@ msgstr "Print" msgid "Profile" msgstr "Profiel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "Projectie Staaten" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "Zuiveren van de Cache" @@ -3604,7 +3687,7 @@ msgstr "R Knop" msgid "R-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -3620,7 +3703,7 @@ msgstr "Afstand" msgid "Read-only mode" msgstr "Alleen-lezen modus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Echt" @@ -3633,7 +3716,7 @@ msgstr "Echte Wiimote" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Bevestig herverbinding van Wiimote " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Herverbind Wiimote Bij Staat Laden" @@ -3666,17 +3749,20 @@ msgid "Red Right" msgstr "Rood Rechts" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "Vermindert de hoeveelheid aliasing veroorzaakt door rasteren 3D-graphics.\n" "Dit maakt de gerenderde afbeelding er minder hoekig, maarr vermindert ook " "zwaar de prestaties." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Vernieuw" @@ -3685,7 +3771,7 @@ msgstr "Vernieuw" msgid "Refresh List" msgstr "Lijst Vernieuwen " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "Vernieuw de speellijst" @@ -3694,33 +3780,31 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Maak de scène als een wireframe.\n" "Dit is alleen handig voor debugging doeleinden." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "Geef weer op hoofdscherm" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "Geef weer op hoofdscherm" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "Weergave" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Nodig voor de Japanse ROM font." @@ -3746,16 +3830,16 @@ msgstr "Rechts" msgid "Right Stick" msgstr "Rechter Stuur" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Zet DSP LLE op een apparte core (niet aanbevolen)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Russisch" @@ -3763,17 +3847,17 @@ msgstr "Russisch" msgid "Sa&ve State" msgstr "S&la Staat Op" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Opslaan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "Voorbeeld Rate:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -3823,36 +3907,37 @@ msgstr "Sla staat op als..." msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Sla gecomprimeerde GCM / ISO op" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "Sla huidige perspectief op" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Sla gedecomprimeerd GCM / ISO op" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "Schaal:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "EFB Verkleinde Kopie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Scannen voor ISO's" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Scannen..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" @@ -3864,7 +3949,7 @@ msgstr "Scroll Slot" msgid "Search Filter" msgstr "Zoekfilter" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Zoeken in submappen" @@ -3879,20 +3964,22 @@ msgstr "" msgid "Select" msgstr "Selecteer" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Selecteer de opname Bestand" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Selecteer een save file om te importeren" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Selecteer een hardware-adapter te gebruiken.\n" "In geval van twijfel, gebruik de eerste" @@ -3905,33 +3992,36 @@ msgstr "Selecteer een save file om te importeren" msgid "Select floating windows" msgstr "Selecteer zwevende vensters" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Selecteer resolutie voor fullscreen mode" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Slecteer het bestand om het te laden" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Selecteer het save - bestand" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Selecteer de Staat om te laden" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Selecteer de Staat om op te slaan" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Selecteer welke beeldverhouding te gebruiken bij het renderen van:\n" "Auto: Gebruik de native aspect ratio (4:3)\n" @@ -3947,7 +4037,7 @@ msgstr "Geselecteerde font" msgid "Send" msgstr "Verzend" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Sensor Bar Positie:" @@ -3955,11 +4045,11 @@ msgstr "Sensor Bar Positie:" msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -3970,11 +4060,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "Stel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Stel Console in als NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Ingesteld als &standaard ISO" @@ -3999,11 +4089,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "Instellingen..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "Schudden" @@ -4011,51 +4101,56 @@ msgstr "Schudden" msgid "Short Name:" msgstr "Korte Naam:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "Toon &Console" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "Toon &Log" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Toon &Statusbar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Toon &Toolbar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "Toon Schijven" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB Kopie Regio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "Toon FPS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Toon Frans" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "Toon Gamecube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "Toon Input Venster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "Toon Italie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "Toon JAP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "Toon Korea" @@ -4063,47 +4158,48 @@ msgstr "Toon Korea" msgid "Show Language:" msgstr "Toon Taal:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Bekijk Log &Configuratie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "Toon PAL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "Toon Platformen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "Toon Regio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Toon Shader Fouten" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Diverse statistieken" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "Toon Taiwam" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "Toon USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "Toon Wad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Toon Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Toon een bevestigingsvenster voordat u stopt met een spel." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4117,14 +4213,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "Toon eerste blok" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"Toon projectie statistieken.\n" -"Dit is alleen handig voor debugging doeleinden." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Toon save blocks" @@ -4141,53 +4229,83 @@ msgstr "Toon save icon" msgid "Show save title" msgstr "Toon save titel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "Toon het aantal frames per seconde." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "Toon deze help bericht" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "Toon onbekend" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Diverse statistieken tonen.\n" -"Dit is alleen handig voor debugging doeleinden." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Zijdelings Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Groote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Schakel Dest. Alpha Pass uit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Sla GC BIOS Over" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Slot %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" @@ -4199,7 +4317,7 @@ msgstr "Snapshot" msgid "Software Renderer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "Geluids Instellingen" @@ -4217,41 +4335,27 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "Ruimte" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Hiermee geeft u de resolutie die wordt gebruikt op te maken. Een hoge " -"resolutie zal verbeteren visuele kwaliteit, maar is ook vrij zwaar op de " -"prestaties en kan leiden tot storingen in bepaalde spellen.\n" -"Fractionele: Gebruikt uw beeldscherm resolutie direct in plaats van de " -"native resolutie. De kwaliteit schalen met uw scherm / venster grootte, " -"evenals de invloed op de prestaties.\n" -"Integraal: Dit is hetzelfde als Fractional, maar rondes tot een geheel " -"veelvoud van de native resolutie. Moeten een nauwkeurige blik geven, maar is " -"meestal langzamer.\n" -"De andere opties zijn vaste resoluties voor het kiezen van een visuele " -"kwaliteit, onafhankelijk van uw beeldscherm grootte." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4265,7 +4369,7 @@ msgstr "Versnel Disc Transfer Rate" msgid "Square Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "" @@ -4279,7 +4383,7 @@ msgstr "Start" msgid "Start &NetPlay" msgstr "Start &netplay" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "Start Op&nemen" @@ -4287,15 +4391,15 @@ msgstr "Start Op&nemen" msgid "Start Recording" msgstr "Start Opnemen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Start de weergave-venster in volledige scherm" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Start de weergave-venster in volledige scherm modus." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Staat" @@ -4308,12 +4412,21 @@ msgid "Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Stop" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "Uitrekken naar Window" @@ -4335,12 +4448,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully imported save files" msgstr "Succesvol save games geimporteerd" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "Systeem Taal:" @@ -4365,8 +4478,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "rechter Tabel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "Neem een Scherm foto" @@ -4374,12 +4487,18 @@ msgstr "Neem een Scherm foto" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Textuur" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Zuiveren van de Cache" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Textuur Formaat" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4394,13 +4513,13 @@ msgstr "" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "De gekozen folder is al in de lijst" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4434,6 +4553,14 @@ msgstr "De naam mag niet leeg zijn" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "De naam mag niet het volgende teken bevatten ','" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" @@ -4469,15 +4596,15 @@ msgstr "" msgid "The value is invalid" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4497,11 +4624,23 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Dit kan leiden tot vertraging van de Wii-menu en een aantal games." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4516,11 +4655,11 @@ msgstr "" "\n" "Sneltoets : Houd direct uit te schakelen Throttle." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "Dit wordt gebruikt om muziek af te spelen, net als achtergrondmuziek." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4541,12 +4680,12 @@ msgstr "Dit laat je handmatig het config INI bestand wijzigen" msgid "Threshold" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Kantelen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -4561,15 +4700,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Zet Alle Log Types Aan" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm Inschakelen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionele Chinese" @@ -4591,7 +4730,7 @@ msgid "" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "" @@ -4608,7 +4747,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "UDP Port:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote " @@ -4620,7 +4759,7 @@ msgstr "ONBEKEND" msgid "USA" msgstr "USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "" @@ -4670,15 +4809,15 @@ msgstr "Omhoog" msgid "Update" msgstr "Update" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote rechtop" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Gebruik EuRGB60 Mode (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Gebruik fps voor Beperkingen." @@ -4686,31 +4825,32 @@ msgstr "Gebruik fps voor Beperkingen." msgid "Use Hex" msgstr "Gebruik Hex" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Gebruik Panic Handlers" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Maakt gebruik van de hoge-resolutie render buffer voor EFB kopieen in plaats " -"van schaalvergroting ze naar native resolutie.\n" -"Sterk verbetert visuele kwaliteit van games die EFB kopieën gebruiken, maar " -"kan misschien glitches veroorzaken in sommige games." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "Hulpprogramma" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -4726,10 +4866,6 @@ msgstr "Waarde:" msgid "Value: " msgstr "Waarde:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "Diverse statistieken" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Breedsprakigheid" @@ -4738,34 +4874,34 @@ msgstr "Breedsprakigheid" msgid "Video" msgstr "Video" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "Geluid terug halend:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Virtueel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Wachten op verticale spaties.\n" -"Vermindert scheuren maar kans op vermindering van de prestaties" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4783,7 +4919,7 @@ msgstr "" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4809,31 +4945,7 @@ msgstr "" msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"Bij het gebruik van EFB naar RAM moeten de RAM gegevens gedecodeerd worden " -"naar een VRAM textuur, dat is een zeer tijdrovende taak.\n" -"Met deze optie ingeschakeld, slaan we het decoderen van de textuur over als " -"het niet veranderd.\n" -"Dit resulteert in een mooie versnelling, maar veroorzaakt mogelijk " -"glitches.\n" -"Als je problemen hebt met deze optie, dan zou je de texture cache veiliger " -"moeten zetten of deze optie uitzetten.\n" -"(PASOP: Hoe veiliger de texture cashe is ingesteld hoe trager de speedup is; " -"nauwkeurige texture cache ingesteld op \"veilige \" is misschien wel " -"langzamer!)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Breedbeeld Hack" @@ -4841,7 +4953,7 @@ msgstr "Breedbeeld Hack" msgid "Width" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -4853,7 +4965,7 @@ msgstr "Wii Console " msgid "Wii Save Import" msgstr "Wii Save Importeren" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin" @@ -4861,7 +4973,7 @@ msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" @@ -4887,33 +4999,33 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote Connected" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote motor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Wiimote Instellingen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Wiimote instellingen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "" "In staat om zelf de optie progressive scan in te schakelen als dit wordt " "ondersteund door de software." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "Venster Groote:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Vensterhoogte voor windowed modus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Vensterbreedte voor windowed modus" @@ -4933,10 +5045,9 @@ msgstr "Venster Rechts" msgid "Word Wrap" msgstr "Regelafbreking" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Werken..." @@ -4967,10 +5078,6 @@ msgstr "" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -4995,7 +5102,7 @@ msgstr "" msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" @@ -5031,15 +5138,43 @@ msgstr "" msgid "[ waiting ]" msgstr "[wachten]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ ERBIJ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "applader (.img)" @@ -5047,7 +5182,7 @@ msgstr "applader (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "" @@ -5100,20 +5235,54 @@ msgstr "| OF" #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(Standaard)" +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Vereist volledig scherm) " + #, fuzzy #~ msgid "AOSound" #~ msgstr "&Geluid " +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Nauwkeurige Textuur Cache" + #, fuzzy #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "Venster Groote:" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Hiermee kan de CPU naar de EFB lezen of schrijven (render buffer).\n" +#~ "Dit is nodig voor bepaalde gameplay-functionaliteit (bijv. sterren " +#~ "aanwijzer in Super Mario Galaxy), als ook voor bepaalde visuele effecten " +#~ "(bv Monster Hunter Tri),\n" +#~ "maar het inschakelen van deze optie kan ook een enorme negatieve invloed " +#~ "op de prestaties hebben als het spel gebruik maakt van deze " +#~ "functionaliteit." + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "Alternatieve RFI" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Auto [aanbevolen]" + #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "Bleach Versus Crusade" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Berekent verlichting van 3D-graphics op een per-pixel basis in plaats van " +#~ "per vertex.\n" +#~ "Dit is nauwkeuriger, maar vermindert de prestaties." + #~ msgid "Config..." #~ msgstr "Config..." @@ -5126,6 +5295,12 @@ msgstr "| OF" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Verbonden" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopieer" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Kan %s niet naar %s kopieeren" + #, fuzzy #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "Het volgende bestanden kon niet gemaakt worden %s " @@ -5137,6 +5312,20 @@ msgstr "| OF" #~ msgid "DSound" #~ msgstr "&Geluid " +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Uitschakelen texturing.\n" +#~ "Dit is alleen handig voor debugging doeleinden." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Deactiveer alfa-instellingen passeren.\n" +#~ "Breekt bepaalde effecten, maar kan de prestaties helpen." + #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Verbinding Verbroken" @@ -5147,6 +5336,21 @@ msgstr "| OF" #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emuleer frame buffer kopieën rechtstreeks naar texturen.\n" +#~ "Dit is niet zo nauwkeurig, maar het is goed genoeg voor de manier waarop " +#~ "veel spellen gebruiken maken van de framebuffer kopieën." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Activeer CPU Toegang" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "Activeer Kopie naar EFB" @@ -5159,6 +5363,9 @@ msgstr "| OF" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "Activeer JIT Dynarec" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Activeer OpenCL" + #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" @@ -5166,11 +5373,59 @@ msgstr "| OF" #~ "Schakel dynamische hercompilatie van de DSP-code in.\n" #~ "Veranderen zal geen effect hebben terwijl de emulator draait!" +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Schakel emulatie van Embedded Frame Buffer exemplaren in, als het spel ze " +#~ "gebruikt.\n" +#~ "Games hebben vaak behoefte aan dit voor post-processing of andere dingen, " +#~ "maar als je kan leven zonder haar, soms vindt je een grote snelheidswinst." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Schakel herinterpreteren in van de gegevens in de EFB, wanneer de pixel-" +#~ "formaat verandert.\n" +#~ "Sommige spellen zijn afhankelijk van deze functie voor bepaalde effecten, " +#~ "dus inschakelen als je met glitches.\n" +#~ "Afhankelijk van hoe het spel gebruik maakt van deze functie, hits van de " +#~ "snelheid veroorzaakt door deze optie variëren van geen tot kritisch." + #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "Mislukt om DSP ROM te laden vanuit: %s" -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "Forceer Filtering" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Sneller varianten blik op minder pixels en hebben dus meer kans op " +#~ "fouten.\n" +#~ "Langzamer varianten kijken naar meer pixels en dus veiliger zijn." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Forceer Bi/Trilinear Filtering" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Breuk" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Volledig na bootsen van de embedded frame buffer exemplaren.\n" +#~ "Dit is nauwkeuriger dan EFB Kopiëren naar Textuur, en sommige games " +#~ "hebben dit nodig om het goed te laten werken, maar het kan ook zeer traag " +#~ "zijn." #, fuzzy #~ msgid "Graphics Plugin" @@ -5183,18 +5438,55 @@ msgstr "| OF" #~ "Als een spel hangt, werkt alleen in de Interpreter anders crasht Dolphin, " #~ "Deze optie kan het spel fixen" +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Het installeren van WAD naar de Wii Menu ..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integraal [aanbevolen]" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Houdt van texturen op basis om te kijken naar de werkelijke pixels in de " +#~ "textuur.\n" +#~ "Kan leiden tot vertraging, maar sommige spellen hebben deze optie nodig " +#~ "om goed te werken." + #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "Laad Script..." +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Laad native mipmaps in plaats van het genereren van ze.\n" +#~ "Laden native mipmaps is het nauwkeuriger gedrag, maar kan ook de " +#~ "prestaties doen afnemen (uw kilometerstand kan zich evenwel verschillen)." + #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Lua Script Console" #~ msgid "Metroid Other M" #~ msgstr "Metroid Other M" +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Het wijzigen van texturen om de de formaat te laten zien die ze " +#~ "gebruiken.\n" +#~ "Dit is alleen handig voor debugging doeleinden." + #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "Nieuwe &Lua Console" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normaal" + #, fuzzy #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "Open" @@ -5206,12 +5498,21 @@ msgstr "| OF" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Plugins" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Projectie Staaten" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Weergave" + #~ msgid "Run" #~ msgstr "Start" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "Draaiend script ...\n" +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Schaal:" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "Selecteer de System Menu wad uit de update partitie van een schijf" @@ -5219,9 +5520,26 @@ msgstr "| OF" #~ msgid "Select the script to load" #~ msgstr "Selecteer het script om te laden" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Toon projectie statistieken.\n" +#~ "Dit is alleen handig voor debugging doeleinden." + #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Toon save banner" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Toon het aantal frames per seconde." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Diverse statistieken tonen.\n" +#~ "Dit is alleen handig voor debugging doeleinden." + #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" @@ -5232,6 +5550,31 @@ msgstr "| OF" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic and the Black Knight" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Hiermee geeft u de resolutie die wordt gebruikt op te maken. Een hoge " +#~ "resolutie zal verbeteren visuele kwaliteit, maar is ook vrij zwaar op de " +#~ "prestaties en kan leiden tot storingen in bepaalde spellen.\n" +#~ "Fractionele: Gebruikt uw beeldscherm resolutie direct in plaats van de " +#~ "native resolutie. De kwaliteit schalen met uw scherm / venster grootte, " +#~ "evenals de invloed op de prestaties.\n" +#~ "Integraal: Dit is hetzelfde als Fractional, maar rondes tot een geheel " +#~ "veelvoud van de native resolutie. Moeten een nauwkeurige blik geven, maar " +#~ "is meestal langzamer.\n" +#~ "De andere opties zijn vaste resoluties voor het kiezen van een visuele " +#~ "kwaliteit, onafhankelijk van uw beeldscherm grootte." + #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "Geef een audio-plugin" @@ -5245,9 +5588,53 @@ msgstr "| OF" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "Gebruik XFB" +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Maakt gebruik van de hoge-resolutie render buffer voor EFB kopieen in " +#~ "plaats van schaalvergroting ze naar native resolutie.\n" +#~ "Sterk verbetert visuele kwaliteit van games die EFB kopieën gebruiken, " +#~ "maar kan misschien glitches veroorzaken in sommige games." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Wachten op verticale spaties.\n" +#~ "Vermindert scheuren maar kans op vermindering van de prestaties" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Bij het gebruik van EFB naar RAM moeten de RAM gegevens gedecodeerd " +#~ "worden naar een VRAM textuur, dat is een zeer tijdrovende taak.\n" +#~ "Met deze optie ingeschakeld, slaan we het decoderen van de textuur over " +#~ "als het niet veranderd.\n" +#~ "Dit resulteert in een mooie versnelling, maar veroorzaakt mogelijk " +#~ "glitches.\n" +#~ "Als je problemen hebt met deze optie, dan zou je de texture cache " +#~ "veiliger moeten zetten of deze optie uitzetten.\n" +#~ "(PASOP: Hoe veiliger de texture cashe is ingesteld hoe trager de speedup " +#~ "is; nauwkeurige texture cache ingesteld op \"veilige \" is misschien wel " +#~ "langzamer!)" + #, fuzzy #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wiimote" +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack" diff --git a/pl.po b/pl.po index 5390d9fffc..5ee4b31421 100644 --- a/pl.po +++ b/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-08 08:21+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Baszczok \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "\"%s\" jest niewłaściwym plikiem GMC/ISO lub to nie jest GC/Wii ISO" msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopiuj%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s już istnieje, zastąpić?" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" "Oczyszczanie %s nie powiodło się. Obraz prawdopodobnie jest uszkodzony." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "Nie można otworzyć %s" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz zatrzymac i naprawić problem?\n" "Jeśli wybierzesz \"Nie\", audio będzie zniekształcone." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s jest plikiem o wadze 0 bajtów" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%s jest plikiem o wadze 0 bajtów" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s jest już skompresowany! Bardziej się nie da." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "Nazwa pliku %s jest zbyt długa, max 45 znaków" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "%u wolnych bloków; %u wolnych wejść katalogowych" msgid "&& AND" msgstr "&& AND" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "&O programie..." @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "&O programie..." msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Załaduj z napędu DVD..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Breakpointy" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "&Menadżer cheatów" msgid "&DSP Settings" msgstr "&Ustawienia DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Usuń ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Usuń wybrane ISO..." @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "&Emulacja" msgid "&File" msgstr "&Plik" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Frame Advance" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Pełny ekran" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "&Pełny ekran" msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Ustawienia graficzne" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "&Pomoc" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Ustawienia &hotkey'ów" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "&Wczytaj stan" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Menadżer karty pamięci (GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&Pamięć" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "&Otwórz..." @@ -207,51 +207,51 @@ msgstr "&Otwórz..." msgid "&Options" msgstr "&Opcje" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "&Wstrzymaj" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&Play" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&Właściwości" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "Tryb &Read-only" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "&Odśwież listę" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&Rejestry" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&Dźwięk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "&Narzędzia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "&Wideo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "&Widok" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "&Widok" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Ustawienia Wiilota" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(Nieznany)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(wyłączone)" @@ -287,9 +287,9 @@ msgstr "16 bitów" msgid "32 bit" msgstr "32 bity" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "Wizja 3D (pełny ekran wymagany)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "8 bitów" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -366,8 +366,8 @@ msgstr "" "\n" "Wymagane jest przekierowanie portu TCP do hosta!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" @@ -384,14 +384,23 @@ msgstr "O Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Przyspieszenie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Accurate Texture Cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Emulacja Accurate VBeam" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Akcja" @@ -484,7 +493,7 @@ msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" @@ -505,7 +514,7 @@ msgstr "Dodaj łatkę" msgid "Add new pane" msgstr "Dodaj nowy panel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -555,63 +564,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Reguluje siłę nacisku wymaganego do aktywacji przycisków." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Wszystkie obrazy GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Pliki GCM" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Stany zapisu (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Wszystkie obrazy Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Spakowane obrazy GC/Wii (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Pozwala CPU na zapis/odczyt dla EFB (render buffer).\n" -"Wymagane dla pewnych funkcji w grach (np. kursor gwiazdki w Super Mario " -"Galaxy) oraz specjalnych efektów wizualnych (np. Monster Hunter Tri),\n" -"ale włączenie tej opcji może mieć także negatywny wpływ na wydajność, jeśli " -"gry nadmiernie z niej korzystają." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtrowanie anizotropowe:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Antyaliasing:" @@ -623,7 +625,7 @@ msgstr "Apploader niewłaściwego rozmiaru... Czy to rzeczywiście apploader?" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Apploader nie mógł wczytać z pliku" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader:" @@ -631,7 +633,14 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "Arabski" @@ -640,7 +649,7 @@ msgstr "Arabski" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewny by usunąc \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -648,11 +657,11 @@ msgstr "" "Czy jesteś pewny by usunąc te pliki?\n" "Przepadną na zawsze!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Czy jesteś pewny by usunąc ten plik? Przepadnie na zawsze!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporcje ekranu:" @@ -661,11 +670,11 @@ msgstr "Proporcje ekranu:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Przynajmniej jeden manel musi pozostać otwarty." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "Audio Backend :" @@ -673,16 +682,22 @@ msgstr "Audio Backend :" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Błąd otwarcia urządzenia AO.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Auto [zalecane]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Rozmiar okna:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -692,15 +707,23 @@ msgstr "" "Dla lepszego efektu najlepiej ustawić proporcje ekranu na rozciągniete do " "okna, gdy używasz tej opcji." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "Ustawienia Backend'u" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "Wejście w tle" @@ -709,12 +732,12 @@ msgstr "Wejście w tle" msgid "Backward" msgstr "W tył" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "Zły nagłówek pliku" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Baner" @@ -730,11 +753,11 @@ msgstr "Baner:" msgid "Bar" msgstr "Wajcha" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Ustawienia podstawowe" @@ -762,7 +785,7 @@ msgstr "Niebieski lewo" msgid "Blue Right" msgstr "Niebieski prawo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "Dół" @@ -775,19 +798,19 @@ msgstr "Bound Controls: %lu" msgid "Broken" msgstr "Zepsuty" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Szukaj" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Szukaj folder do dodania" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Szukaj folder ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Szukaj folderu wyjściowego" @@ -804,18 +827,33 @@ msgstr "Przyciski" msgid "C-Stick" msgstr "C-Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Silnik emulacji CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Włącz Display List Caching" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Oblicza błyski w grafice 3D na podstawie pikseli.\n" -"Bardziej dokładne zachowanie, ale powoduje spadek wydajności." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -835,7 +873,7 @@ msgstr "Nie moża otworzyć %s" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Nie można wyrejestrować zdarzeń podczas ich wykonywania" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -864,6 +902,10 @@ msgstr "Nie można odczytać z wtyczki DVD - Interfejs DVD: Poważny błąd" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Środek" @@ -872,7 +914,7 @@ msgstr "Środek" msgid "Change" msgstr "Zmień" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "Zmień &dysk" @@ -884,7 +926,7 @@ msgstr "Zmień dysk" msgid "Change Game" msgstr "Zmień grę" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -900,8 +942,8 @@ msgstr "Zmienia symbol do parametru zFar (po poprawce)" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "Zmienia symbol do parametru zNear (po poprawce)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" "Zmiana tego nie będzie miała wpływu jeśli emulator jest w trakcie pracy!" @@ -922,27 +964,27 @@ msgstr "Szukaj cheatów" msgid "Cheats Manager" msgstr "Menadżer cheatów" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chiński uproszczony" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinski (Tradycyjny)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Wybierz folder źródłowy DVD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Wybierz domyślne ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Wybierz folder do dodania" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Wybierz plik do otwarcia" @@ -950,7 +992,7 @@ msgstr "Wybierz plik do otwarcia" msgid "Choose a memory card:" msgstr "Wybierz kartę pamięci:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -990,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Klient rozłączony podczas uruchomionej gry! NetPlay wyłączony. Musisz " "ręcznie zatrzymać grę." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1022,20 +1064,20 @@ msgstr "Komentarz" msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "Kompresuj ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Kompresuj wybrane ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "Kompresowanie ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Konfig" @@ -1054,17 +1096,17 @@ msgstr "Konfiguracja sterowania" msgid "Configure Pads" msgstr "Konfiguracja padów" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguruj..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Potwierdź nadpis pliku" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Potwierdź przy wyjściu" @@ -1073,11 +1115,11 @@ msgstr "Potwierdź przy wyjściu" msgid "Connect" msgstr "Połącz" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Podłącz klawiaturę USB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Połącz Wiilot %i" @@ -1119,10 +1161,6 @@ msgstr "Sterowanie" msgid "Convert to GCI" msgstr "Konwertuj do GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiuj" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "Kopiowanie nie powiodło się" @@ -1136,11 +1174,6 @@ msgstr "Kopiuj do Memcard %c" msgid "Core" msgstr "Rdzeń" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Nie można skopiować %s do %s" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1224,22 +1257,22 @@ msgstr "Utwórz kod AR" msgid "Create new perspective" msgstr "Utwórz nową perspektywę" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Utworzone przez KDE-Look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Utworzone przez Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart." "com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Utworzone przez VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "" "Utworzone przez black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" @@ -1248,15 +1281,22 @@ msgstr "" msgid "Creator: " msgstr "Twórca:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Obcięcie" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "Suwak" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Actualny folder zmieniono z %s na %s po wxFileSelector!" @@ -1273,7 +1313,7 @@ msgstr "Ustawienia Custom Projection Hack" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Własne parametry Orthographic Projection" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "Czeski" @@ -1281,40 +1321,40 @@ msgstr "Czeski" msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSP Emulator Engine" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE emulacja (szybkie)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE interpreter (wolny)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "Wątek dla DSPLLE" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "DSP LLE rekompilator" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "Ustawienia DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "Źródło DVD:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Duński" @@ -1343,20 +1383,25 @@ msgstr "Dead Zone" msgid "Debug" msgstr "Debuguj" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Debuguj" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Dziesiętnie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Wypakuj ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Wypakuj wybrane ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Wypakowywanie ISO" @@ -1364,7 +1409,7 @@ msgstr "Wypakowywanie ISO" msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "Domyślne ISO:" @@ -1386,6 +1431,11 @@ msgstr "Usuń zapis" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Usunąć istniejący plik '%s'?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Opcje nagrywania" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Wykryj" @@ -1404,8 +1454,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Ustawienia urządzenia" @@ -1429,53 +1479,54 @@ msgstr "" "Suma kontrolna folderu oraz \n" "folderu zapasowego nie powiodła się" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "Wyłącz Dest. Alpha Pass" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz mgłę" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Wyłącz mgłę" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Wyłącz błyski" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Pixel Depth" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Wyłącz tekstury" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Wyłącz mgłę. Zwiększa wydajność, ale powoduje błędy w grach, które wymagają " -"właściwej emulacji mgły." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Wyłącz lighting. Zwiększa wydajność, ale powoduje zniknięcie błysków w " -"grach, których tego używają." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Wyłącz tekstury.\n" -"Przydatne tylko dla debugowania." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Wyłącza alpha-setting pass.\n" -"Niszczy niektóre efekty ale może poprawić wydajność." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1486,32 +1537,36 @@ msgstr "Dysk" msgid "Disc Read Error" msgstr "Dłąd odczytu dysku" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Wyświetla wejścia gotowe przez emulator." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Podziel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Zatrzymać aktualną emulację?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Ustawienia graficzne %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin strona &WWW" @@ -1527,12 +1582,12 @@ msgstr "Konfiguracja emulowanego Wiilota" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Konfiguracja GCPad'a" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmy TAS (*.dtm)" @@ -1540,11 +1595,11 @@ msgstr "Filmy TAS (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Konfiguracja Wiilot'a" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin na &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1560,7 +1615,7 @@ msgstr "" "Program nie został skonfigurowany z ścieżką instalacji,\n" "utrzymać program przenośnym?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1586,32 +1641,50 @@ msgstr "Pobrano %lu kodów. (dodano %lu)" msgid "Drums" msgstr "Perkusja" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "Atrapa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "Zrzut Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Zrzut EFB Target" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "Zrzut ramek" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "Zrzut tekstur" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Zrzuć tekstury gry do User/Dump/Textures//" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" @@ -1620,18 +1693,11 @@ msgstr "Holenderski" msgid "E&xit" msgstr "&Wyjście" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Copy Regions" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "EFB Scaled Copy" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1652,7 +1718,7 @@ msgstr "Europa" msgid "Early Memory Updates" msgstr "Early Memory Updates" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "Edycja" @@ -1668,7 +1734,7 @@ msgstr "Edytuj konfigurację" msgid "Edit Patch" msgstr "Edytuj patch" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "Edytuj bierzącą perspektywę" @@ -1681,22 +1747,32 @@ msgstr "Edytuj..." msgid "Effect" msgstr "Efekt" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Wątek emulacji jest już uruchomiony" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Emuluj zmiany formatu" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Emuluje kopie buforu ramek bezpośrednio do tekstur.\n" -"Niezbyt dokładne, ale wystarczające dla większości gier, które tego używają." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1707,22 +1783,29 @@ msgstr "Emulowany Wiilot" msgid "Emulation State: " msgstr "Stan emulacji:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Ustawienia ekranu emulatora" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Włącz" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Włącz log AR" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Włącz Audio Throttle" @@ -1734,31 +1817,28 @@ msgstr "Włącz BAT" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Włącz łączenie bloków" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "Włącz dostęp CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "Włącz cache" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "Włącz kody" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Włącz muzykę DTK" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Włącz Display List Caching" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Włącz 2 rdzenie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Włącz 2 rdzenie (przyspieszenie)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Włącz skróty klawiszowe" @@ -1766,7 +1846,7 @@ msgstr "Włącz skróty klawiszowe" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Włącz Idle Skipping" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Włącz Idle Skipping (przyspieszenie)" @@ -1774,16 +1854,12 @@ msgstr "Włącz Idle Skipping (przyspieszenie)" msgid "Enable MMU" msgstr "Włącz MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "Włącz OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Włącz Progressive Scan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Włącz wygaszacz ekranu (burn-in reduction)" @@ -1791,13 +1867,21 @@ msgstr "Włącz wygaszacz ekranu (burn-in reduction)" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Włącz WideScreen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Włącz Wireframe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "Włącz cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Włącza filtrowanie anizotropowe.\n" +"Poprawia jakość tekstur dla obiektów obserwowanych pod dużymi kątami." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1833,38 +1917,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Włącza Custom Projection Hack" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"Włącza filtrowanie anizotropowe.\n" -"Poprawia jakość tekstur dla obiektów obserwowanych pod dużymi kątami." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"Włącza emulację kopii Embedded Frame Buffer, jeśli gra z nich korzysta.\n" -"Gry często wymagają tego do post-obliczeń lub innych rzeczy, jeśli możesz " -"bez tego żyć, możliwy jest wzrost wydajności." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"Włącza reinterpretację danych wewnątrz EFB gdy format pikseli się zmieni.\n" -"Niektóre gry zależą od tej funkcji dla specjalnych efektów, włącz jeśli masz " -"jakieś błędy.\n" -"Wydajność programu zależy od tego jak gra korzysta z tej funkcji." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1873,17 +1925,24 @@ msgstr "" "Włącza Memory Management Unit, wymagane dla niektórych gier. (ON = " "kompatybilny, OFF = szybko)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "Angielski" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "Ulepszenia" @@ -1905,7 +1964,7 @@ msgstr "Wejście 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Równy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1915,11 +1974,6 @@ msgstr "Błąd" msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Błąd wczytywania wybranego języka. Ustawienia domyślne." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "Błąd otwarcia pliku %s do nagrania." - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1962,7 +2016,7 @@ msgstr "Eksportuj plik" msgid "Export Recording" msgstr "Eksportuj nagranie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "Eksportuj nagranie..." @@ -1970,7 +2024,7 @@ msgstr "Eksportuj nagranie..." msgid "Export Save" msgstr "Eksportuj zapis" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Eksportuj zapis Wii (eksperymentalne)" @@ -1986,10 +2040,15 @@ msgstr "Eksport nieudany, ponowić?" msgid "Export save as..." msgstr "Eksportuj zapis jako..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenie" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Parametr Dodatkowy" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "Parametr Dodatkowy" @@ -2093,8 +2152,14 @@ msgstr "" "Możesz wykorzystać silnik DSP HLE, który nie wymaga ROM'ów.\n" "(Wybierz z zakładki \"Audio\" okna konfiguracyjnego.)" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Ładowanie hid.dll nie udało się" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "Ładowanie hid.dll nie udało się" @@ -2118,7 +2183,7 @@ msgstr "" "Błąd poprawnego odczytu block allocation table\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Odczyt z %d nieudany" @@ -2174,30 +2239,25 @@ msgstr "Zapis bkhdr nie powiódł się" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Zapis nagłówka do %s nie powiódł się" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "Błąd zapisu nagłówka do pliku %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Szybki" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Wczytaj natywne mipmapy" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Szybka wersja MMU. Nie funkcjonuje dla każdej gry." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"Szybszy wariant patrzy na mniej pikseli i dlatego częściej pojawiają się " -"błędy.\n" -"Wolniejszy wariant patrzy na więcej pikseli dlatego jest bardziej bezpieczny." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "Fifo Player" @@ -2238,7 +2298,7 @@ msgstr "Plik nierozpoznany jako karta pamięci" msgid "File not compressed" msgstr "Plik nie skompresowany" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Nieznany tryb otwarcia: 0x%02x" @@ -2267,28 +2327,34 @@ msgstr "Wymuś 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "Wymuś 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "Wymuś filtrowanie dwu/trójliniowe" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"Wymusza od gry wyświetlanie grafiki w szerszych rozdzielczościach.\n" -"Możliwe błędy graficzne." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Wymuś filtrowanie" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Wymusza dwuliniowe filtrowanie tekstur jeśli gra jawnie je wyłączyła.\n" "Poprawia jakość tekstur (szczególnie przy użyciu wysokich wewnetrznych " "rozdzielczości), ale może powodowac błędy w niektórych grach." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Wymusza od gry wyświetlanie grafiki w szerszych rozdzielczościach.\n" +"Możliwe błędy graficzne." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2301,10 +2367,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "W przód" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Fractional" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2318,6 +2380,11 @@ msgstr "Ramka" msgid "Frame Advance" msgstr "Frame Advance" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Zrzuty ramek używają FFV1" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "Zasięg ramki" @@ -2326,11 +2393,7 @@ msgstr "Zasięg ramki" msgid "Frame S&kipping" msgstr "Frame S&kipping" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "Zrzuty ramek używają FFV1" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "Limit ramek:" @@ -2338,12 +2401,12 @@ msgstr "Limit ramek:" msgid "Frames To Record" msgstr "Ramki do nagrania" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Free Look" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "Francuski" @@ -2357,33 +2420,23 @@ msgstr "Gryfy" msgid "From" msgstr "Z" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "FullScr" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Rozdzielczości pełnego ekranu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"W pełni emuluje kopie embedded frame buffer.\n" -"Bardziej dokładne niż kopie EFB do tekstur, niektóre gry wymagają tego do " -"poprawnego działania, ale może być bardzo powolne." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Plik GCI(*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "GCPad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "GFX Konfig" @@ -2411,7 +2464,7 @@ msgstr "Specyficzne ustawienia gry" msgid "GameConfig" msgstr "Konfiguracja gry" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "Gamecube" @@ -2419,12 +2472,12 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Ustawienia &pada GC" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Karty pamięci GC (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Ustawienia pada GC" @@ -2442,14 +2495,14 @@ msgstr "" "Błąd uruchomienia GeckoCode (CT%i CST%i) (%s)\n" "(zły kod albo typ kodu nie jest jeszcze wspierany)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "Główne" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "Niemiecki" @@ -2459,11 +2512,11 @@ msgstr "Niemiecki" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Indeks jest większy niż rozmiar listy kodów AR %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Ustawienia graficzne" @@ -2471,7 +2524,18 @@ msgstr "Ustawienia graficzne" msgid "Greater Than" msgstr "Większy niż" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Grecki" @@ -2495,11 +2559,15 @@ msgstr "Gitara" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "HCI_CMD_INQUIRY wywołany, raportuj!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "Suma kontrolna nagłówka nie powiodła się" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" @@ -2530,11 +2598,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Ukryj" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Ukryj kursor myszy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Pokaż błędy shadera" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2553,12 +2626,12 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" @@ -2566,13 +2639,13 @@ msgstr "Węgierski" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrydowy Wiilot" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS: Próba otrzymania danych z nieznanego ticket'u: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2589,11 +2662,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - zła ścieżka" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "Ustawienia IPL" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2601,7 +2674,7 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "Wskaźnik IR" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Czułość IR" @@ -2609,7 +2682,7 @@ msgstr "Czułość IR" msgid "ISO Details" msgstr "Szczegóły ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "Foldery ISO" @@ -2628,7 +2701,7 @@ msgstr "" "Jeśli FPS jest niezrównoważony, ta opcja może pomóc. (ON = kompatybilny, OFF " "= szybko)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2636,6 +2709,29 @@ msgstr "" "Jeśli ustawisz limit ramek większy niż pełna szybkość gry (NTSC:60, PAL:50), " "musisz także wyłączyc Audio Throttle w DSP dla pełnego efektu." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Emuluj zmiany formatu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Importuj zapis" @@ -2664,6 +2760,27 @@ msgstr "" "Zaimportowany plik posiada rozszerzenie sav\n" "lecz nie posiada właściwego nagłówka" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Wyłącz mgłę. Zwiększa wydajność, ale powoduje błędy w grach, które wymagają " +"właściwej emulacji mgły." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Wyłącz lighting. Zwiększa wydajność, ale powoduje zniknięcie błysków w " +"grach, których tego używają." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "W grze" @@ -2677,7 +2794,6 @@ msgstr "W grze" msgid "Info" msgstr "Info" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Informacja" @@ -2698,7 +2814,7 @@ msgstr "Wstaw" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Wprowadź zaszyfrowany/zdeszyfrowany kod tutaj..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "Włóż kartę SD" @@ -2714,7 +2830,7 @@ msgstr "Zainstaluj WAD" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "Folder instalacji nie mogł zostać zapisany" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Zainstaluj do Wii Menu" @@ -2724,19 +2840,11 @@ msgid "" msgstr "" "InstallExceptionHandler wywołany, ale ta platforma nie wspiera go jeszcze." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "Instalacja WAD do Wii Menu..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "Instalacja WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "Integral [zalecany]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Ustawienia interfejsu" @@ -2744,7 +2852,7 @@ msgstr "Ustawienia interfejsu" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - kompresja nie powiodła się" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2753,11 +2861,16 @@ msgstr "" "Wewnętrzny błąd LZO - dekompresja nie powiodła się (%d) (%li, %li) \n" "Wczytaj stan ponownie" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - lzo_init() nie powiodło się" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Rozdzielczości pełnego ekranu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (BARDZO wolny)" @@ -2798,7 +2911,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Będziesz musiał ponownie zrzucić grę." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "Newłaściwy plik nagrania" @@ -2806,8 +2919,8 @@ msgstr "Newłaściwy plik nagrania" msgid "Invalid state" msgstr "Niewłaściwy stan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Włoski" @@ -2816,16 +2929,16 @@ msgstr "Włoski" msgid "JAPAN" msgstr "Japonia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Rekompilator JIT (zalecany)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "Eksperymentalny rekompilator JITIL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" @@ -2833,21 +2946,12 @@ msgstr "Japoński" msgid "KOREA" msgstr "Korea" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"Śledzi tekstury na podstawie obserwacji aktualnych pikseli w teksturze.\n" -"Może spowalniać, ale niektóre gry wymagają tej opcji do poprawnego działania." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Klawisz" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Koreański" @@ -2865,7 +2969,7 @@ msgstr "L Button" msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "Język:" @@ -2921,14 +3025,11 @@ msgstr "Mniej niż" msgid "Load" msgstr "Wczytaj" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Wczytaj tekstury wysokiej rozdzielczości" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Wczytaj natywne mipmapy" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Wczytaj stan Slot 1" @@ -2971,13 +3072,17 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Wczytuje tekstury wysokiej rozdzielczości z User/Load/Textures//" @@ -2985,16 +3090,6 @@ msgstr "" msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "Ładuje wartości wcześniej ustawione z dostępnych hack patterns" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"Wczytuje natywne mipmapy zamiast ich generacji.\n" -"Wczytywanie natywnych mipmap jest bardziej dokładnym zachowaniem, ale może " -"obniżyć wydajność." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Wczytuje określony plik (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" @@ -3003,7 +3098,7 @@ msgstr "Wczytuje określony plik (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" msgid "Local" msgstr "Lokalny" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Przypisz wątki do rdzeni" @@ -3023,7 +3118,7 @@ msgstr "Typy logów" msgid "Logger Outputs" msgstr "Logger Outputs" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Logging" @@ -3091,7 +3186,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "Bajt pamięci" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Karta pamięci" @@ -3125,15 +3220,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "Różne" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "Ustawienia różne" @@ -3142,23 +3237,23 @@ msgstr "Ustawienia różne" msgid "Modifier" msgstr "Zmiennik" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Zmienia tekstury by pokazać format, którego używają.\n" -"Przydatne tylko do debugowania" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "Nieproporcjonalna czcionka" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "Motor" @@ -3290,11 +3385,11 @@ msgstr "Ksywa:" msgid "No Country (SDK)" msgstr "No Country (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Nie odnaleziono IOS/WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Nie odnaleziono pliku banera dla tytułu %s" @@ -3315,7 +3410,7 @@ msgstr "Brak wolnych wejść folderów" msgid "No recorded file" msgstr "Brak nagranego pliku" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Nie odnaleziono folderu zapisu dla tytułu %s" @@ -3325,11 +3420,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono folderu zapisu dla tytułu %s" msgid "None" msgstr "Żadne" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norweski" @@ -3338,7 +3429,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "Nie równe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "Nie ustawiono" @@ -3346,7 +3437,7 @@ msgstr "Nie ustawiono" msgid "Not connected" msgstr "Nie połączono" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Notatki" @@ -3394,7 +3485,7 @@ msgstr "Objekt" msgid "Object Range" msgstr "Zasięg objektu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" @@ -3408,19 +3499,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "Dostępnych tylko %d bloków" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "Otwórz &folder zawartości" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Otwórz folder &zapisów Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Otwórz plik..." @@ -3438,7 +3529,12 @@ msgstr "OpenAL: nie można odnaleźć urządzeń dźwiękowych" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: nie można otworzyć urządzenia %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenMP Texture Decoder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP Texture Decoder" @@ -3450,7 +3546,7 @@ msgstr "Otwiera debugera" msgid "Opens the logger" msgstr "Otwiera logera" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -3469,6 +3565,10 @@ msgstr "" "PPM i wyeksportuj wszystkie zapisy,\n" "następnie zaimportuj te zapisy do nowej karty pamięci\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3481,7 +3581,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Wyjście" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "Od&twórz nagranie" @@ -3526,16 +3626,21 @@ msgstr "Partycja %i" msgid "Patches" msgstr "Patche" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Pause" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Pixel Lighting" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Perfekcyjny" @@ -3545,17 +3650,9 @@ msgstr "Perfekcyjny" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspekrtywa %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Pixel Depth" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Pixel Lighting" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Play" @@ -3580,7 +3677,7 @@ msgstr "Opcje playback'u" msgid "Players" msgstr "Gracze" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "Potwierdź..." @@ -3592,23 +3689,23 @@ msgstr "Proszę utworzyć perspektywę przed zapisem" msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Minus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Polski" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "Port 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "Port 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "Port 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "Port 4" @@ -3627,16 +3724,17 @@ msgstr "" "Uruchomiłeś program z dysku tylko do odczytu lub z folderu, w którym program " "się nie znajduje?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugalski (Brazylijski)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Shader:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3663,15 +3761,11 @@ msgstr "Drukuj" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "Staty projekcji" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "Purge Cache" @@ -3698,7 +3792,7 @@ msgstr "R Button" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -3714,7 +3808,7 @@ msgstr "Zasięg" msgid "Read-only mode" msgstr "Tryb tylko do odczytu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Prawdziwy" @@ -3727,7 +3821,7 @@ msgstr "Prawdziwy Wiilot" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Potwierdzenie ponownego połączenia Wiilota" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Podłacz ponownie Wiilota gdy wczytywany jest stan" @@ -3758,17 +3852,20 @@ msgid "Red Right" msgstr "Czerwony prawo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "Redukuje ilośc aliasingu powodowanego przez rasteryzowaną grafikę 3D.\n" "Sprawia, że renderowany obraz wygląda mniej kwadratowo, ale bardzo obniża " "wydajność." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" @@ -3777,7 +3874,7 @@ msgstr "Odśwież" msgid "Refresh List" msgstr "Odśwież listę" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "Odśwież listę gier" @@ -3786,33 +3883,31 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "Uruchom ponownie program z folderu instalacyjnego o zapisz." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Generuje scene jako wireframe.\n" "Przydatne tylko do debugowania." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "Generuj w oknie głównym" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "Generuj w oknie głównym" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendering" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Wymagane dla użycia ROMu japońskich czcionek" @@ -3838,16 +3933,16 @@ msgstr "Prawo" msgid "Right Stick" msgstr "Gałka prawa" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "Wibracje" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Wykonuj DSPLLE na dedykowanym wątku (niezalecane)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" @@ -3855,17 +3950,17 @@ msgstr "Rosyjski" msgid "Sa&ve State" msgstr "Zapisz &stan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Bezpieczny" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "Wskaźnik próbkowania:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -3915,36 +4010,37 @@ msgstr "Zapisz stan..." msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Zapisz spakowany GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "Zapisz bierzącą perspektywę" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Zapisz wypakowany GCM/ISO" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "Skala:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "EFB Scaled Copy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Przeszukuję obrazy ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Przeszukuję" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" @@ -3956,7 +4052,7 @@ msgstr "Scroll Lock" msgid "Search Filter" msgstr "Filtr wyszukiwania" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Przeszukuj podfoldery" @@ -3971,19 +4067,21 @@ msgstr "Nie odnaleziono sekcji %s w SYSCONF" msgid "Select" msgstr "Select" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Wybierz plik nagrania" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Wybierz plik Wii WAD do zainstalowania" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Wybierz adapter sprzętowy.\n" "W razie wątpliwości, wybierz pierwszy." @@ -3996,33 +4094,36 @@ msgstr "Wybierz plik zapisu do importowania" msgid "Select floating windows" msgstr "Select floating windows" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Wybierz rozdzielczość pełnego ekranu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Wybierz plik do wczytania" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Wybierz plik do zapisu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Wybierz stan do wczytania" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Wybierz stan do zapisu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Wybierz proporcje ekranu do rendringu:\n" "Auto: Natywne proporcje (4:3).\n" @@ -4038,7 +4139,7 @@ msgstr "Wybrana czcionka" msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Pozycja Sensor Bar'a" @@ -4046,11 +4147,11 @@ msgstr "Pozycja Sensor Bar'a" msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Serial Port 1 - Port używany przez urządzenia takie jak net adapter" @@ -4059,11 +4160,11 @@ msgstr "Serial Port 1 - Port używany przez urządzenia takie jak net adapter" msgid "Set" msgstr "Ustaw" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Ustaw konsolę jako NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Ustaw jako domyślne ISO" @@ -4090,11 +4191,11 @@ msgstr "SetARCode_IsActive: Indeks jest większy niz rozmiar listy kodu AR %lu" msgid "Settings..." msgstr "Ustawienia..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: Nie można odnaleźć pliku konfiguracyjnego" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "Wstrząs" @@ -4102,51 +4203,56 @@ msgstr "Wstrząs" msgid "Short Name:" msgstr "Krótka nazwa:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "Pokaż &konsolę" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "Pokaż &Log" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Pokaż pasek &stanu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Pokaż pasek &narzędzi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "Pokaż napędy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB Copy Regions" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "Pokaż FPS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Pokaż Francję" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "Pokaż GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "Pokaż Input Display" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "Pokaż Włochy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "Pokaż Japonię" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "Pokaż Koreę" @@ -4154,47 +4260,48 @@ msgstr "Pokaż Koreę" msgid "Show Language:" msgstr "Pokaż język:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Pokaż &konfigurację logu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "Pokaż PAL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "Pokaż platformy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "Pokaż regiony" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Pokaż błędy shadera" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Różne statystyki" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "Pokaż Taiwan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "Pokaż USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "Pokaż WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Pokaż Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Pokazuje okno potwierdzenia przed zatrzymaniem gry." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4208,12 +4315,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "Pokaż pierwszy blok" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "Pokazuje statystyki projekcji.Przydatne tylko do debugowania" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Pokaż bloki zapisu" @@ -4230,53 +4331,83 @@ msgstr "Pokaż ikonę zapisu" msgid "Show save title" msgstr "Pokaż tytuł zapisu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "Pokazuje ilośc generowanych ramek na sekundę." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "Pokaż wiadomość pomocy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "Pokaż niewiadome" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Pokazuje rózne statystyki.\n" -"Przydatne tylko do debugowania." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Willot bokiem" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chiński uproszczony" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Wyłącz Dest. Alpha Pass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Pomiń GC BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Slot %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" @@ -4288,7 +4419,7 @@ msgstr "Snapshot" msgid "Software Renderer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "Ustawienia dźwięku" @@ -4306,38 +4437,27 @@ msgstr "Utworzenie bufora dźwięku nie powiodło się: %s" msgid "Space" msgstr "Space" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Poziom głośnika:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Określa rozdzielczość. Wyższa rozdzielczość poprawi jakość wizualną ale " -"znacznie obniży wydajność i może powodować błędy, w niektórych grach.\n" -"Fractional: Używa rozdzielczości ekranu zamiast natywnej. Jakość zależna " -"jest od wielkości ekranu/okna, ma również wpływ na wydajność.\n" -"Integral: Podobnie jak Fractional, ale zaokrągla do liczby całkowitej " -"wielkorotność natywnej rozdzielczości. Powinno dać bardziej dokładny wygląd, " -"ale jest zazwyczaj wolniejszy.\n" -"Pozostałe opcje to ustawione rozdzielczoście niezależne od wielkości ekranu." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4351,7 +4471,7 @@ msgstr "Przyspiesz Disc Transfer Rate" msgid "Square Stick" msgstr "Square Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "Standard Controller" @@ -4365,7 +4485,7 @@ msgstr "Start" msgid "Start &NetPlay" msgstr "Start &NetPlay" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "&Rozpocznij nagrywanie" @@ -4373,15 +4493,15 @@ msgstr "&Rozpocznij nagrywanie" msgid "Start Recording" msgstr "Rozpocznij nagrywanie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Rozpocznij na pełnym ekranie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Rozpocznij rendering w trybie pełnoekranowym." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Stan" @@ -4394,12 +4514,21 @@ msgid "Stick" msgstr "Gałka" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Stop" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "Rozciągnij do okna" @@ -4421,12 +4550,12 @@ msgstr "Sukcesywnie wyeksportowano plik do %s" msgid "Successfully imported save files" msgstr "Importowanie zapisów zakończone powodzeniem" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "Zamach" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "Język systemu:" @@ -4451,8 +4580,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Talerz prawo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "Zrób zdjęcie" @@ -4460,12 +4589,18 @@ msgstr "Zrób zdjęcie" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Tekstura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Purge Cache" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Format tekstur" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4480,13 +4615,13 @@ msgstr "Nieprawidłowy adres" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Suma kontrolna poprawnie naprawiona" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Wybrany folder jest już na liście" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4522,6 +4657,14 @@ msgstr "Nazwa nie może być pusta" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "Nazwa nie może zawierać znaku ','" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "Zapis, który chcesz skopiować posiada niewłaściwą wielkość pliku." @@ -4558,15 +4701,15 @@ msgstr "Wskazany plik \"%s\" nie istnieje." msgid "The value is invalid" msgstr "Niewłaściwa wartość" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "Styl" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "Wybór stylu nieudany" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4590,11 +4733,23 @@ msgstr "" "Ten symulator action replay nie wspiera kodów, które modyfikują Action " "Replay'a." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Może powodować spowolnienie w Wii Menu i niektórych grach." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4611,11 +4766,11 @@ msgstr "" "Skrót klawiszowy : Przytrzymaj by natychmiastowo wyłączyc Audio " "Throttle." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "Jest to używane do odtwarzania muzyki, BGM." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4635,12 +4790,12 @@ msgstr "Pozwala na ręczną edycję pliku konfiguracyjnego." msgid "Threshold" msgstr "Threshold" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Przechylenie" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -4654,15 +4809,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Przełącz wszystkie typy logów" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Przełącz na pełny ekran" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chiński tradycyjny" @@ -4686,7 +4841,7 @@ msgstr "" "Próba odczytu z niewłaściwego SYSCONF\n" "bt id Wiilota niedostępne" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" @@ -4703,7 +4858,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "Port UDP:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiilot" @@ -4715,7 +4870,7 @@ msgstr "Nieznany" msgid "USA" msgstr "USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "Niezdefiniowane %i" @@ -4767,15 +4922,15 @@ msgstr "Góra" msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Willot pionowo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Użyj trybu EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Użyj FPS do limitowania" @@ -4783,31 +4938,32 @@ msgstr "Użyj FPS do limitowania" msgid "Use Hex" msgstr "Użyj HEX" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Użyj Panic Handlers" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "Używa wileu wątków do dekodowania tekstur w grze." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Wykorzystuje high-resolution render buffer do kopii EFB zamiast skalowania " -"ich w dól do natywnej rozdzielczości.\n" -"Zwiększa jakość w grach, które z tego korzystają, ale może powodować błedy w " -"niektórych grach." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "Narzędzie" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -4823,10 +4979,6 @@ msgstr "Wartość:" msgid "Value: " msgstr "Wartość:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "Różne statystyki" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosity" @@ -4835,34 +4987,34 @@ msgstr "Verbosity" msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "Video Backend:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Wirtualny" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Poziom" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Instalacja WAD nie powiodła się: błąd tworzenia %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Czekaj na sygnal pionowy.\n" -"Redukuje rozdarcie obrazu ale może pogorszyć wydajność." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4880,7 +5032,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ELF w złym trybie konsoli!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ISO w złym trybie konsoli!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4913,30 +5065,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - plik nie jest otwarty." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"Gdy w użyciu EFB to RAM bardzo często potrzebujemy zdekodować dane RAM do " -"tekstury VRAM, co jest bardzo czasochłonne.\n" -"Z włączoną tą opcją, przeskakujemy dekodowanie tekstury jeśli nie uległa ona " -"zmianie.\n" -"To powoduje przyspieszenie, ale mogą wystąpić błędy.\n" -"Jeśli masz problemy z tą opcją, spróbuj zwiększyć bezpieczeństwo cachu " -"tekstur lub ją wyłącz.\n" -"(Notka: Im bezpieczniejszy cache tekstur, tym mniejsze przyspieszenie " -"wydajnościowe uzyskamy; accurate texture cache ustawiony na \"bezpieczny\" " -"może być wolniejszy!)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Widescreen Hack" @@ -4944,7 +5073,7 @@ msgstr "Widescreen Hack" msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -4956,7 +5085,7 @@ msgstr "Konsola Wii" msgid "Wii Save Import" msgstr "Import zapisów Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin)|*.bin" @@ -4964,7 +5093,7 @@ msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: nie moża odczytać z pliku" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiilot" @@ -4990,31 +5119,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiilot połączony" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiilot Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Ustawienia Wiilota" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Ustawienia Wiilota" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "Włączy skanowanie progresywne jeśli jest wspierane przez program." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "Rozmiar okna:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Wysokość okna dla trybu okna" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Szerokość okna dla trybu okna" @@ -5034,10 +5163,9 @@ msgstr "Windows Right" msgid "Word Wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Pracuję..." @@ -5068,10 +5196,6 @@ msgstr "Inicjalizacja XAudio2 nie powiodła się: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "Utworzenie XAudio2 master voice nie powiodło się: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" @@ -5097,7 +5221,7 @@ msgstr "" msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Musisz wprowadzić poprawną nazwę profilu." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Musisz ponownie uruchomić program w celu zaaplikowania zmian." @@ -5138,15 +5262,43 @@ msgstr "Kod zero nieznany dla programu: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ czekam ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[Własne]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" @@ -5154,7 +5306,7 @@ msgstr "apploader (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "Odczyt nagłówka bk nie powiódł się" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "Odczyt z pliku %s nie powiódł się" @@ -5213,6 +5365,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." #~ msgstr "32-bitowe platformy nie wspierają jeszcze fastmem. Raportuj błąd." +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "Wizja 3D (pełny ekran wymagany)" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48,000 Hz" @@ -5225,18 +5380,46 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "AOSound" #~ msgstr "AOSound" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Accurate Texture Cache" + #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "Dopasuj rozmiar okna" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Pozwala CPU na zapis/odczyt dla EFB (render buffer).\n" +#~ "Wymagane dla pewnych funkcji w grach (np. kursor gwiazdki w Super Mario " +#~ "Galaxy) oraz specjalnych efektów wizualnych (np. Monster Hunter Tri),\n" +#~ "ale włączenie tej opcji może mieć także negatywny wpływ na wydajność, " +#~ "jeśli gry nadmiernie z niej korzystają." + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "Przemienność RFI" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Auto [zalecane]" + #~ msgid "Bad gameini filename" #~ msgstr "Zła nazwa pliku gameini" #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "Bleach Versus Crusade" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Oblicza błyski w grafice 3D na podstawie pikseli.\n" +#~ "Bardziej dokładne zachowanie, ale powoduje spadek wydajności." + #~ msgid "Can't find plugin %s" #~ msgstr "Nie można odnaleźć wtyczki %s" @@ -5261,9 +5444,15 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "polaczony" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiuj" + #~ msgid "CoreAudio" #~ msgstr "Rdzeń audio" +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Nie można skopiować %s do %s" + #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "Nie można odczytać informacji o pluginie %s" @@ -5273,6 +5462,20 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "DSound" #~ msgstr "DSound" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Wyłącz tekstury.\n" +#~ "Przydatne tylko dla debugowania." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Wyłącza alpha-setting pass.\n" +#~ "Niszczy niektóre efekty ale może poprawić wydajność." + #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "rozlaczony" @@ -5300,6 +5503,21 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin OpenGL" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emuluje kopie buforu ramek bezpośrednio do tekstur.\n" +#~ "Niezbyt dokładne, ale wystarczające dla większości gier, które tego " +#~ "używają." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Włącz dostęp CPU" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "Włącz kopiowanie do EFB" @@ -5312,6 +5530,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "Włącz JIT Dynarec" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Włącz OpenCL" + #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" @@ -5319,6 +5540,30 @@ msgstr "| OR" #~ "Włącza dynamiczną rekompilację kodu DSP.\n" #~ "Zmiana tego nie będzie miała wpływu jeśli emulator jest w trakcie pracy!" +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Włącza emulację kopii Embedded Frame Buffer, jeśli gra z nich korzysta.\n" +#~ "Gry często wymagają tego do post-obliczeń lub innych rzeczy, jeśli możesz " +#~ "bez tego żyć, możliwy jest wzrost wydajności." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Włącza reinterpretację danych wewnątrz EFB gdy format pikseli się " +#~ "zmieni.\n" +#~ "Niektóre gry zależą od tej funkcji dla specjalnych efektów, włącz jeśli " +#~ "masz jakieś błędy.\n" +#~ "Wydajność programu zależy od tego jak gra korzysta z tej funkcji." + #~ msgid "Error allocating buffer" #~ msgstr "Błąd alokacji bufora" @@ -5331,11 +5576,36 @@ msgstr "| OR" #~ "Błąd wczytywania wtyczki %s: nie można odnaleźć pliku. Wybierz wtyczkę " #~ "ponownie." +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Błąd otwarcia pliku %s do nagrania." + #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "Nieudane ładowanie romu DSP: %s" -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "Wymuś filtrowanie" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Szybszy wariant patrzy na mniej pikseli i dlatego częściej pojawiają się " +#~ "błędy.\n" +#~ "Wolniejszy wariant patrzy na więcej pikseli dlatego jest bardziej " +#~ "bezpieczny." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Wymuś filtrowanie dwu/trójliniowe" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Fractional" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "W pełni emuluje kopie embedded frame buffer.\n" +#~ "Bardziej dokładne niż kopie EFB do tekstur, niektóre gry wymagają tego do " +#~ "poprawnego działania, ale może być bardzo powolne." #, fuzzy #~ msgid "Graphics Plugin" @@ -5348,6 +5618,12 @@ msgstr "| OR" #~ "Jeśli gra się zawiesza, działa tylko w Interpreter lub Dolphin się " #~ "zawiesza, ta opcja może naprawić działanie gry." +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Instalacja WAD do Wii Menu..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integral [zalecany]" + #~ msgid "" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Try verifying the state again" @@ -5355,9 +5631,28 @@ msgstr "| OR" #~ "Wewnętrzny błąd LZO - dekompresja nie powiodła się (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Zweryfikuj stan ponownie" +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Śledzi tekstury na podstawie obserwacji aktualnych pikseli w teksturze.\n" +#~ "Może spowalniać, ale niektóre gry wymagają tej opcji do poprawnego " +#~ "działania." + #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "Wczytaj skrypt..." +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Wczytuje natywne mipmapy zamiast ich generacji.\n" +#~ "Wczytywanie natywnych mipmap jest bardziej dokładnym zachowaniem, ale " +#~ "może obniżyć wydajność." + #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Konsola skryptów Lua" @@ -5367,12 +5662,22 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." #~ msgstr "Mixer: Niewspierany wskaźnik próbki." +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Zmienia tekstury by pokazać format, którego używają.\n" +#~ "Przydatne tylko do debugowania" + #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "Nowa konsola &Lua" #~ msgid "No audio output" #~ msgstr "Brak wyjścia audio" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normalny" + #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "OpenAL" @@ -5382,15 +5687,24 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Wtyczki" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Staty projekcji" + #~ msgid "Pulse" #~ msgstr "Puls" +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Rendering" + #~ msgid "Run" #~ msgstr "Odpal" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "Wykonuję skrypt...\n" +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Skala:" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "Wybierz wad System Menu wypakowany z partycji aktualizacji dysku" @@ -5410,9 +5724,24 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Set All to Default" #~ msgstr "Ustaw wszystkie na domyślne" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "Pokazuje statystyki projekcji.Przydatne tylko do debugowania" + #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Pokaż baner zapisu" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Pokazuje ilośc generowanych ramek na sekundę." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Pokazuje rózne statystyki.\n" +#~ "Przydatne tylko do debugowania." + #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" @@ -5422,6 +5751,29 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic and the Black Knight" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Określa rozdzielczość. Wyższa rozdzielczość poprawi jakość wizualną ale " +#~ "znacznie obniży wydajność i może powodować błędy, w niektórych grach.\n" +#~ "Fractional: Używa rozdzielczości ekranu zamiast natywnej. Jakość zależna " +#~ "jest od wielkości ekranu/okna, ma również wpływ na wydajność.\n" +#~ "Integral: Podobnie jak Fractional, ale zaokrągla do liczby całkowitej " +#~ "wielkorotność natywnej rozdzielczości. Powinno dać bardziej dokładny " +#~ "wygląd, ale jest zazwyczaj wolniejszy.\n" +#~ "Pozostałe opcje to ustawione rozdzielczoście niezależne od wielkości " +#~ "ekranu." + #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "Wybierz wtyczkę audio" @@ -5440,8 +5792,54 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "Użyj XFB" +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Używa wileu wątków do dekodowania tekstur w grze." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Wykorzystuje high-resolution render buffer do kopii EFB zamiast " +#~ "skalowania ich w dól do natywnej rozdzielczości.\n" +#~ "Zwiększa jakość w grach, które z tego korzystają, ale może powodować " +#~ "błedy w niektórych grach." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Czekaj na sygnal pionowy.\n" +#~ "Redukuje rozdarcie obrazu ale może pogorszyć wydajność." + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Gdy w użyciu EFB to RAM bardzo często potrzebujemy zdekodować dane RAM do " +#~ "tekstury VRAM, co jest bardzo czasochłonne.\n" +#~ "Z włączoną tą opcją, przeskakujemy dekodowanie tekstury jeśli nie uległa " +#~ "ona zmianie.\n" +#~ "To powoduje przyspieszenie, ale mogą wystąpić błędy.\n" +#~ "Jeśli masz problemy z tą opcją, spróbuj zwiększyć bezpieczeństwo cachu " +#~ "tekstur lub ją wyłącz.\n" +#~ "(Notka: Im bezpieczniejszy cache tekstur, tym mniejsze przyspieszenie " +#~ "wydajnościowe uzyskamy; accurate texture cache ustawiony na \"bezpieczny" +#~ "\" może być wolniejszy!)" + #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wiilot %i %s" +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack" diff --git a/pt.po b/pt.po index 72474b623e..c53e5e374b 100644 --- a/pt.po +++ b/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 22:21-0000\n" "Last-Translator: Zilaan \n" "Language-Team: Zilaan \n" @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "\"%s\" Ficheiro GCM/ISO inválido, ou não é um ISO de GC/Wii." msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sCopiar%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s já existe, substituir?" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%s já existe, substituir?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s falha ao ficar scrubbed. Provavelmente a imagem está corrompida." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s falha ao abrir" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "Gostaria de parar agora para resolver o problema?\n" "Se seleccionar \"Não\", o áudio terá falhas." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s é um ficheiro com 0 bytes" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "%s é um ficheiro com 0 bytes" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s já está comprimido! Não é possível comprimir mais." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "%u Blocos livres; %u Entradas de directórios livres" msgid "&& AND" msgstr "&& E" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "&Sobre..." @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "&Sobre..." msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Arrancar através da unidade de DVD ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Pontos de partida" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "&Gestor de Cheats" msgid "&DSP Settings" msgstr "&Definições de DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Eliminar ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Eliminar ISOs seleccionados..." @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "&Emulação" msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Avançar Quadro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Ecrã Inteiro" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "&Ecrã Inteiro" msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Definições Gráficas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "&Ajuda" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Definições de Teclas de Atalho" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "&Carregar Estado" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Gestor de Cartão de Memória(GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&Memória" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." @@ -209,51 +209,51 @@ msgstr "&Abrir..." msgid "&Options" msgstr "&Opções" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "&Pausa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&Começar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "&Modo só de leitura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "&Actualizar lista" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&Registos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&Som" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "&Ferramentas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "&Vídeo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "&Ver" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "&Ver" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Definições Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "(-)+zPerto" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(DESCONHECIDO)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(desligado)" @@ -289,9 +289,9 @@ msgstr "16 bit" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vision (Requer Ecrã Inteiro)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "" "\n" "Tem que fazer forward TCP para ser host!!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" @@ -388,14 +388,23 @@ msgstr "Sobre o Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Aceleração" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Cache de textura precisa" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Emulação VBeam precisa" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Acção" @@ -488,7 +497,7 @@ msgstr "Action Replay: Código normal %i: Subtipo inválido %08x (%s)" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Código Normal 0: Subtipo Inválido %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptador:" @@ -509,7 +518,7 @@ msgstr "Adicionar Patch" msgid "Add new pane" msgstr "Adicionar novo painel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -560,64 +569,56 @@ msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" "Ajustar a pressão de controlo analógico necessária para activar os botões." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "Definições avançadas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Todos os ficheiros GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Todas as imagens GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Todos os ficheiros Gamecube GCM (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Todos os Estados Guardados (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Todos os ficheiros Wii ISO (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Todos os ficheiros GC/Wii ISO comprimidos (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Permite o CPU ler ou escrever para o EFB (renderização de buffer).\n" -"Isto é necessário para certas funcionalidades de jogo (por ex.: star pointer " -"em Super Mario Galaxy) assim como certos efeitos visuais (por ex.: Monster " -"Hunter Tri),\n" -"mas activar esta opção também pode ter um enorme impacto negativo no " -"desempenho se o jogo usar bastante esta funcionalidade." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtro Anisotrópico" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Serrilhamento" @@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "Apploader é do tamanho errado...é mesmo uma apploader?" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Apploader impossibilitada de carregar através do ficheiro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader:" @@ -637,7 +638,14 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" @@ -646,7 +654,7 @@ msgstr "Árabe" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -654,13 +662,13 @@ msgstr "" "Tem a certeza que quer apagar estes ficheiros?\n" "Serão eliminados permanentemente!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Tem a certeza que quer eliminar este ficheiro? Será eliminado " "permanentemente!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporção de ecrã:" @@ -669,11 +677,11 @@ msgstr "Proporção de ecrã:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Pelo menos um painel deve manter-se aberto." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "Áudio Backend :" @@ -681,16 +689,22 @@ msgstr "Áudio Backend :" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Erro ao abrir dispositivo AO.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Automático [recomendado]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Tamanho da Janela" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -700,15 +714,23 @@ msgstr "" "jogo ajustada pela escala EFB.\n" "É melhor definir a proporção do ecrã para esticar quando isto é usado." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Trás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "Definições Backend" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "Introdução em segundo plano" @@ -717,12 +739,12 @@ msgstr "Introdução em segundo plano" msgid "Backward" msgstr "Retroceder" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "Cabeçalho de ficheiro inválido" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Banner" @@ -738,11 +760,11 @@ msgstr "Banner:" msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Definições Básicas" @@ -770,7 +792,7 @@ msgstr "Azul esquerda" msgid "Blue Right" msgstr "Azul Direita" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" @@ -783,19 +805,19 @@ msgstr "Controlos agregados: %lu" msgid "Broken" msgstr "Inactivo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Procurar por uma pasta para adicionar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Procurar por uma pasta de ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Procurar por pasta de destino" @@ -812,19 +834,33 @@ msgstr "Botões" msgid "C-Stick" msgstr "C-Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Motor de emulador de CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Activar Caching de listas de Visualização" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Calcula a luminosidade de gráficos 3d com base em pixéis em vez de " -"vértices.\n" -"Este é o método mais preciso mas reduz o desempenho." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -844,7 +880,7 @@ msgstr "Impossível abrir %s" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Impossível retirar registo de eventos quando há eventos pendentes" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -874,6 +910,10 @@ msgstr "Não foi possível ler através do DVD_Plugin - DVD-Interface: Erro fata msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Centro" @@ -882,7 +922,7 @@ msgstr "Centro" msgid "Change" msgstr "Mudar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "Mudar &Disco..." @@ -894,7 +934,7 @@ msgstr "Mudar Disco" msgid "Change Game" msgstr "Mudar de Jogo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -910,8 +950,8 @@ msgstr "Alterações assinaladas a parâmetro zFar (após correcção)" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "Mudanças assinaladas a parâmetro zNear (após correcção)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" "Alterações não vão surtir efeito enquanto o emulador estiver em execução!" @@ -932,27 +972,27 @@ msgstr "Procura de Cheats" msgid "Cheats Manager" msgstr "Gestor de Cheats" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinês (Simplificado)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinês (Tradicional)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Escolha uma pasta de raiz do DVD:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Escolha um ISO padrão:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Escolha uma pasta para adicionar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Escolha um ficheiro para abrir" @@ -960,7 +1000,7 @@ msgstr "Escolha um ficheiro para abrir" msgid "Choose a memory card:" msgstr "Escolha um cartão de memória" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -1000,7 +1040,7 @@ msgstr "" "O Cliente desligou enquanto jogo decorria!! NetPlay está desactivado. Terá " "que parar o jogo manualmente." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1032,20 +1072,20 @@ msgstr "Comentário" msgid "Comment:" msgstr "Comentar:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimir ISOs seleccionados..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "A comprimir ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Configurar" @@ -1064,17 +1104,17 @@ msgstr "Configuração de Controlos" msgid "Configure Pads" msgstr "Configuração de Comandos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmar Substituição de Ficheiro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Confirmar Ao Parar" @@ -1083,11 +1123,11 @@ msgstr "Confirmar Ao Parar" msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Conectar Teclado USB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Conectar Wiimote %i" @@ -1129,10 +1169,6 @@ msgstr "Controlo" msgid "Convert to GCI" msgstr "Converter para GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "Cópia Falhou" @@ -1146,11 +1182,6 @@ msgstr "Copiar para o Cartão de memória %c" msgid "Core" msgstr "Core" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Não foi possível copiar %s para %s" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1235,21 +1266,21 @@ msgstr "Criar um código AR" msgid "Create new perspective" msgstr "Criar nova perspectiva" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Criado por KDE-Look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Criado por Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Criado por VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "Criado por black_rider e publicado em ForumW.org > Web Developments" @@ -1257,15 +1288,22 @@ msgstr "Criado por black_rider e publicado em ForumW.org > Web Developments" msgid "Creator: " msgstr "Criador:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Recortar" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "Desvanecimento cruzado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "A pasta actual mudou de %s para %s depois wxFileSelector!" @@ -1282,7 +1320,7 @@ msgstr "Definições de Hack de projecção customizada" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Personalizar alguns parâmetros de Projecção Ortogonal." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "Checo" @@ -1290,40 +1328,40 @@ msgstr "Checo" msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Motor de Emulador DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Emulação de DSP HLE (rápido)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "Interpretador DSP LLE (lento)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE em thread" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "Recompilador de DSP LLE" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "Definições de DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "Raiz de DVD:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" @@ -1352,20 +1390,25 @@ msgstr "Zona morta" msgid "Debug" msgstr "Depuração" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Depuração" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Descomprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Descomprimir ISOs seleccionados..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "A descomprimir ISO" @@ -1373,7 +1416,7 @@ msgstr "A descomprimir ISO" msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "ISO Padrão:" @@ -1395,6 +1438,11 @@ msgstr "Apagar Jogo Guardado" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Apagar o ficheiro existente '%s'?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Opções de Gravação" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Detectar" @@ -1413,8 +1461,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Definições de Dispositivo" @@ -1438,53 +1486,54 @@ msgstr "" "Verificação de pasta falhou\n" " e verificação da cópia de segurança de pasta falhou" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "Desactivar Dest. Alpha Pass" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar Nevoeiro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Desactivar Nevoeiro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Desactivar Luminosidade" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Profundidade de Pixel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Desactivar Texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Desactivar nevoeiro. Aumenta o desempenho mas causa falhas gráficas em jogos " -"que necessitam da emulação de nevoeiro." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Desactivar luminosidade. Melhora o desempenho mas causa o desaparecimento da " -"luminosidade em jogos que a utilizam" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Desactivar texturas. \n" -"Isto é apenas útil para propósitos de depuração" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Desactiva uma definição de alpha pass.\n" -"Desactiva certos efeitos mas pode melhorar o desempenho." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1495,32 +1544,36 @@ msgstr "Disco" msgid "Disc Read Error" msgstr "Erro de leitura de disco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "Visualização" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Mostrar as entradas lidas pelo emulador." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Dividir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Deseja parar a emulação actual?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Configurações Gráficas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin &Web Site" @@ -1536,12 +1589,12 @@ msgstr "Configuração da emulação de Wiimote" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Configuração de GCPad " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS filmes (*.dtm)" @@ -1549,11 +1602,11 @@ msgstr "Dolphin TAS filmes (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Configuração Dolphin do Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin em &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1569,7 +1622,7 @@ msgstr "" "Dolphin ainda não foi configurado com um local de instalação,\n" "Manter o Dolphin portátil?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1595,32 +1648,50 @@ msgstr "Descarregados %lu códigos. (adicionados %lu)" msgid "Drums" msgstr "Tambores" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "Depositar Áudio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Depositar Alvo EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "Depositar Quadros" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "Depositar Texturas" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Depositar texturas do jogo para User/Dump/Textures//" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" @@ -1629,18 +1700,11 @@ msgstr "Holandês" msgid "E&xit" msgstr "S&air" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Regiões de Cópia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "EFB Cópia Escalada" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1662,7 +1726,7 @@ msgstr "EUROPA" msgid "Early Memory Updates" msgstr "Actualizações de Memória Inicial" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1678,7 +1742,7 @@ msgstr "Editar Configuração" msgid "Edit Patch" msgstr "Editar Patch" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "Editar perspectiva actual" @@ -1691,23 +1755,32 @@ msgstr "Editar..." msgid "Effect" msgstr "Efeito" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Thread de Emulador já em execução" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Emular mudanças de formato" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Emular cópias de frame buffer directamente para as texturas.\n" -"Isto não é tão preciso, mas é suficientemente bom para a forma como os jogos " -"utilizam as cópias de frame buffer." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1718,22 +1791,29 @@ msgstr "Wiimote Emulado" msgid "Emulation State: " msgstr "Estado da Emulação:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Definições de Visualização do Emulador" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Activar" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Activar Execução de relatórios AR" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Activar Regulador Áudio" @@ -1745,31 +1825,28 @@ msgstr "Activar BAT" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Activar Fusão de blocos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "Activar acesso ao CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "Activar cache" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "Activar Cheats" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Activar Música DTK" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Activar Caching de listas de Visualização" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Activar Dual Core" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Activar Dual Core (aumento de desempenho)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Activar Teclas de Atalho" @@ -1777,7 +1854,7 @@ msgstr "Activar Teclas de Atalho" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Activar Idle Skipping" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Activar Idle Skipping (aumento de desempenho)" @@ -1785,16 +1862,12 @@ msgstr "Activar Idle Skipping (aumento de desempenho)" msgid "Enable MMU" msgstr "Activar MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "Activar OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Activar Progressive Scan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Activar Protecção de ecrã (redução de ecrã queimado)" @@ -1802,13 +1875,21 @@ msgstr "Activar Protecção de ecrã (redução de ecrã queimado)" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Activar Ecrã Panorâmico" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activar Wireframe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "Activar cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Permite o filtro anisotrópico.\n" +"Melhora a qualidade visual das texturas que estão em ângulos oblíquos." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1844,41 +1925,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Hack de projecção customizada" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"Permite o filtro anisotrópico.\n" -"Melhora a qualidade visual das texturas que estão em ângulos oblíquos." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"Permite a emulação de cópias de Frame Buffer Embutidas, se o jogo as usar.\n" -"Os jogos frequentemente necessitam disto para pós processamento entre outras " -"coisas, mas se se preferir não permitir, poderá por vezes, usufruir de um " -"grande aumento de desempenho." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"Permite a reinterpretação de dados inseridos no EFB quando o formato do " -"pixel muda.\n" -"Alguns jogos dependem desta função para certos efeitos, portanto permita se " -"estiver com falhas.\n" -"Dependendo de como o jogo usa esta função, as diferenças de velocidade " -"provocadas por esta opção abrangem desde o nada ao crítico." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1887,17 +1933,24 @@ msgstr "" "Activa a Unidade de Gestão de Memória, necessária em alguns jogos. (ON = " "Compatível, OFF = Rápido)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Fim" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "Inglês" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "Melhorias" @@ -1919,7 +1972,7 @@ msgstr "Entrada 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Igual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1931,11 +1984,6 @@ msgstr "" "Erro ao carregar o idioma seleccionado. Será revertido para o idioma padrão " "do sistema." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s para gravação" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1979,7 +2027,7 @@ msgstr "Exportar Ficheiro" msgid "Export Recording" msgstr "Exportar Gravação" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "Exportar Gravação..." @@ -1987,7 +2035,7 @@ msgstr "Exportar Gravação..." msgid "Export Save" msgstr "Exportar Jogo Guardado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportar jogo guardado Wii (Experimental)" @@ -2003,10 +2051,15 @@ msgstr "Exportação falhou, tentar novamente?" msgid "Export save as..." msgstr "Exportar guardar como..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Extensão" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Parâmetro Extra" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "Parâmetro Extra" @@ -2111,8 +2164,14 @@ msgstr "" "Poderá utilizar o motor DSP HLE que não necessita de depósitos ROM.\n" "(Escolha-o através do separador \"Áudio\" na janela de configuração.)" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Falha ao carregar hid.dll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "Falha ao carregar hid.dll" @@ -2137,7 +2196,7 @@ msgstr "" "Falha ao ler a tabela de blocos atribuídos\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Falha ao ler dados do ficheiro %d" @@ -2193,30 +2252,25 @@ msgstr "Falha ao escrever bkhdr" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Falha ao escrever cabeçalho para %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "Falha ao escrever cabeçalho para o ficheiro %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Rápido" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Carregar Mipmaps nativos " + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Versão rápida do MMU. Não funciona em todos os jogos." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"Variantes mais rápidas focam menos pixéis, portanto com mais potenciais " -"erros.\n" -"Variantes mais lentas focam mais pixéis sendo mais seguras." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "Reprodutor Fifo" @@ -2257,7 +2311,7 @@ msgstr "Ficheiros não são reconhecidos como sendo de cartão de memória" msgid "File not compressed" msgstr "Ficheiro não comprimido" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Modo aberto desconhecido : 0x%02x" @@ -2286,29 +2340,35 @@ msgstr "Forçar 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "Forçar 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "Forçar Filtro Bi/trilinear" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"Força o jogo a ter gráficos adaptados a resoluções de ecrã panorâmico.\n" -"Poderá causar falhas gráficas" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Forçar Filtro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Força o filtro bilinear mesmo que o jogo o tenha desactivado " "explicitamente.\n" "Melhora a qualidade das texturas (principalmente quando altas resoluções " "internas são usadas) mas provoca falhas em alguns jogos." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Força o jogo a ter gráficos adaptados a resoluções de ecrã panorâmico.\n" +"Poderá causar falhas gráficas" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2321,10 +2381,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "Frente" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Fraccional" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2338,6 +2394,11 @@ msgstr "Quadro" msgid "Frame Advance" msgstr "Avançar Quadro" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Depósitos de quadros usam FFV1" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "Alcance de Quadros" @@ -2346,11 +2407,7 @@ msgstr "Alcance de Quadros" msgid "Frame S&kipping" msgstr "S&altar Quadros" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "Depósitos de quadros usam FFV1" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "Limite de Quadros:" @@ -2358,12 +2415,12 @@ msgstr "Limite de Quadros:" msgid "Frames To Record" msgstr "Quadros para Gravar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Vista Livre" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "Francês" @@ -2377,33 +2434,23 @@ msgstr "Trastes" msgid "From" msgstr "De" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "Ecrã Inteiro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Resolução em Ecrã Inteiro:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"Emular completamente as cópias dos Frames de Buffer Embutidos.\n" -"Isto é mais preciso que Copia para Textura EFB, e alguns jogos necessitam " -"disto para correrem correctamente, mas também pode ser bastante lento." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Ficheiro GCI(*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "ComandoGC" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "Configurações Gráficas" @@ -2431,7 +2478,7 @@ msgstr "Definições específicas por jogo" msgid "GameConfig" msgstr "Configuração de Jogo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "Gamecube" @@ -2439,12 +2486,12 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Definições de Comando &Gamecube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Cartões de memória Gamecube (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Definições de Comando Gamecube" @@ -2462,14 +2509,14 @@ msgstr "" "GeckoCode falhou ao executar (CT%i CST%i) (%s)\n" "(Ou é um código com erros ou o tipo de código não é suportado.)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "Geral" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "Alemão" @@ -2479,11 +2526,11 @@ msgstr "Alemão" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Index é maior que o tamanho da lista de código %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Definições Gráficas" @@ -2491,7 +2538,18 @@ msgstr "Definições Gráficas" msgid "Greater Than" msgstr "Maior Que" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Grego" @@ -2515,11 +2573,15 @@ msgstr "Guitarra" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "HCI_CMD_INQUIRY é chamada, Por favor reporte!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "Verificação de Cabeçalho falhou" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" @@ -2551,11 +2613,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Esconder o cursor do rato" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Mostrar Erros de Shader" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2576,12 +2643,12 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Configuração de Teclas de atalho" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Teclas de Atalho" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" @@ -2589,14 +2656,14 @@ msgstr "Húngaro" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Hibrido" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS:Tentativa de obter dados de um ticket desconhecido: %08x/" "%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2613,11 +2680,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destino inválido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "Definições IPL" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "IV" @@ -2625,7 +2692,7 @@ msgstr "IV" msgid "IR Pointer" msgstr "Ponteiro Infra Vermelho" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilidade de Infra Vermelhos" @@ -2633,7 +2700,7 @@ msgstr "Sensibilidade de Infra Vermelhos" msgid "ISO Details" msgstr "Detalhes ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "Pastas ISO" @@ -2652,7 +2719,7 @@ msgstr "" "Se os FPS são erráticos, esta opção poderá ajudar. (ON = Compatível, OFF = " "Rápido)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2661,6 +2728,29 @@ msgstr "" "(NTSC:60, PAL:50), também terá que desactivar o Regulador Áudio em DSP para " "torna-lo eficaz." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Emular mudanças de formato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Importar Jogo Guardado" @@ -2689,6 +2779,27 @@ msgstr "" "O ficheiro importado tem a extensão sav\n" "mas não tem um cabeçalho correcto" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Desactivar nevoeiro. Aumenta o desempenho mas causa falhas gráficas em jogos " +"que necessitam da emulação de nevoeiro." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Desactivar luminosidade. Melhora o desempenho mas causa o desaparecimento da " +"luminosidade em jogos que a utilizam" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "Em Jogo" @@ -2702,7 +2813,6 @@ msgstr "Em-Jogo" msgid "Info" msgstr "Informação" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Informação" @@ -2723,7 +2833,7 @@ msgstr "Inserir" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Insira o código criptográfado ou \"descriptografado\" aqui..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "Inserir Cartão SD" @@ -2739,7 +2849,7 @@ msgstr "Instalar WAD" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "Pasta de instalação não pôde ser guardada" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalar para o Menu Wii" @@ -2749,19 +2859,11 @@ msgid "" msgstr "" "InstallExceptionHandler chamado, mas esta plataforma ainda não a suporta." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "Instalar WAD para o Menu Wii..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "A Instalar WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "Integral [recomendado]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Definições de interface" @@ -2769,7 +2871,7 @@ msgstr "Definições de interface" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Erro interno de LZO - compressão falhou" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2778,11 +2880,16 @@ msgstr "" "Erro interno de LZO - a descompressão falhou (%d) (%li, %li) \n" "Tente carregar o estado novamente" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Erro interno de LZO - lzo_init() falhou" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Resolução em Ecrã Inteiro:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpretador (Muito lento)" @@ -2823,7 +2930,7 @@ msgstr "" "%s\n" " Poderá ter que refazer o depósito deste jogo." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "Ficheiro de Gravação inválido" @@ -2831,8 +2938,8 @@ msgstr "Ficheiro de Gravação inválido" msgid "Invalid state" msgstr "Estado Inválido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Italiano" @@ -2841,16 +2948,16 @@ msgstr "Italiano" msgid "JAPAN" msgstr "JAPÃO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Recompilador JIT (recomendado)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "Recompilador experimental JITIL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" @@ -2858,22 +2965,12 @@ msgstr "Japonês" msgid "KOREA" msgstr "COREIA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"Segue as texturas com base na observação dos pixéis na textura.\n" -"Pode causar lentidão, mas alguns jogos necessitam desta opção activada para " -"funcionar correctamente." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Tecla" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Coreano" @@ -2891,7 +2988,7 @@ msgstr "Botão L" msgid "L-Analog" msgstr "L-Analógico" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" @@ -2947,14 +3044,11 @@ msgstr "Inferior que" msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Carregar Texturas em Alta Resolução" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Carregar Mipmaps nativos " - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Carregar Estado Slot 1" @@ -2997,13 +3091,17 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Carregar texturas em alta resolução a partir de User/Load/Textures//" @@ -3011,16 +3109,6 @@ msgstr "" msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "Carregar Valores de origem para padrões de hack disponíveis." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"Carrega mipmaps nativos em vez de os gerar.\n" -"Carregar mipmaps nativos é a forma mais precisa, mas também poderá diminuir " -"o desempenho (poderá ser variável)." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Carrega o ficheiro especifico (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" @@ -3029,7 +3117,7 @@ msgstr "Carrega o ficheiro especifico (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgid "Local" msgstr "Local" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Bloqueia as threads aos núcleos" @@ -3049,7 +3137,7 @@ msgstr "Tipos de Relatório" msgid "Logger Outputs" msgstr "Saídas de Gerador de Relatórios" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Relatório em execução" @@ -3117,7 +3205,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "Byte de Memória" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Cartão de memória" @@ -3151,15 +3239,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Mic" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "Diversos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "Configurações Diversas" @@ -3168,23 +3256,23 @@ msgstr "Configurações Diversas" msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Modificar as texturas para mostrar o formato que estão a usar.\n" -"Isto é apenas útil para propósitos de depuração." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "Tipo de letra monoespaçada" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "Motor" @@ -3316,11 +3404,11 @@ msgstr "Alcunha :" msgid "No Country (SDK)" msgstr "Sem País (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Nenhum ISO ou WAD encontrado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Nenhum ficheiro banner foi encontrado para o título %s" @@ -3341,7 +3429,7 @@ msgstr "Sem entradas de índice para pastas livres" msgid "No recorded file" msgstr "Nenhum ficheiro de gravação" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Não foi encontrada a pasta de jogo guardado para o título %s" @@ -3351,11 +3439,7 @@ msgstr "Não foi encontrada a pasta de jogo guardado para o título %s" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Bokmaal Norueguês" @@ -3364,7 +3448,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "Não igual" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "Não definido" @@ -3372,7 +3456,7 @@ msgstr "Não definido" msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -3420,7 +3504,7 @@ msgstr "Objecto" msgid "Object Range" msgstr "Alcance de Objecto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Desligado" @@ -3434,19 +3518,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "Apenas %d blocos disponíveis" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "Abrir &Pasta" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Abrir Pasta de &Jogo guardado Wii " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Abrir ficheiro..." @@ -3464,7 +3548,12 @@ msgstr "OpenAL: não foram encontrados dispositivos de som" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: não foi possível abrir dispositivo %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "Descodificador de Textura OpenMP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "Descodificador de Textura OpenMP" @@ -3476,7 +3565,7 @@ msgstr "Abre o depurador" msgid "Opens the logger" msgstr "Abre o gerador de relatórios" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -3495,6 +3584,10 @@ msgstr "" "Botão direito e exporte todos os jogos guardados,\n" "e importe os jogos guardados para um novo cartão de memória\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3507,7 +3600,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Saída" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "R&eproduzir Gravação..." @@ -3552,16 +3645,21 @@ msgstr "Partição %i" msgid "Patches" msgstr "Patches" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "Caminhos" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Pausa" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Iluminação de Pixel" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Perfeito" @@ -3571,17 +3669,9 @@ msgstr "Perfeito" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectiva %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Profundidade de Pixel" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Iluminação de Pixel" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Começar" @@ -3606,7 +3696,7 @@ msgstr "Opções de Reprodução" msgid "Players" msgstr "Jogadores" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "Por favor confirme..." @@ -3618,23 +3708,23 @@ msgstr "Por favor crie uma perspectiva antes de guardar" msgid "Plus-Minus" msgstr "Mais-Menos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "Port 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "Port 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "Port 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "Port 4" @@ -3653,16 +3743,17 @@ msgstr "" " Está a correr o Dolphin a partir de um disco só de leitura ou de uma pasta " "em que o Dolphin não está localizado?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Português (Brasileiro)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Shader de pós-processamento" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3689,15 +3780,11 @@ msgstr "Imprimir" msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "Estatísticas de Projecção" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "Limpar Cache" @@ -3724,7 +3811,7 @@ msgstr "Botão R" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analógico" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -3740,7 +3827,7 @@ msgstr "Alcance" msgid "Read-only mode" msgstr "Modo só de leitura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Real" @@ -3753,7 +3840,7 @@ msgstr "Wiimote Real" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Confirmação de Reconexão de Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Reconectar Wiimote ao Carregar Estado" @@ -3784,10 +3871,13 @@ msgid "Red Right" msgstr "Vermelho Direita" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "Reduz a quantidade de serrilhamento causado pela rasterização de gráficos " "3D.\n" @@ -3795,7 +3885,7 @@ msgstr "" "diminui bastante o desempenho." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" @@ -3804,7 +3894,7 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Refresh List" msgstr "Actualizar Lista" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "Actualizar lista de Jogos" @@ -3814,33 +3904,31 @@ msgstr "" "Reabrir Dolphin a partir da pasta de instalação e gravar a partir desse local" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Renderizar a cena como wireframe.\n" "Isto é apenas útil para propósitos de depuração." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderizar para a Janela Principal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "Renderizar para a janela principal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "Renderizar" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Necessário para usar o ROM com caracteres japoneses" @@ -3866,16 +3954,16 @@ msgstr "Direita" msgid "Right Stick" msgstr "Stick Direito" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "Vibração" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Correr DSP LLE numa thread dedicada (não recomendado)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Russo" @@ -3883,17 +3971,17 @@ msgstr "Russo" msgid "Sa&ve State" msgstr "Gua&rdar Estado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Seguro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "Taxa de Amostragem:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -3943,36 +4031,37 @@ msgstr "Guardar Estado..." msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Guardar GCM/ISO comprimido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "Guardar perspectiva actual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Jogo guardado descomprimido GCM/ISO" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "O filme de Savestate %s está corrupto, gravação de filme a parar..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "EFB Cópia Escalada" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "A procurar ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Em Analise..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" @@ -3984,7 +4073,7 @@ msgstr "Scroll Lock" msgid "Search Filter" msgstr "Filtro de Pesquisa" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Procurar em Sub-Pastas" @@ -3999,19 +4088,21 @@ msgstr "Selecção %s não encontrada em SYSCONF" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Seleccione o Ficheiro de Gravação" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Seleccione um ficheiro Wii WAD para instalar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Escolha um adaptador de hardware a usar.\n" "Em caso de dúvida, use o primeiro" @@ -4024,33 +4115,36 @@ msgstr "Seleccione um ficheiro de jogo guardado para importar" msgid "Select floating windows" msgstr "Seleccionar janelas flutuantes" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Seleccionar resolução para modo de ecrã inteiro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Seleccione o ficheiro para carregar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Seleccione o ficheiro de jogo guardado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Seleccione o estado para carregar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Seleccione o estado para gravar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Seleccione qual a proporção para usar ao renderizar:\n" "Auto: Utilizar a proporção nativa (4:3)\n" @@ -4067,7 +4161,7 @@ msgstr "Tipo de letra seleccionado" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Posição da Barra de Sensor:" @@ -4075,11 +4169,11 @@ msgstr "Posição da Barra de Sensor:" msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -4090,11 +4184,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "Definir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Definir a consola como NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Definir como ISO &padrão" @@ -4121,11 +4215,11 @@ msgstr "SetARCode_IsActive:O Index é maior que a lista de códigos ar %lu" msgid "Settings..." msgstr "Definições..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: Não consegue encontrar o ficheiro de definições" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "Abanar" @@ -4133,51 +4227,56 @@ msgstr "Abanar" msgid "Short Name:" msgstr "Abreviatura:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "Mostrar &Consola" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "Mostrar &Relatório" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Mostrar &Barra de estado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Mostrar Barra de Ferramen&tas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "Mostrar Unidades" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB Regiões de Cópia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar FPS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Mostrar França" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "Mostrar GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "Mostrar visualização de Entradas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "Mostrar Itália" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "Mostrar Japão" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "Mostrar Coreia" @@ -4185,47 +4284,48 @@ msgstr "Mostrar Coreia" msgid "Show Language:" msgstr "Mostrar Idioma:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Mostrar &Configuração de Relatório" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "Mostrar Pal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "Mostrar Plataformas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "Mostrar Regiões" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Mostrar Erros de Shader" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Várias Estatísticas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "Mostrar Taiwan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "Mostrar EUA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "Mostrar Wad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Mostrar Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Mostrar uma caixa de confirmação antes de parar um jogo." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4239,14 +4339,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "Mostrar primeiro bloco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"Mostrar estatísticas de projecção. \n" -"Isto é apenas útil para propósitos de depuração." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Mostrar blocos de guardar" @@ -4263,54 +4355,83 @@ msgstr "Mostrar ícone de guardar" msgid "Show save title" msgstr "Mostrar o título de jogo guardado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Mostrar o número de quadros renderizados por segundo (frames per second)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "Mostrar desconhecido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Mostra várias estatísticas.\n" -"Isto é apenas útil para propósitos de depuração." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote na horizontal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Dimensão" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Desactivar Dest. Alpha Pass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Saltar Bios de Gamecube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Slot %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" @@ -4322,7 +4443,7 @@ msgstr "Captura de ecrã" msgid "Software Renderer" msgstr "Renderizador por Software" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "Definições de Som" @@ -4340,41 +4461,27 @@ msgstr "Criação do buffer de som falhou: %s" msgid "Space" msgstr "Espaço" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume do Altifalante:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Especifica a resolução usada na renderização. Altas resoluções vão melhorar " -"a qualidade visual em detrimento do desempenho e poderão causar defeitos em " -"alguns jogos. \n" -"Fraccional: Utiliza directamente a resolução do seu ecrã em vêz da resolução " -"nativa. A qualidade aumenta ou diminui com a resolução ou tamanho da janela, " -"assim como o impacto no desempenho. \n" -"Integral: É como a Fraccional, mas arredonda atravez de um multiplicador com " -"base na resolução nativa. Poderá ser visualmente mais precisa mas geralmente " -"é mais lenta. \n" -"As outras opções são resoluções fixas para escolher uma qualidade visual " -"independentemente do tamanho ou resolução do ecrã." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4388,7 +4495,7 @@ msgstr "Aumente a taxa de transferência do disco" msgid "Square Stick" msgstr "Stick quadrado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "Comando padrão" @@ -4402,7 +4509,7 @@ msgstr "Começar" msgid "Start &NetPlay" msgstr "Começar &NetPlay" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "&Começar Gravação" @@ -4410,15 +4517,15 @@ msgstr "&Começar Gravação" msgid "Start Recording" msgstr "Começar Gravação" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Começar renderizador em Ecrã Inteiro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Começar a janela renderizada em ecrã inteiro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -4431,12 +4538,21 @@ msgid "Stick" msgstr "Stick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Parar" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "Ajustar à janela" @@ -4458,12 +4574,12 @@ msgstr "Ficheiros extraídos com sucesso para %s" msgid "Successfully imported save files" msgstr "Sucesso na importação de ficheiros de jogo guardado" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "Balanço" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "Idioma do sistema:" @@ -4488,8 +4604,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Table Direita" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "Tirar Screenshot" @@ -4497,12 +4613,18 @@ msgstr "Tirar Screenshot" msgid "Test" msgstr "Teste" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Limpar Cache" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Formato da textura" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4517,13 +4639,13 @@ msgstr "O caminho é inválido" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "A checksum foi reparada com sucesso" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "A pasta escolhida já está na lista" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4561,6 +4683,14 @@ msgstr "O nome não pode estar vazio" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "O nome não pode conter o caracter ','" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" @@ -4599,15 +4729,15 @@ msgstr "O ficheiro especificado \"%s\" não existe" msgid "The value is invalid" msgstr "O valor é inválido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "Selecção de tema correu mal" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4631,11 +4761,23 @@ msgstr "" "Este simulador de Action Replay não suporta códigos que modifiquem o próprio " "Action Replay" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Isto poderá causar lentidão no menu Wii e em alguns jogos." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4651,11 +4793,11 @@ msgstr "" "Tecla de Atalho : Pressione continuamente para desactivar " "instantaneamente o Regulador Áudio." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "Isto é usado para tocar faixas de música, como BGM (Música de fundo)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4676,12 +4818,12 @@ msgstr "Isto permite a edição manual do ficheiro de configuração INI" msgid "Threshold" msgstr "Limite" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -4695,15 +4837,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Alternar Todos os Tipos de Relatório" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Alternar Ecrã Inteiro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "Topo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" @@ -4727,7 +4869,7 @@ msgstr "" "Tentativa de leitura inválida de SYSCONF\n" " ids bt de wiimote não estão disponíveis" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -4744,7 +4886,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "Porta UDP:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" @@ -4756,7 +4898,7 @@ msgstr "DESCONHECIDO" msgid "USA" msgstr "EUA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "Indefinido %i" @@ -4810,15 +4952,15 @@ msgstr "Cima" msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote na vertical" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Usar modo EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Usar FPS como limitador" @@ -4826,31 +4968,32 @@ msgstr "Usar FPS como limitador" msgid "Use Hex" msgstr "Usar Hex" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Usar Manipuladores de Pânico" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "Utiliza threads multiplas para descodificar texturas no jogo." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Utiliza o buffer de alta resolução para cópias EFB em vez de diminuir a " -"escala para a resolução nativa.\n" -"Melhora significativamente a qualidade visual nos jogos que usam cópias " -"EFB mas poderá causar falhas gráficas em alguns jogos." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "Utilidade" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -4866,10 +5009,6 @@ msgstr "Valor:" msgid "Value: " msgstr "Valor: " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "Várias Estatísticas" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosidade" @@ -4878,34 +5017,34 @@ msgstr "Verbosidade" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "Vídeo Backend:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Instalação WAD falhou: erro ao criar %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Vsync.\n" -"Reduz o efeito de imagem quebrada mas poderá prejudicar o desempenho" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4923,7 +5062,7 @@ msgstr "Aviso - A iniciar um ELF em modo errado de consola!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Aviso - A iniciar um ISO em modo errado de consola!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4957,32 +5096,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - ficheiro não aberto." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"Quando a utilização de EFB para RAM é frequentemente utilizada necessitamos " -"de descodificar os dados RAM para uma textura VRAM, que é uma tarefa que " -"exige bastante tempo.\n" -"Com esta opção activada, não é necessário descodificar uma textura se esta " -"não mudou.\n" -"Isto resulta num aumento significativo de desempenho, mas possivelmente " -"causa falhas gráficas.\n" -"Se tiver problemas com esta opção activada deverá tentar aumentar a " -"segurança do cache de textura ou desactivar esta opção .\n" -"(NOTA: Quanto mais baixa é ajustada a segurança de textura mais lento será o " -"resultado ; Cache de precisão de textura definido em \"segura\" poderá ser " -"mais lenta!)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack de Ecrã Panorâmico" @@ -4990,7 +5104,7 @@ msgstr "Hack de Ecrã Panorâmico" msgid "Width" msgstr "Largura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -5002,7 +5116,7 @@ msgstr "Consola Wii" msgid "Wii Save Import" msgstr "Importação de Jogo Guardado Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Ficheiros de jogo guardado Wii (*.bin)|*.bin" @@ -5010,7 +5124,7 @@ msgstr "Ficheiros de jogo guardado Wii (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Não foi possível ler do ficheiro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" @@ -5037,31 +5151,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote Conectado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Motor de Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Definições de Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Definições de Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "Activará a opção progressive scan se for suportado pelo software." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "Tamanho da Janela" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Altura de janela como modo de janela" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Largura da janela como modo de janela" @@ -5081,10 +5195,9 @@ msgstr "Janelas Direita" msgid "Word Wrap" msgstr "Moldar o texto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "A trabalhar..." @@ -5115,10 +5228,6 @@ msgstr "Inicialização do XAudio2 falhou: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "Criação de master voice do XAudio2 falhou: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" @@ -5143,7 +5252,7 @@ msgstr "Tem que introduzir um valor decimal, hexadecimal ou octal válido." msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Tem que introduzir um nome de perfil válido." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Tem que reiniciar o Dolphin para que as alterações sejam efectuadas" @@ -5184,15 +5293,43 @@ msgstr "Código Zero desconhecido para o Dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ em espera ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[Costumizar]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" @@ -5200,7 +5337,7 @@ msgstr "apploader (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "falha ao ler cabeçalho bk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "falha ao ler dados de ficheiro: %s" @@ -5254,15 +5391,48 @@ msgstr "| OU" #~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." #~ msgstr "Plataformas 32-bit ainda não suportam fastmem. Reportar este bug." +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Requer Ecrã Inteiro)" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48,000 Hz" #~ msgid "< as Default Profile >" #~ msgstr "< como Perfil Padrão >" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Cache de textura precisa" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Permite o CPU ler ou escrever para o EFB (renderização de buffer).\n" +#~ "Isto é necessário para certas funcionalidades de jogo (por ex.: star " +#~ "pointer em Super Mario Galaxy) assim como certos efeitos visuais (por " +#~ "ex.: Monster Hunter Tri),\n" +#~ "mas activar esta opção também pode ter um enorme impacto negativo no " +#~ "desempenho se o jogo usar bastante esta funcionalidade." + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Automático [recomendado]" + #~ msgid "Bad gameini filename" #~ msgstr "nome de ficheiro gameini inválido" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Calcula a luminosidade de gráficos 3d com base em pixéis em vez de " +#~ "vértices.\n" +#~ "Este é o método mais preciso mas reduz o desempenho." + #~ msgid "Can't init Video Plugin" #~ msgstr "Não foi possível iniciar Plugin de Vídeo" @@ -5278,27 +5448,95 @@ msgstr "| OU" #~ msgid "Configuration profile:" #~ msgstr "Perfil de configuração:" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Não foi possível copiar %s para %s" + #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "Não foi possível obter informação sobre o plugin %s" #~ msgid "DList Cache" #~ msgstr "Cache DList " +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Desactivar texturas. \n" +#~ "Isto é apenas útil para propósitos de depuração" + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Desactiva uma definição de alpha pass.\n" +#~ "Desactiva certos efeitos mas pode melhorar o desempenho." + #~ msgid "Distance Alpha Pass" #~ msgstr "Alpha Pass de Distancia" #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin OpenGL" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emular cópias de frame buffer directamente para as texturas.\n" +#~ "Isto não é tão preciso, mas é suficientemente bom para a forma como os " +#~ "jogos utilizam as cópias de frame buffer." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Activar acesso ao CPU" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "Activar cópia para EFB" #~ msgid "Enable EFB To Texture" #~ msgstr "Permitir EFB para Textura" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Activar OpenCL" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Permite a emulação de cópias de Frame Buffer Embutidas, se o jogo as " +#~ "usar.\n" +#~ "Os jogos frequentemente necessitam disto para pós processamento entre " +#~ "outras coisas, mas se se preferir não permitir, poderá por vezes, " +#~ "usufruir de um grande aumento de desempenho." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Permite a reinterpretação de dados inseridos no EFB quando o formato do " +#~ "pixel muda.\n" +#~ "Alguns jogos dependem desta função para certos efeitos, portanto permita " +#~ "se estiver com falhas.\n" +#~ "Dependendo de como o jogo usa esta função, as diferenças de velocidade " +#~ "provocadas por esta opção abrangem desde o nada ao crítico." + #~ msgid "Error allocating buffer" #~ msgstr "Erro ao alocar buffer" +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s para gravação" + #~ msgid "" #~ "Failed to load DSP ROM:\n" #~ "%s\n" @@ -5311,8 +5549,35 @@ msgstr "| OU" #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "Falha ao carregar ROM DSP: %s" -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "Forçar Filtro" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Variantes mais rápidas focam menos pixéis, portanto com mais potenciais " +#~ "erros.\n" +#~ "Variantes mais lentas focam mais pixéis sendo mais seguras." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Forçar Filtro Bi/trilinear" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Fraccional" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Emular completamente as cópias dos Frames de Buffer Embutidos.\n" +#~ "Isto é mais preciso que Copia para Textura EFB, e alguns jogos necessitam " +#~ "disto para correrem correctamente, mas também pode ser bastante lento." + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Instalar WAD para o Menu Wii..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integral [recomendado]" #~ msgid "" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" @@ -5321,9 +5586,47 @@ msgstr "| OU" #~ "Erro interno de LZO- descompressão falhou (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Tente verificar o estado novemente" +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Segue as texturas com base na observação dos pixéis na textura.\n" +#~ "Pode causar lentidão, mas alguns jogos necessitam desta opção activada " +#~ "para funcionar correctamente." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Carrega mipmaps nativos em vez de os gerar.\n" +#~ "Carregar mipmaps nativos é a forma mais precisa, mas também poderá " +#~ "diminuir o desempenho (poderá ser variável)." + #~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." #~ msgstr "Misturador: Taxa de amostragem não suportada." +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modificar as texturas para mostrar o formato que estão a usar.\n" +#~ "Isto é apenas útil para propósitos de depuração." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Estatísticas de Projecção" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Renderizar" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Escala:" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "" @@ -5342,14 +5645,105 @@ msgstr "| OU" #~ msgid "Set All to Default" #~ msgstr "Definir Tudo para Padrão" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar estatísticas de projecção. \n" +#~ "Isto é apenas útil para propósitos de depuração." + #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Mostrar um banner de guardar" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar o número de quadros renderizados por segundo (frames per second)" + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra várias estatísticas.\n" +#~ "Isto é apenas útil para propósitos de depuração." + #~ msgid "Slot" #~ msgstr "Slot" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Especifica a resolução usada na renderização. Altas resoluções vão " +#~ "melhorar a qualidade visual em detrimento do desempenho e poderão causar " +#~ "defeitos em alguns jogos. \n" +#~ "Fraccional: Utiliza directamente a resolução do seu ecrã em vêz da " +#~ "resolução nativa. A qualidade aumenta ou diminui com a resolução ou " +#~ "tamanho da janela, assim como o impacto no desempenho. \n" +#~ "Integral: É como a Fraccional, mas arredonda atravez de um multiplicador " +#~ "com base na resolução nativa. Poderá ser visualmente mais precisa mas " +#~ "geralmente é mais lenta. \n" +#~ "As outras opções são resoluções fixas para escolher uma qualidade visual " +#~ "independentemente do tamanho ou resolução do ecrã." + #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "Especifique um plugin de audio" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "Usar XFB" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Utiliza threads multiplas para descodificar texturas no jogo." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Utiliza o buffer de alta resolução para cópias EFB em vez de diminuir a " +#~ "escala para a resolução nativa.\n" +#~ "Melhora significativamente a qualidade visual nos jogos que usam cópias " +#~ "EFB mas poderá causar falhas gráficas em alguns jogos." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Vsync.\n" +#~ "Reduz o efeito de imagem quebrada mas poderá prejudicar o desempenho" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Quando a utilização de EFB para RAM é frequentemente utilizada " +#~ "necessitamos de descodificar os dados RAM para uma textura VRAM, que é " +#~ "uma tarefa que exige bastante tempo.\n" +#~ "Com esta opção activada, não é necessário descodificar uma textura se " +#~ "esta não mudou.\n" +#~ "Isto resulta num aumento significativo de desempenho, mas possivelmente " +#~ "causa falhas gráficas.\n" +#~ "Se tiver problemas com esta opção activada deverá tentar aumentar a " +#~ "segurança do cache de textura ou desactivar esta opção .\n" +#~ "(NOTA: Quanto mais baixa é ajustada a segurança de textura mais lento " +#~ "será o resultado ; Cache de precisão de textura definido em \"segura\" " +#~ "poderá ser mais lenta!)" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po index b6643dad51..9b5106b475 100644 --- a/pt_BR.po +++ b/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 14:22-0300\n" "Last-Translator: Runo \n" "Language-Team: Portuguese (BR) \n" @@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "" msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sCopiar%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s já existe, deseja substituir?" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "%s já existe, deseja substituir?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s não pôde ser \"limpo\". A imagem provavelmente está corrompida." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s Falha na abertura" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Você gostaria de parar agora para resolver o problema?\n" "Se você selecionar \"Não\", o som ficará entrecortado." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s é um arquivo de 0 bytes" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%s é um arquivo de 0 bytes" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s Já está comprimido! Não é possível comprimir mais." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s é muito longo para o nome do arquivo, o máximo de caractéres é 45" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "%u Blocos Livres; %u Entradas de Diretórios Livres" msgid "&& AND" msgstr "&& E" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "&Sobre..." @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "&Sobre..." msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Carregar a Partir do Drive de DVD..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Pontos de Interrupção" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "Gerenciador de &Cheats" msgid "&DSP Settings" msgstr "Configurações do &DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Deletar ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Deletar ISOs selecionadas..." @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "&Emulação" msgid "&File" msgstr "&Arquivo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "Avançar Quadro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Tela Cheia" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "&Tela Cheia" msgid "&Graphics Settings" msgstr "Configurações de &Gráficos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "&Ajuda" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Configurações de &Atalho" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "&Carregar Estado" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "Gerenciador de Cartão de &Memória (GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&Memória" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." @@ -207,51 +207,51 @@ msgstr "&Abrir..." msgid "&Options" msgstr "&Opções" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "&Pausar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&Jogar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "&Modo Somente Leitura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "&Recarregar Lista" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&Registradores" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&Resetar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&Som" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "Ferramen&tas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "&Ver" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "&Ver" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Configurações de &Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(DESCONHECIDO)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(desligar)" @@ -287,9 +287,9 @@ msgstr "16 bit" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vision (Requer Tela Cheia)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -369,8 +369,8 @@ msgstr "" "\n" "Você deve redirecionar as portas TCP para ser o Host!!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" @@ -387,14 +387,23 @@ msgstr "Sobre o Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Aceleração" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Cache de Textura Preciso" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Emulção precisa de VBeam" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Ação" @@ -487,7 +496,7 @@ msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Subtipo inválido %08x (%s)" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Subtipo inválido %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptador:" @@ -508,7 +517,7 @@ msgstr "Adicionar Patch" msgid "Add new pane" msgstr "Adicionar novo painél" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -558,64 +567,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Ajustar o controle de pressão análogo requerido para ativar os botões" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações Avançadas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Todos os arquivos de GC/WII (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Todas as imagens CG/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Todos os arquivos Gamecube CGM (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Todos os Pontos de Jogo Salvos (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Todos os Arquivos ISO Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Todos os arquivos ISO GC/Wii comprimidos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Permite ao CPU ler e escrever ao EFP (buffer de renderização).\n" -"Isso é necessário para certas funcionalidades de jogabilidade (por exemplo: " -"o ponteiro estrela no Super Mario Galaxy) e também para certos efeitos " -"visuais (por exemplo: Monster Hunter Tri),\n" -"mas ativar essa opção pode também ter um grande impacto negativo na " -"performance se o jogo usa essa funcionalidade fortemente." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtragem Anisotrópica" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" @@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "O Apploader é do tamanho errado... Isso é mesmo um Apploader?" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "O Apploader não pôde carregar do arquivo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader:" @@ -635,7 +636,14 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" @@ -644,7 +652,7 @@ msgstr "Árabe" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza de que quer apagar \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -652,13 +660,13 @@ msgstr "" "Você tem certeza que deseja apagar estes arquivos?\n" "Eles estarão perdidos para sempre!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Você tem certeza que quer deletar este arquivo? Ele ficará perdido para " "sempre!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporção:" @@ -667,11 +675,11 @@ msgstr "Proporção:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Pelo menos um painél deve permanecer aberto." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "Backend de Audio" @@ -679,16 +687,22 @@ msgstr "Backend de Audio" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Erro ao abrir o dispositivo AO.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Automático (Recomendado)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Tamanho da Janela:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -698,15 +712,23 @@ msgstr "" "jogo ajustada pela Escala do EFB.\n" "É melhor deixar a Proporção em Redimensionar quando usar isso." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "Configurações do Backend" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "Input em Background" @@ -715,12 +737,12 @@ msgstr "Input em Background" msgid "Backward" msgstr "Para trás" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "Header de Arquivo Ruim" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Banner" @@ -736,11 +758,11 @@ msgstr "Banner:" msgid "Bar" msgstr "Alavanca" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Configurações Básicas" @@ -768,7 +790,7 @@ msgstr "Azul Esquerdo" msgid "Blue Right" msgstr "Azul Direito" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "Embaixo" @@ -781,19 +803,19 @@ msgstr "Controles Acoplados: %lu" msgid "Broken" msgstr "Quebrado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Procurar por um diretório para adicionar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Procurar por um diretório ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Procurar por um diretório de saída" @@ -810,19 +832,33 @@ msgstr "Botões" msgid "C-Stick" msgstr "C-Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Engine de Emulação do CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Ativar cache de lista de display" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Calcula a iluminação de gráficos 3D em uma base per-pixel em vez de por " -"vértice.\n" -"Esse é um comportamento mais preciso mas reduz performance." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -842,7 +878,7 @@ msgstr "Não é possível abrir %s" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Não é possível cancelar o registro de evnetos com eventos pendentes" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -873,6 +909,10 @@ msgstr "Não é possível ler de DVD_Plugin - DVD-Interface: Erro Fatal" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Centralizar" @@ -881,7 +921,7 @@ msgstr "Centralizar" msgid "Change" msgstr "Mudar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "Mudar &Disco..." @@ -893,7 +933,7 @@ msgstr "Mudar o Disco" msgid "Change Game" msgstr "Mudar Jogo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -909,8 +949,8 @@ msgstr "Muda o sinal para o parâmetro do zFar (após a correção)" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "Muda o sinal para o parâmetro do zNear (após a correção)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "Mudar isso não vai ter efeito enquanto o emulador estiver rodando!" @@ -930,27 +970,27 @@ msgstr "Procura de Cheat" msgid "Cheats Manager" msgstr "Gerenciador de Cheat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinês (Simplificado)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinês (Tradicional)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Escolher um diretório raiz de DVD:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Escolher uma ISO padrão:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Escolher um diretório para adicionar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Escolher um arquivo para abrir" @@ -958,7 +998,7 @@ msgstr "Escolher um arquivo para abrir" msgid "Choose a memory card:" msgstr "Escolher um cartão de memória:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -998,7 +1038,7 @@ msgstr "" "O Client desconectou-se enquanto o jogo rodava!! O NetPlay foi desativado. " "Você deve parar o jogo manualmente." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1030,20 +1070,20 @@ msgstr "Comentar" msgid "Comment:" msgstr "Comentar:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimir ISOs selecionadas..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "Comprimindo ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Configurar" @@ -1062,17 +1102,17 @@ msgstr "Configurar Controle" msgid "Configure Pads" msgstr "Configurar Controles" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmar sobrescrição de arquivo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Confirmar na Parada" @@ -1081,11 +1121,11 @@ msgstr "Confirmar na Parada" msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Conectar Teclado USB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Conectar Wiimote %i" @@ -1127,10 +1167,6 @@ msgstr "Controle" msgid "Convert to GCI" msgstr "Converter para GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "Falha na Cópia" @@ -1144,11 +1180,6 @@ msgstr "Copiar para Cartão de Memória %c" msgid "Core" msgstr "Núcleo" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Não foi possível copiar %s para %s" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1233,21 +1264,21 @@ msgstr "Criar Código AR" msgid "Create new perspective" msgstr "Criar nova perspectiva" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Criado por KDE-Look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Criado por Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Criado por VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "Criado por black_rider e publicado no ForumW.org > Web Developments" @@ -1255,15 +1286,22 @@ msgstr "Criado por black_rider e publicado no ForumW.org > Web Developments" msgid "Creator: " msgstr "Criador:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Cortar" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "O diretório atual mudou de %s para %s depois do wxFileSelector!" @@ -1280,7 +1318,7 @@ msgstr "Configurações de Hack de Projeção Customizado" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Cuztomize alguns parâmetros de Projeção Ortográfica." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" @@ -1288,40 +1326,40 @@ msgstr "Tcheco" msgid "D-Pad" msgstr "Direcional Digital" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Engine de Emulação do DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Emulação HLE do DSP (rápido)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "Interpretador LLE do DSP (lento)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE no segmento" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "Recompilador LLE do DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "Configurações de Áudio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "Raiz do DVD:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" @@ -1350,20 +1388,25 @@ msgstr "Zona Morta" msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Debug" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Descomprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Descomprimir ISOs selecionados..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Descomprimindo ISO" @@ -1371,7 +1414,7 @@ msgstr "Descomprimindo ISO" msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "ISO Padrão:" @@ -1393,6 +1436,11 @@ msgstr "Deletar Save" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Apagar o arquivo existente '%s'?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Opções de Gravação" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Detectar" @@ -1411,8 +1459,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Configurações de Dispositivo" @@ -1436,53 +1484,54 @@ msgstr "" "A checagem de diretório falhou\n" " e a checagem de Backup de Diretório falhou" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "Desativar Dest. Alpha Pass" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Desativar Neblina" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Desativar Neblina" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Desativar Iluminação" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Profundidade de Pixel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Desativar Texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Desativar neblina. Melhora performance mas provoca falhas nos jogos que " -"contam com a emulação de neblina apropriada " #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Desativar iluminação. Melhora performance mas faz a iluminação desaparecer " -"em jogos que a utilizam" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Desativa texturas.\n" -"Isso é apenas útil para propósitos de depuração." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Desativa um passe de configuração-alpha.\n" -"Quebra certos efeitos mas pode melhorar performance." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1493,32 +1542,36 @@ msgstr "Disco" msgid "Disc Read Error" msgstr "Erro na leitura do Disco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "Display" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Mostra os inputs lidos pelo emulador." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Dividir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Você quer parar a emulação atual?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Configurações %s Gráficas do Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "&Web Site do Dolphin" @@ -1534,12 +1587,12 @@ msgstr "Configuração de Wiimote Emulado do Dolphin" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Configuração do GCPad do Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmes TAS Dolphin (*.dtm)" @@ -1547,11 +1600,11 @@ msgstr "Filmes TAS Dolphin (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Configuração de Wiimote Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin no &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1567,7 +1620,7 @@ msgstr "" "O Dolphin não foi configurado com um local de instalação,\n" "Manter o Dolphin portátil?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1593,33 +1646,51 @@ msgstr "Códigos %lu baixados. (Adicionados %lu)" msgid "Drums" msgstr "Bateria" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "Transferir Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Esvaziar Código EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "Esvaziar Quadros" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "Esvaziar Texturas" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Esvaziar texturas de jogo para o Usuário/Despejo/Texturas//" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" @@ -1628,18 +1699,11 @@ msgstr "Holandês" msgid "E&xit" msgstr "&Sair" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "Regiões de Cópia EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "Cópia Escalada do EFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1661,7 +1725,7 @@ msgstr "EUROPA" msgid "Early Memory Updates" msgstr "Atualizações prévias de Memória" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1677,7 +1741,7 @@ msgstr "Editar Configuração" msgid "Edit Patch" msgstr "Editar Patch" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "Editar perspectiva atual" @@ -1690,23 +1754,32 @@ msgstr "Editar..." msgid "Effect" msgstr "Efeito" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Este Segmento de Emulação já está rodando" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Emular mudanças de formato" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Emular cópias de buffer de frames diretamente para texturas.\n" -"Isso não é tão preciso, mas é bom o suficiente para a maneira que muitos " -"jogos usam as cópias de buffer de frames." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1717,22 +1790,29 @@ msgstr "Emular Wiimote" msgid "Emulation State: " msgstr "Estado de Emulação" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Configurações de Display do Emulador" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Ativar" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Ativar Registro AR" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Ativar Throttle de Áudio" @@ -1744,31 +1824,28 @@ msgstr "Ativar BAT" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Ativar Block Merging" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "Ativar Acesso da CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "Ativar Cache" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "Ativar Cheats" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Ativar Música DTK" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Ativar cache de lista de display" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Ativar Núcleo Duplo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Ativar Núcleo Duplo (Aumento na velocidade)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Ativar Hotkeys" @@ -1776,7 +1853,7 @@ msgstr "Ativar Hotkeys" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Ativar Idle Skipping" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Ativar Idle Skipping (Aumento na velocidade)" @@ -1784,16 +1861,12 @@ msgstr "Ativar Idle Skipping (Aumento na velocidade)" msgid "Enable MMU" msgstr "Ativar MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "Ativar OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Ativar Varredura Progressiva" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Ativar Proteção de tela (redução de \"burn-in\")" @@ -1801,13 +1874,21 @@ msgstr "Ativar Proteção de tela (redução de \"burn-in\")" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Ativar WideScreen" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Ativar Wireframe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "Ativar Cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Ativar Filtro anisotropico.\n" +"Melhora qualidade Visual das texturas que estão em certos angulos de visão." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1843,40 +1924,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Ativa Hack de Projeção Personalizado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"Ativar Filtro anisotropico.\n" -"Melhora qualidade Visual das texturas que estão em certos angulos de visão." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"Ativar emulação de copias de frame buffer incorporadas , se o jogo usa-las.\n" -"Jogos precisam disso para Pós-Processamento ou outras coisas, mas se você " -"consegue viver sem isso, as vezes terá um grande ganho de velocidade." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"Ativar re-interpretação da data dentro do EFB quando o formato do pixel " -"muda.\n" -"Alguns jogos dependem dessa função para certos efeitos, Ative-a se vocês " -"estiver tendo glitches.\n" -"Dependendo de quanto o jogo usa essa função, o impacto na velocidade causado " -"por ela vai de nenhum a critico." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1885,17 +1932,24 @@ msgstr "" "Ativar unidade de gerenciamento de memoria, necessário para alguns jogos. " "(ON = Compativel, OFF = Rapido)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Fim" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "Inglês" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "Improvisos" @@ -1917,7 +1971,7 @@ msgstr "Entry 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Igual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1927,11 +1981,6 @@ msgstr "Erro" msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Erro ao carregar o idioma selecionado. Voltando ao padrão do sistema." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s para gravação" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1975,7 +2024,7 @@ msgstr "Exportar Arquivo" msgid "Export Recording" msgstr "Exportar Gravação" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "Exportar Gravação..." @@ -1983,7 +2032,7 @@ msgstr "Exportar Gravação..." msgid "Export Save" msgstr "Exportar Save" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportar save do Wii (Experimental)" @@ -1999,10 +2048,15 @@ msgstr "Falha na exportação, tentar novamente?" msgid "Export save as..." msgstr "Exportar Salvar como..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Extensão" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Parâmetro Extra" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "Parâmetro Extra" @@ -2106,8 +2160,14 @@ msgstr "" "Você pode usar a engine HLE do DSP que não precisa do dump da ROM.\n" "(Escolha-o na aba \"Áudio\" da Janela de Configuração.)" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Falha ao carregar hid.dll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "Falha ao carregar hid.dll" @@ -2131,7 +2191,7 @@ msgstr "" "Falha ao ler mesa de alocação de blocos corretamente\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Falha ao ler dados do arquivo %d" @@ -2187,29 +2247,25 @@ msgstr "Falha ao escrever bkhdr" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Falha ao escrever o header para %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "Falha ao escrever o header para o arquivo %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Rápido" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Carregar Mipmaps nativos" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Rápida versão do MMU. Não funciona para todos os jogos." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"Variantes Rápidas aparentam poucos pixels e tem mais potencial para erros.\n" -"Variantes lentas tem mais pixel e são mais seguras." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "Fifo Player" @@ -2250,7 +2306,7 @@ msgstr "Arquivo não reconhecido como Memory Card" msgid "File not compressed" msgstr "Arquivo não comprimido" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Modo de abertura desconhecido : 0x%02x" @@ -2279,29 +2335,35 @@ msgstr "Forçar 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "Forçar 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "Forçar Filtro Bi/Trilinear" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"Forçar o jogo a fazer gráficos para resoluções widescreen.\n" -"Note que isso pode causar erros na imagem." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Forçar Filtro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Força filtro de textura bilinear mesmo que o jogo explicitamente desative-" "a.\n" "Melhora qualidade da textura (especialmente quando usa-se um alta resolução " "interna) mas causa erros em certos jogos." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Forçar o jogo a fazer gráficos para resoluções widescreen.\n" +"Note que isso pode causar erros na imagem." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2314,10 +2376,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "Para frente" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Fracional" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2331,6 +2389,11 @@ msgstr "Quadro" msgid "Frame Advance" msgstr "Avançar Quadro" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Dumps de Quadros usam FFV1" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "Alcanço do Quadro" @@ -2339,11 +2402,7 @@ msgstr "Alcanço do Quadro" msgid "Frame S&kipping" msgstr "Frame S&kipping" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "Dumps de Quadros usam FFV1" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "Limitador de FPS:" @@ -2351,12 +2410,12 @@ msgstr "Limitador de FPS:" msgid "Frames To Record" msgstr "QUadros para Capturar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Olhar Livre" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "Francês" @@ -2370,33 +2429,23 @@ msgstr "Notas" msgid "From" msgstr "De" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "Tela Cheia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Resolução da Tela Cheia:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"Completa emulação de cópias de frame buffer incorporadas. \n" -"Isso é mais preciso que cópias de texturas do EFB, e alguns jogos precisam " -"disso para funcionar corretamente, mas isso pode ser muito lento." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Arquivo GCI(*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "GCPad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "Configurar GFX" @@ -2424,7 +2473,7 @@ msgstr "Opções especificas do jogo" msgid "GameConfig" msgstr "Opçõesdojogo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "Gamecube" @@ -2432,12 +2481,12 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Configurações de &Controle de Gamecube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Memory Cards do Gamecube (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Configurações do controle de Gamecube" @@ -2455,14 +2504,14 @@ msgstr "" "Falha ao rodar o GeckoCode (CT%i CST%i) (%s)\n" "(É um código ruim ou um tipo de código não suportado.)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "Geral" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "Alemão" @@ -2472,11 +2521,11 @@ msgstr "Alemão" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: O índice é maior que a lista de códigos AR de tamanho %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Configurações Gráficas" @@ -2484,7 +2533,18 @@ msgstr "Configurações Gráficas" msgid "Greater Than" msgstr "Maior do que" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Grego" @@ -2508,11 +2568,15 @@ msgstr "Guitarra" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "HCI_CMD_INQUIRY foi chamado, favor reportar!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "A checagem do header falhou" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" @@ -2545,11 +2609,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Esconder Cursor Do Mouse" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Mostrar erros de Sombreamento" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2570,12 +2639,12 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Configuração de hotkey" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Hotkeys" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" @@ -2583,13 +2652,13 @@ msgstr "Húngaro" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Hibrido" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS:Tentou adiquirir dados de um ticket desconhecido: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2606,11 +2675,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Destino ruim" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "Definições de IPL" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2618,7 +2687,7 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "Ponteiro IR" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilidade IR:" @@ -2626,7 +2695,7 @@ msgstr "Sensibilidade IR:" msgid "ISO Details" msgstr "Detalhes da ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "Diretórios de ISO" @@ -2645,7 +2714,7 @@ msgstr "" "Se a taxa de FPS estiver instável, esta opção pode ajudar. (ON = Compatível, " "OFF = Rápido)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2654,6 +2723,29 @@ msgstr "" "do jogo (NTSC:60, PAL:50), você também vai precisar desativar o Throttle de " "Áudio no DSP para que funcione." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Emular mudanças de formato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Importar Save" @@ -2682,6 +2774,27 @@ msgstr "" "O arquivo importado tem a extensão sav\n" "mas não tem um header correto" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Desativar neblina. Melhora performance mas provoca falhas nos jogos que " +"contam com a emulação de neblina apropriada " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Desativar iluminação. Melhora performance mas faz a iluminação desaparecer " +"em jogos que a utilizam" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "Funciona" @@ -2695,7 +2808,6 @@ msgstr "In-Game" msgid "Info" msgstr "Info" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Informação" @@ -2716,7 +2828,7 @@ msgstr "Inserir" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Inserir Código Encryptado ou Decriptado aqui..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "Insira cartão SD" @@ -2732,7 +2844,7 @@ msgstr "Instalar WAD" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "O diretório de instalação não pôde ser salvo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalar para o menu do WII" @@ -2743,19 +2855,11 @@ msgstr "" "InstallExceptionHandler foi chamado, mas esta plataforma ainda não tem " "suporte a ele." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "Instalando WAD para o menu do WII" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "Instalando WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "Integral [recomendado]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Opções de interface" @@ -2763,7 +2867,7 @@ msgstr "Opções de interface" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Erro Interno do LZO - A compressão falhou" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2772,11 +2876,16 @@ msgstr "" "Erro Interno do LZO - a descompressão falhou (%d) (%li, %li) \n" "Tente recarregar o Estado Salvo" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Erro Interno do LZO - lzo_init() falhou" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Resolução da Tela Cheia:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpretador (MUITO lento)" @@ -2817,7 +2926,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Você pode precisar refazer o dump deste jogo." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "Arquivo de gravação inválido" @@ -2825,8 +2934,8 @@ msgstr "Arquivo de gravação inválido" msgid "Invalid state" msgstr "Estado Salvo Inválido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Italiano" @@ -2835,16 +2944,16 @@ msgstr "Italiano" msgid "JAPAN" msgstr "JAPÃO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT recompilador (recomendado)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL recompilador experimental" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" @@ -2852,23 +2961,12 @@ msgstr "Japonês" msgid "KOREA" msgstr "CORÉIA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"Mantém caminhos das texturas baseados no olhar dos pixels atuais na " -"textura.\n" -"Pode causar slowdown, mas alguns jogos necessitam dessa opção para " -"funcionarem corretamente." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Coreano" @@ -2886,7 +2984,7 @@ msgstr "Botão L" msgid "L-Analog" msgstr "L-Analógico" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "Linguagem:" @@ -2942,14 +3040,11 @@ msgstr "Menor que" msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Carregar texturas em HI-Res" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Carregar Mipmaps nativos" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Carregar Estado do Slot 1" @@ -2992,13 +3087,17 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Carregar texturas de alta definição a partir de User/Load/Textures//" @@ -3007,16 +3106,6 @@ msgstr "" msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "Carregar valores predefinidos dos padrões de hacks disponíveis." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"Carregar mipmaps nativos ao invés de gerar eles.\n" -"Carregar os mipmaps nativos é mais preciso todavia, mas pode diminuir a " -"perfomance (embora sua mudança possa variar)." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Carrega o arquivo especificado (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" @@ -3025,7 +3114,7 @@ msgstr "Carrega o arquivo especificado (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgid "Local" msgstr "Local" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Separar tarefas em núcleos" @@ -3045,7 +3134,7 @@ msgstr "Tipo de Log" msgid "Logger Outputs" msgstr "Resposta do Logger" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Logando" @@ -3113,7 +3202,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "Byte de Memória" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Cartão de memoria" @@ -3147,15 +3236,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Microfone" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "Diversas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "Opções diversas" @@ -3164,23 +3253,23 @@ msgstr "Opções diversas" msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Modificar texturas para mostrar o formato que elas estão usando.\n" -"Isso é útil apenas para questões de debug." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "Fonte Monospaced" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "Motor" @@ -3312,11 +3401,11 @@ msgstr "Nick:" msgid "No Country (SDK)" msgstr "Sem região (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Sem ISOs ou WADs achados" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Nenhum arquivo de banner encontrado para o título %s" @@ -3337,7 +3426,7 @@ msgstr "Não há entradas de índice de diretório livres" msgid "No recorded file" msgstr "Nenhum arquivo gravado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Nenhuma pasta de salva encontrada para o título %s" @@ -3347,11 +3436,7 @@ msgstr "Nenhuma pasta de salva encontrada para o título %s" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norueguês Bokmaal" @@ -3360,7 +3445,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "Não igual" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "Indefinido" @@ -3368,7 +3453,7 @@ msgstr "Indefinido" msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -3416,7 +3501,7 @@ msgstr "Objeto" msgid "Object Range" msgstr "Alcance do Objeto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Desligado" @@ -3430,19 +3515,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "Apenas %d blocos disponíveis" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "Abrir &conteúdo da pasta" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Abrir pasta do &save do WII" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Abrir Arquivo..." @@ -3460,7 +3545,12 @@ msgstr "OpenAL: Não foi possível encontrar dispositivos de som" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: não foi possível abrir o dispositivo %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "Decodificador de Texturas OpenMP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "Decodificador de Texturas OpenMP" @@ -3472,7 +3562,7 @@ msgstr "Abrir o debugger" msgid "Opens the logger" msgstr "Abrir o logger" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -3491,6 +3581,10 @@ msgstr "" "Clique com o botão direito e exporte todos os salvas,\n" "e importe-os para um novo Memory Card\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3503,7 +3597,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Saída" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "R&eproduzir gravação..." @@ -3548,16 +3642,21 @@ msgstr "Partição %i" msgid "Patches" msgstr "Patches" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "Diretórios" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Pausar" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Iluminação de Pixels" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Perfeito" @@ -3567,17 +3666,9 @@ msgstr "Perfeito" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectiva %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Profundidade de Pixel" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Iluminação de Pixels" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Executar" @@ -3602,7 +3693,7 @@ msgstr "Opções de Reprodução" msgid "Players" msgstr "Jogadores" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "Favor confirmar..." @@ -3614,23 +3705,23 @@ msgstr "Favor criar uma perspectiva antes de salvar" msgid "Plus-Minus" msgstr "Positivo-Negativo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Polonês" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "Porta 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "Porta 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "Porta 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "Porta 4" @@ -3649,16 +3740,17 @@ msgstr "" " Você está executando o Dolphin de uma mídia somente-leitura ou de um " "diretório onde o Dolphin não está?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Português (Brasil)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Sombreador de Pós-Processamento" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3685,15 +3777,11 @@ msgstr "Imprimir" msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "Status de Projeção" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "Limpar o Cache" @@ -3720,7 +3808,7 @@ msgstr "Botão R" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analógico" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -3736,7 +3824,7 @@ msgstr "Alcance" msgid "Read-only mode" msgstr "Modo Somente Leitura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Real" @@ -3749,7 +3837,7 @@ msgstr "Wiimote Real" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Confirmação de reconexão do Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Reconectar Wiimote ao carregar Estado Salvo" @@ -3780,17 +3868,20 @@ msgid "Red Right" msgstr "Vermelho Direito" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "Reduz a quantidade de aliasing causado pela rasterização de gráficos 3D.\n" "Isso faz com que a imagem renderizada fique menos suave, mas também diminui " "muito o desempenho." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" @@ -3799,7 +3890,7 @@ msgstr "Atualizar" msgid "Refresh List" msgstr "Atualizar Lista" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "Atualizar a lista de jogos" @@ -3808,33 +3899,31 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "Execute novamente o Dolphin do diretório de instalação e salve de lá" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Renderiza o jogo usando apenas linhas.\n" "Isto é útil apenas para a depuração de erros." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderizar na Janela Principal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "Renderizar na Janela principal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "Renderizando" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Necessário para utilizar a fonte de ROM japonesas." @@ -3860,16 +3949,16 @@ msgstr "Direita" msgid "Right Stick" msgstr "Analógico Direito" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "Vibração" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Executar o DSP LLE em um segmento dedicado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Russo" @@ -3877,17 +3966,17 @@ msgstr "Russo" msgid "Sa&ve State" msgstr "Sal&var estado atual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Seguro" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "Taxa de Amostragem:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -3937,36 +4026,37 @@ msgstr "Salvar estado atual" msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Salvar GCM/ISO comprimido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "Salvar perspectiva atual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Salvar GCM/ISO descomprimido" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "O Estado Salvo capturado %s está corrompido, parando captura..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "Cópia Escalada do EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Procurando por ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Escaneando..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" @@ -3978,7 +4068,7 @@ msgstr "Scroll Lock" msgid "Search Filter" msgstr "Filtro de Busca" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Procurar em sub-pastas" @@ -3993,19 +4083,21 @@ msgstr "A seção %s não foi encontrada no SYSCONF" msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Selecione o arquivo de Gravação" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Selecione um arquivo WAD de Wii para instalar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Seleciona um adaptador de hardware a ser usado.\n" "Quando em dúvida, use o primeiro" @@ -4018,33 +4110,36 @@ msgstr "Selecione um arquivo de salva para importar" msgid "Select floating windows" msgstr "Selecionar Janelas flutuantes" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Selecione a resolução do modo Tela-cheia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Selecione um arquivo para carregar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Selecione o arquivo de salva" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Selecione um estado para carregar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Selecione um estado para salvar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Selecione a proporção da tela para usar ao renderizar:\n" "Auto: usa a proporção nativa (4:3)\n" @@ -4060,7 +4155,7 @@ msgstr "Fonte Selecionada" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Posição da Sensor Bar:" @@ -4068,11 +4163,11 @@ msgstr "Posição da Sensor Bar:" msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -4083,11 +4178,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "Definir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Definir console como NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Definir como ISO &padrão" @@ -4115,11 +4210,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "Configurações..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: Arquivo de configuração não encontrado" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "Sacudir" @@ -4127,51 +4222,56 @@ msgstr "Sacudir" msgid "Short Name:" msgstr "Nome Curto:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "Mostrar &Console" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "Mostrar Janela de &Log" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Mostrar barra de &Status" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Show Barra de &Ferramentas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "Mostrar Drives" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Regiões de Cópia EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar FPS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Mostrar França" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "Mostrar GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "Mostrar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "Mostrar Itália" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "Mostrar JAP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "Mostrar Coréia" @@ -4179,47 +4279,48 @@ msgstr "Mostrar Coréia" msgid "Show Language:" msgstr "Mostrar Idioma:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Mostrar &Configuração de Logs" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "Mostrar PAL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "Mostrar Plataformas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "Mostrar Regiões" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Mostrar erros de Sombreamento" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Várias Estatísticas" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "Mostrar Taiwan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "Mostrar EUA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "Mostrar Wad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Mostrar Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Mostrar uma janela de confirmação antes de parar um jogo." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4233,14 +4334,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "Mostrar o primeiro bloco" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"Mostrar estatísticas de projeção. \n" -"Isto é útil apenas para a depuração de erros." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Mostrar blocos de save" @@ -4257,53 +4350,83 @@ msgstr "Mostrar ícone do salva" msgid "Show save title" msgstr "Mostrar título do salva" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "Mostra o número de quadros por segundo." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "Mostra esta menssagem de ajuda" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "Mostra desconhecido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Mostra várias estatísticas. \n" -"Isto é útil apenas para a depuração de erros." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote na Horizontal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Desativar Dest. Alpha Pass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Pular a BIOS do GC" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Slot %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" @@ -4315,7 +4438,7 @@ msgstr "Captura de tela" msgid "Software Renderer" msgstr "Renderizador por Software" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "Configurações de Som" @@ -4333,41 +4456,27 @@ msgstr "Falha na criação do buffer de som: %s" msgid "Space" msgstr "Barra de Espaço" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume do Auto-Falante:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Especificar a resolução a ser renderizada. Uma resolução alta irá melhorar a " -"qualidade visual mas também pesa na performance e pode causar defeitos em " -"video em alguns jogos.\n" -"Fracional: Usa a resolução da tela diretamente, em vez da resolução nativa. " -"A qualidade varia com o monitor/tamanho da janela, assim como o impacto no " -"desempenho.\n" -"Integral: É como fracionado, mas arredonda para um número inteiro múltiplo " -"da resolução nativa. Gera uma imagem mais fiel à original, mas é geralmente " -"mais lento.\n" -"As outras opções são resoluções fixas para escolher a qualidade visual " -"independentemente do tamanho do seu monitor." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4381,7 +4490,7 @@ msgstr "Aumentar a velocidade de transferência do disco" msgid "Square Stick" msgstr "Analógico Quadrado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "Controle Padrão" @@ -4395,7 +4504,7 @@ msgstr "Start" msgid "Start &NetPlay" msgstr "Iniciar NetPlay" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "Iniciar Ca&ptura" @@ -4403,15 +4512,15 @@ msgstr "Iniciar Ca&ptura" msgid "Start Recording" msgstr "Iniciar Captura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Iniciar o Renderizador em Tela Cheia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Iniciar a Janela de Renderização em Tela Cheia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Status" @@ -4424,12 +4533,21 @@ msgid "Stick" msgstr "Analógico" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Parar" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "Redimensionar para a Tela" @@ -4451,12 +4569,12 @@ msgstr "Arquivo exportado com sucesso para %s" msgid "Successfully imported save files" msgstr "Arquivos de salva importados com sucesso" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "Balançar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "Idioma do Systema:" @@ -4481,8 +4599,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Direita da Mesa" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "Capturar Tela" @@ -4490,12 +4608,18 @@ msgstr "Capturar Tela" msgid "Test" msgstr "Testar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Limpar o Cache" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Formato da Textura" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4510,13 +4634,13 @@ msgstr "O endereço é inválido" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "O Checksum foi corrigido com sucesso" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "O diretório escolhido já está na lista" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4552,6 +4676,14 @@ msgstr "O nome não pode ficar vazio" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "O nome não pode conter o caracter ','" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" @@ -4590,15 +4722,15 @@ msgstr "O arquivo especificado \"%s\" não existe" msgid "The value is invalid" msgstr "O valor é inválido" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "A seleção do tema deu errado" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4622,12 +4754,24 @@ msgstr "" "Este simulador de Action Replay não suporta códigos que modifiquem o Action " "Replay em si." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" "Isto pode causar diminuição da performance no Wii Menu e em alguns jogos." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4642,11 +4786,11 @@ msgstr "" "\n" "Atalho de Teclado : Segure para instantaneamente desativar o Throttle." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "Isto é usado para tocar trilhas sonoras de jogos, como BGM" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4667,12 +4811,12 @@ msgstr "Isto vai deixar você editar manualmente o arquivo de configuração .IN msgid "Threshold" msgstr "Threshold" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Inclinar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -4686,15 +4830,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Ligar/Desligar Todos os Logs" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Ir para Tela Cheia" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "Topo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" @@ -4718,7 +4862,7 @@ msgstr "" "Tentando ler de um SYSCONF inválido\n" "Os Bt IDs do Wiimote não estão disponíveis" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -4735,7 +4879,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "Porta UDP:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "Wiimote UDP" @@ -4747,7 +4891,7 @@ msgstr "DESCONHECIDO" msgid "USA" msgstr "EUA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "%i indefinido" @@ -4800,15 +4944,15 @@ msgstr "Para cima" msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote na Vertical" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Usar modo EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Usar FPS para Limitar" @@ -4816,31 +4960,32 @@ msgstr "Usar FPS para Limitar" msgid "Use Hex" msgstr "Usar Hex" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Usar Panic Handlers" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "Usar múltiplos segmentos para decodificar as texturas do jogo." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Utiliza o buffer de renderização de alta resolução para cópias de EFB, em " -"vez de escala-los para a resolução nativa.\n" -"Melhora bastante a qualidade visual em jogos que utilizam cópias de EFB, " -"mas pode causar falhas em alguns." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "Utilitário" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -4856,10 +5001,6 @@ msgstr "Valor:" msgid "Value: " msgstr "Valor:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "Várias Estatísticas" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosidade" @@ -4868,34 +5009,34 @@ msgstr "Verbosidade" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "Backend de Vídeo:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Falha na instalação da WAD: Erro na criação de %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Espera por espaços brancos verticais.\n" -"Reduz rasgos na imagem mas também pode diminuir a performance" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4913,7 +5054,7 @@ msgstr "Aviso - Inicializando ELF no modo de console errado!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Aviso - Inicializando ISO no modo de console errado!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4948,29 +5089,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - Arquivo não aberto." msgid "Whammy" msgstr "Distorção" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"Ao utilizar EFB para a RAM muitas vezes precisamos decodificar os dados RAM " -"para uma textura VRAM, o que é uma tarefa muito demorada.\n" -"Com esta opção habilitada, vamos pular a decodificação de uma textura, se " -"esta não mudar.\n" -"Isso resulta em um bom ganho de velocidade, mas pode causar problema.\n" -"Se você tiver qualquer problema com essa opção ativada você deve tentar " -"aumentar a segurança do cache de texturas ou desativar essa opção.\n" -"(NOTA: Quanto mais seguro for o cache de textura menor será o aumento de " -"velocidade; Se colocado em \"Seguro\" pode ser até mais lento!)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack de Widescreen" @@ -4978,7 +5097,7 @@ msgstr "Hack de Widescreen" msgid "Width" msgstr "Largura" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -4990,7 +5109,7 @@ msgstr "Console do Wii" msgid "Wii Save Import" msgstr "Importar Save de Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Arquivos de Salva do Wii (*.bin)|*.bin" @@ -4998,7 +5117,7 @@ msgstr "Arquivos de Salva do Wii (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Não foi possível ler o arquivo" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" @@ -5024,31 +5143,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote Conectado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Motor do Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Configurações do Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Configurações do Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "Vai ativar a opção Scan Progressivo se suportado pelo Software" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "Tamanho da Janela:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Altura da Janela para o Modo Janelado" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Largura da Janela para o Modo Janelado" @@ -5068,10 +5187,9 @@ msgstr "Janelas da Direita" msgid "Word Wrap" msgstr "Word Wrap" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Funcionando..." @@ -5102,10 +5220,6 @@ msgstr "XAudio2 Falha na inicialização: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2 Criação de Master Voice falhou: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" @@ -5130,7 +5244,7 @@ msgstr "Você deve digitar um valor válido decimal, hexadecimal ou octal." msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Você deve digitar um nome válido para o perfil." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Você deve reiniciar o Dolphin para que as modificações tenham efeito." @@ -5171,15 +5285,43 @@ msgstr "Código Zero desconhecido pelo Dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ Aguardando ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[Personalizado]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" @@ -5187,7 +5329,7 @@ msgstr "apploader (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "Falha ao ler o header do bk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "Falha ao ler dados do arquivo: %s" @@ -5242,19 +5384,52 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(Padrão)" +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Requer Tela Cheia)" + #~ msgid "< as Default Profile >" #~ msgstr "" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Cache de Textura Preciso" + #, fuzzy #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "Tamanho da Janela:" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Permite ao CPU ler e escrever ao EFP (buffer de renderização).\n" +#~ "Isso é necessário para certas funcionalidades de jogabilidade (por " +#~ "exemplo: o ponteiro estrela no Super Mario Galaxy) e também para certos " +#~ "efeitos visuais (por exemplo: Monster Hunter Tri),\n" +#~ "mas ativar essa opção pode também ter um grande impacto negativo na " +#~ "performance se o jogo usa essa funcionalidade fortemente." + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "RFI Alternado" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Automático (Recomendado)" + #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "Bleach Versus Crusade" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Calcula a iluminação de gráficos 3D em uma base per-pixel em vez de por " +#~ "vértice.\n" +#~ "Esse é um comportamento mais preciso mas reduz performance." + #~ msgid "Config..." #~ msgstr "Configurar..." @@ -5267,6 +5442,12 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Conectado" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Não foi possível copiar %s para %s" + #, fuzzy #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "Não pôde criar %s" @@ -5274,6 +5455,20 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "DList Cache" #~ msgstr "Cache Dlist" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Desativa texturas.\n" +#~ "Isso é apenas útil para propósitos de depuração." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Desativa um passe de configuração-alpha.\n" +#~ "Quebra certos efeitos mas pode melhorar performance." + #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Desconectado" @@ -5284,6 +5479,21 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emular cópias de buffer de frames diretamente para texturas.\n" +#~ "Isso não é tão preciso, mas é bom o suficiente para a maneira que muitos " +#~ "jogos usam as cópias de buffer de frames." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Ativar Acesso da CPU" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "Ativar cópia para o EFB" @@ -5296,6 +5506,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "Ativar JIT Dynarec" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Ativar OpenCL" + #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" @@ -5303,8 +5516,58 @@ msgstr "| OR" #~ "Ativar recompilação dinamica do codigo DSP.\n" #~ "Mudar isso não tem efeito enquanto o emulador estiver rodando!" -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "Forçar Filtro" +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Ativar emulação de copias de frame buffer incorporadas , se o jogo usa-" +#~ "las.\n" +#~ "Jogos precisam disso para Pós-Processamento ou outras coisas, mas se você " +#~ "consegue viver sem isso, as vezes terá um grande ganho de velocidade." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Ativar re-interpretação da data dentro do EFB quando o formato do pixel " +#~ "muda.\n" +#~ "Alguns jogos dependem dessa função para certos efeitos, Ative-a se vocês " +#~ "estiver tendo glitches.\n" +#~ "Dependendo de quanto o jogo usa essa função, o impacto na velocidade " +#~ "causado por ela vai de nenhum a critico." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s para gravação" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Variantes Rápidas aparentam poucos pixels e tem mais potencial para " +#~ "erros.\n" +#~ "Variantes lentas tem mais pixel e são mais seguras." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Forçar Filtro Bi/Trilinear" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Fracional" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Completa emulação de cópias de frame buffer incorporadas. \n" +#~ "Isso é mais preciso que cópias de texturas do EFB, e alguns jogos " +#~ "precisam disso para funcionar corretamente, mas isso pode ser muito lento." #, fuzzy #~ msgid "Graphics Plugin" @@ -5317,18 +5580,54 @@ msgstr "| OR" #~ "Se o jogo trava, funciona apenas no interpretador ou o dophin dá erro, " #~ "essa opção pode corrigir o jogo." +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Instalando WAD para o menu do WII" + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integral [recomendado]" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Mantém caminhos das texturas baseados no olhar dos pixels atuais na " +#~ "textura.\n" +#~ "Pode causar slowdown, mas alguns jogos necessitam dessa opção para " +#~ "funcionarem corretamente." + #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "Carregar script..." +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Carregar mipmaps nativos ao invés de gerar eles.\n" +#~ "Carregar os mipmaps nativos é mais preciso todavia, mas pode diminuir a " +#~ "perfomance (embora sua mudança possa variar)." + #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Console de script lua" #~ msgid "Metroid Other M" #~ msgstr "Metroid Other M" +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modificar texturas para mostrar o formato que elas estão usando.\n" +#~ "Isso é útil apenas para questões de debug." + #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "Novo console &Lua" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + #, fuzzy #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "Abrir" @@ -5336,12 +5635,21 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Plugins" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Status de Projeção" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Renderizando" + #~ msgid "Run" #~ msgstr "Executar" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "Running script...\n" +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Escala:" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "" @@ -5363,9 +5671,26 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Set All to Default" #~ msgstr "Mudar tudo para o Padrão" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar estatísticas de projeção. \n" +#~ "Isto é útil apenas para a depuração de erros." + #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Mostrar banner do save" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Mostra o número de quadros por segundo." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra várias estatísticas. \n" +#~ "Isto é útil apenas para a depuração de erros." + #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" @@ -5375,6 +5700,31 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic and the Black Knight" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Especificar a resolução a ser renderizada. Uma resolução alta irá " +#~ "melhorar a qualidade visual mas também pesa na performance e pode causar " +#~ "defeitos em video em alguns jogos.\n" +#~ "Fracional: Usa a resolução da tela diretamente, em vez da resolução " +#~ "nativa. A qualidade varia com o monitor/tamanho da janela, assim como o " +#~ "impacto no desempenho.\n" +#~ "Integral: É como fracionado, mas arredonda para um número inteiro " +#~ "múltiplo da resolução nativa. Gera uma imagem mais fiel à original, mas " +#~ "é geralmente mais lento.\n" +#~ "As outras opções são resoluções fixas para escolher a qualidade visual " +#~ "independentemente do tamanho do seu monitor." + #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "Especifique um Plugin de Áudio" @@ -5387,9 +5737,54 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "Usar XFB" +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Usar múltiplos segmentos para decodificar as texturas do jogo." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Utiliza o buffer de renderização de alta resolução para cópias de EFB, " +#~ "em vez de escala-los para a resolução nativa.\n" +#~ "Melhora bastante a qualidade visual em jogos que utilizam cópias de EFB, " +#~ "mas pode causar falhas em alguns." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Espera por espaços brancos verticais.\n" +#~ "Reduz rasgos na imagem mas também pode diminuir a performance" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Ao utilizar EFB para a RAM muitas vezes precisamos decodificar os dados " +#~ "RAM para uma textura VRAM, o que é uma tarefa muito demorada.\n" +#~ "Com esta opção habilitada, vamos pular a decodificação de uma textura, se " +#~ "esta não mudar.\n" +#~ "Isso resulta em um bom ganho de velocidade, mas pode causar problema.\n" +#~ "Se você tiver qualquer problema com essa opção ativada você deve tentar " +#~ "aumentar a segurança do cache de texturas ou desativar essa opção.\n" +#~ "(NOTA: Quanto mais seguro for o cache de textura menor será o aumento de " +#~ "velocidade; Se colocado em \"Seguro\" pode ser até mais lento!)" + #, fuzzy #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wiimote" +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "Hack de Brilho do Zelda Twilight Princess" diff --git a/ru.po b/ru.po index 37d0529aea..cba67c7e2a 100644 --- a/ru.po +++ b/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-20 14:40+0300\n" "Last-Translator: firnis \n" "Language-Team: Russian <>\n" @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "" msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sКопировать%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Гц" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s уже существует, переписать?" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%s уже существует, переписать?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s не может быть сжат. Возможно образ поврежден." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s не может быть открыт" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "Хотите остановить эмуляцию для исправления ошибки?\n" "Если вы выбрете \"Нет\", то звук будет испорчен." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s - пустой файл" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "%s - пустой файл" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s уже сжат! Больше сжать нельзя." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s слишком длинное имя файла, максимальная длина 45 знаков" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "%d свободных блоков; %d свободных записей msgid "&& AND" msgstr "&& AND" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "&О программе" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "&О программе" msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Запустить игру с DVD-диска..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Менеджер &читов" msgid "&DSP Settings" msgstr "&Опции аудио" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Удалить ISO-файл..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Удалить выбранные ISO-файлы..." @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "&Эмуляция" msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 #, fuzzy msgid "&Frame Advance" msgstr "Расширенные" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Полноэкранный режим" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "&Полноэкранный режим" msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Опции видео" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "&Помощь" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Опц&ии Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Быстрая &загрузка" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Менеджер карт памяти (GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "Па&мять" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "Выбор &файла для запуска..." @@ -211,51 +211,51 @@ msgstr "Выбор &файла для запуска..." msgid "&Options" msgstr "&Опции" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "&Пауза" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&Запустить" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&Свойства" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "&Обновить список игр" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&Регистры" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&Сбросить" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "З&вук" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "&Остановить" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменты" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "&Вид" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "&Вид" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Опц&ии Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "НЕИЗВЕСТНО" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(отключен)" @@ -292,9 +292,9 @@ msgstr "16 бит" msgid "32 bit" msgstr "32 бита" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D режим (только в полноэкранном режиме)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "8 бит" msgid "" msgstr "<Введите название>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "<Ничего>" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "<Ничего>" msgid "" msgstr "<Нажмите кнопку>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "<Системный>" @@ -372,8 +372,8 @@ msgstr "" "\n" "Для создания игры вам необходимо открыть указанный порт на вашем роутере!!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "" @@ -390,14 +390,23 @@ msgstr "Об эмуляторе Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Включить аккуратное кэширование текстур" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -477,7 +486,7 @@ msgstr "" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Адаптер:" @@ -498,7 +507,7 @@ msgstr "Добавление патча" msgid "Add new pane" msgstr "Добавить панель" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -534,64 +543,57 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "Расширенные настройки" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 #, fuzzy msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Все GC/Wii-файлы (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Все образа от GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Все GCM-файлы Gamecube (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Файлы быстрых сохранений (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Файлы образов Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Сжатые образа дисков GC/Wii (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Все файлы (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Позволяет процессору читать и писать в EFB (рендер буфер)\n" -"Это нужно для некоторых игровых функций (напр. звезда-указатель в Super " -"Mario Galaxy) и для некоторых эффектов (напр. Monster Hunter Tri)\n" -"Но включение этой опции приведет к огромной потери производительности, если " -"игра часто использует эту функцию." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Анизотропная фильтрация" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Сглаживание:" @@ -603,7 +605,7 @@ msgstr "Загрузчик неверноего размера... это точ msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Загрузчик:" @@ -611,7 +613,14 @@ msgstr "Загрузчик:" msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -620,7 +629,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -628,11 +637,11 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить эти файлы?\n" "Они исчезнут навсегда!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот файл? Он исчезнет навсегда!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Соотношение сторон:" @@ -641,11 +650,11 @@ msgstr "Соотношение сторон:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Хотя бы одна панель должна быть открыта." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 #, fuzzy msgid "Audio Backend:" msgstr "Система вывода" @@ -654,16 +663,22 @@ msgstr "Система вывода" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Ошибка открытия устройства вывода звука.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Авто [рекомендуется]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Разрешение оконного режима" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 #, fuzzy msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " @@ -673,16 +688,24 @@ msgstr "" "Изменяет размер окна под размер разрешения игры с учетом масштаба EFB\n" "Лучше выбрать \"растянуть по окну\", когда используете эту опцию." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 #, fuzzy msgid "Backend Settings" msgstr "Основные настройки" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "" @@ -691,12 +714,12 @@ msgstr "" msgid "Backward" msgstr "Взмах" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "Неверный заголовок файла" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Логотип" @@ -712,11 +735,11 @@ msgstr "Логотип:" msgid "Bar" msgstr "Панель" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Основные" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Основные настройки" @@ -744,7 +767,7 @@ msgstr "Синяя слева" msgid "Blue Right" msgstr "Синяя справа" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "снизу" @@ -757,19 +780,19 @@ msgstr "" msgid "Broken" msgstr "Не работает" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Обзор" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Выберите папку с образами игр" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Выбор папки с ISO-файлами..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Укажите папку для сохранения" @@ -786,18 +809,32 @@ msgstr "Кнопки" msgid "C-Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Режим эмуляции CPU" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Расчитывает освещение 3D графики для каждого пикселя, вместо вершины.\n" -"Это более точный вариант, но снижает производительность." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -817,7 +854,7 @@ msgstr "Не удалось открыть %s" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -846,6 +883,10 @@ msgstr "Ошибка чтения из DVD_Plugin - DVD-Interface: Критич msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Центр" @@ -854,7 +895,7 @@ msgstr "Центр" msgid "Change" msgstr "Сменить" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "Сменить &диск..." @@ -867,7 +908,7 @@ msgstr "Сменить &диск..." msgid "Change Game" msgstr "Сменить игру" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -883,8 +924,8 @@ msgstr "" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" "Изменения данной опции вступят в силу только после перезапуска эмулятора." @@ -905,28 +946,28 @@ msgstr "Поиск кодов" msgid "Cheats Manager" msgstr "Менеджер чит-кодов" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 #, fuzzy msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinese (Simplified)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Выберите основной DVD-диск:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Выберите файл образа:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Выберите папку для добавления в список" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Выберите файл карты памяти" @@ -934,7 +975,7 @@ msgstr "Выберите файл карты памяти" msgid "Choose a memory card:" msgstr "Выберите карту памяти:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -972,7 +1013,7 @@ msgstr "" "Клиент отсоединился во время игры! Сетевая игра остановлена. Вы должны " "остановить игру." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1004,20 +1045,20 @@ msgstr "Комментарий" msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "Сжать ISO-файл..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Сжать выбранные ISO-файлы..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "Сжатие образа" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Настройки" @@ -1036,17 +1077,17 @@ msgstr "Настройка управления" msgid "Configure Pads" msgstr "Настроить контроллеры" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Настройка эмулятора..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Потверждение при остановке эмуляции" @@ -1055,11 +1096,11 @@ msgstr "Потверждение при остановке эмуляции" msgid "Connect" msgstr "Подключиться" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Подключить USB-клавиатуру" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Подключить Wiimote %i" @@ -1101,10 +1142,6 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Convert to GCI" msgstr "Конвертировать в GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Копия" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "" @@ -1118,11 +1155,6 @@ msgstr "Копировать на карту памяти %c" msgid "Core" msgstr "Ядро" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Не удалось скопировать %s в %s" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1201,21 +1233,21 @@ msgstr "Создать новый AR-код" msgid "Create new perspective" msgstr "Создать новую точку обозрения" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Стиль от KDE-Look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Стиль от Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Стиль от VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "" "Стиль создан black_rider'ом и опубликован на ForumW.org > Web Developments" @@ -1224,15 +1256,22 @@ msgstr "" msgid "Creator: " msgstr "Создатель:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "обрезать" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Текущая папка сменилась с %s на %s после wxFileSelector!" @@ -1251,7 +1290,7 @@ msgstr "Projection-хак: " msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "" @@ -1259,42 +1298,42 @@ msgstr "" msgid "D-Pad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "Аудио" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 #, fuzzy msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Режим эмуляции CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 #, fuzzy msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "Интерпретатор (ОЧЕНЬ медленный)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "Обрабатывать DSP LLE отдельным потоком" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "Настройка аудио (DSP)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD-диск:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Danish" @@ -1324,20 +1363,25 @@ msgstr "Мертвая зона" msgid "Debug" msgstr "Отладка" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Отладка" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Снять сжатие с выбранных ISO-файлов..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "" @@ -1345,7 +1389,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Сброс" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "Образ по умолчанию:" @@ -1367,6 +1411,11 @@ msgstr "Удалить сохранение" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Удалить существующий файл '%s'?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Вопрос" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Определить" @@ -1383,8 +1432,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Настройки устройств" @@ -1406,50 +1455,53 @@ msgid "" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Отключить туман" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Отключить туман" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Отключить освещение" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Глубина пикселя" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Отключить текстуры" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Отключение тумана улучшает производительность, но влечет за собой глюки в " -"играх, которые зависят от его правильной эмуляции." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Отключение освещения улучшает производительность, но освещение полностью " -"пропадет в играх, которые его используют." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"Отключание текстур.\n" -"Полезно только во время отладки." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 @@ -1461,32 +1513,35 @@ msgstr "Диск" msgid "Disc Read Error" msgstr "Ошибка чтения диска" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "Изображение" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "/" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Вы хотите остановить эмуляцию?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Настройки графики %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "&Веб-сайт эмулятора" @@ -1503,12 +1558,12 @@ msgstr "Настройки эмулируемого Wiimote" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Настройки Dolphin GCPad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" @@ -1516,11 +1571,11 @@ msgstr "" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Настройка Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "&Репозиторий на Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1534,7 +1589,7 @@ msgid "" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1560,32 +1615,50 @@ msgstr "Скачано %lu кодов. (добавлено %lu)" msgid "Drums" msgstr "Барабаны" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Сохраняет текстуры игры в User/Dump/Textures// " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 #, fuzzy msgid "Dutch" @@ -1595,18 +1668,11 @@ msgstr "Dutch" msgid "E&xit" msgstr "&Закрыть" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "Регионы копии EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1627,7 +1693,7 @@ msgstr "ЕВРОПА" msgid "Early Memory Updates" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "Изменить" @@ -1643,7 +1709,7 @@ msgstr "Править вручную" msgid "Edit Patch" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "Изменить точку" @@ -1656,19 +1722,31 @@ msgstr "Изменить..." msgid "Effect" msgstr "Эффект" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Эмулировать изменения формата" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 @@ -1680,22 +1758,29 @@ msgstr "Эмулируемый Wiimote" msgid "Emulation State: " msgstr "Качество эмуляции:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Настройки изображения" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Включить" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Включить логирование AR-событий" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Включить аудиотроттлинг" @@ -1707,31 +1792,28 @@ msgstr "Включить BAT" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Включить совмещение блоков" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "Включить доступ CPU к EFB" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "кэшировать" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "Включить чит-коды" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Включить DTK-музыку" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Включить DualCore-режим" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Включить DualCore-режим (ускорение)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Включить горячие клавиши" @@ -1739,7 +1821,7 @@ msgstr "Включить горячие клавиши" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Включить IdleSkipping-режим" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Включить IdleSkipping-режим (ускорение)" @@ -1747,16 +1829,12 @@ msgstr "Включить IdleSkipping-режим (ускорение)" msgid "Enable MMU" msgstr "Включить MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "Включить OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Включить прогрессивную развертку" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Включить хранитель экрана" @@ -1764,13 +1842,22 @@ msgstr "Включить хранитель экрана" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Включить широкий экран" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Включить каркас моделей" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "кэшировать" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Включает анизотропную фильтрацию.\n" +"Повышает визуальное качество текстур, находящихся под наклоном\n" +"к углу обзора." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1806,32 +1893,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Projection-хак: " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"Включает анизотропную фильтрацию.\n" -"Повышает визуальное качество текстур, находящихся под наклоном\n" -"к углу обзора." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1840,19 +1901,26 @@ msgstr "" "Активирует устройство управления памятью, требуется для некоторых игр " "(активация повышает совместимость, деактивация - скорость)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 #, fuzzy msgid "End" msgstr "End" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 #, fuzzy msgid "English" msgstr "English" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "Улучшения" @@ -1874,7 +1942,7 @@ msgstr "Запись 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Равно" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1884,11 +1952,6 @@ msgstr "Ошибки" msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Ошибка загрузки выбранного языка. Возвращаемся к стандартному." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1934,7 +1997,7 @@ msgstr "Экспортирование файла" msgid "Export Recording" msgstr "&Экспортировать запись процесса" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "&Экспортировать запись процесса" @@ -1942,7 +2005,7 @@ msgstr "&Экспортировать запись процесса" msgid "Export Save" msgstr "Экспортировать сохранение" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Экспортировать сохранение Wii (эксперемент)" @@ -1959,10 +2022,14 @@ msgstr "Экспортирование файла" msgid "Export save as..." msgstr "&Экспортировать сохранение как..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Расширение" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "" @@ -2058,8 +2125,14 @@ msgid "" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Ошибка подключения hid.dll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "Ошибка подключения hid.dll" @@ -2079,7 +2152,7 @@ msgid "" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Ошибка чтения данных из файла %d" @@ -2126,27 +2199,24 @@ msgstr "Ошибка записи bkhdr" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Ошибка записи заголовка для %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "Ошибка записи заголовка для файла %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "быстрое" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Более быстрая верси MMU (работает не со всеми играми)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "" @@ -2188,7 +2258,7 @@ msgstr "" msgid "File not compressed" msgstr "Файл не сжат" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: неизвестный режим открытия : 0x%02x" @@ -2217,21 +2287,25 @@ msgstr "16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Включить фильтрацию" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 -msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 @@ -2246,10 +2320,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "Вперед" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Дробный" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 #, fuzzy @@ -2266,6 +2336,10 @@ msgstr "Расширенные" msgid "Frame Advance" msgstr "Расширенные" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 #, fuzzy msgid "Frame Range" @@ -2275,11 +2349,7 @@ msgstr "Расширенные" msgid "Frame S&kipping" msgstr "&Пропуск кадров" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "Лимит кадров:" @@ -2287,12 +2357,12 @@ msgstr "Лимит кадров:" msgid "Frames To Record" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Свободный обзор" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 #, fuzzy msgid "French" @@ -2307,30 +2377,23 @@ msgstr "Лады" msgid "From" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "ПолнЭкран" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Разрешение полноэкранного режима:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Файл GCI(*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "Джойстик" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 #, fuzzy msgid "GFX Config" msgstr "Настройки" @@ -2359,7 +2422,7 @@ msgstr "Персональные настройки игр" msgid "GameConfig" msgstr "Настройки игры" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "Gamecube" @@ -2368,12 +2431,12 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Опции &контроллера Gamecube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Файлы карт памяти Gamecube (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Настройка контроллера GameCube" @@ -2389,14 +2452,14 @@ msgid "" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "Общие" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 #, fuzzy msgid "German" @@ -2407,11 +2470,11 @@ msgstr "German" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Видео" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Настройка видео" @@ -2419,7 +2482,18 @@ msgstr "Настройка видео" msgid "Greater Than" msgstr "Больше чем" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Greek" @@ -2444,11 +2518,15 @@ msgstr "Гитара" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "Вызван HCI_CMD_INQUIRY, пожалуйста сообщите!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "Ошибка контрольной суммы заголовка" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 #, fuzzy msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" @@ -2482,11 +2560,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Спрятать" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Скрывать курсор мыши" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Показывать ошибки шейдеров" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 #, fuzzy msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " @@ -2508,12 +2591,12 @@ msgstr "Создать" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Настройка \"горячих\" клавиш" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Клавиши" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 #, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" @@ -2522,12 +2605,12 @@ msgstr "Hungarian" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Гибридный Wiimote" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2544,11 +2627,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "Настройки консоли (IPL)" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "ИК" @@ -2556,7 +2639,7 @@ msgstr "ИК" msgid "IR Pointer" msgstr "ИК указатель" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Чувствительность IR-сигнала:" @@ -2564,7 +2647,7 @@ msgstr "Чувствительность IR-сигнала:" msgid "ISO Details" msgstr "Данные образа" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "Папки с файлами образов" @@ -2584,7 +2667,7 @@ msgstr "" "Активирует устройство управления памятью, требуется для некоторых игр " "(активация повышает совместимость, деактивация - скорость)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 #, fuzzy msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " @@ -2596,6 +2679,29 @@ msgstr "" "Throttle\n" "в опциях аудиоплагина." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Эмулировать изменения формата" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Импортировать сохранение" @@ -2624,6 +2730,27 @@ msgstr "" "Импортированный файл имеет расширение sav\n" "но содержит неверный заголовок" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Отключение тумана улучшает производительность, но влечет за собой глюки в " +"играх, которые зависят от его правильной эмуляции." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Отключение освещения улучшает производительность, но освещение полностью " +"пропадет в играх, которые его используют." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "Почти играбельна" @@ -2637,7 +2764,6 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "Информация" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Информация" @@ -2658,7 +2784,7 @@ msgstr "Insert" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Вставьте сюда сам код (шифрованный или нешифрованный)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "Вставить SD-карту" @@ -2675,7 +2801,7 @@ msgstr "Установка Wii-меню" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Установить в меню Wii" @@ -2685,20 +2811,12 @@ msgid "" msgstr "" "Вызван InstallExceptionHandler, но ваша платформа его еще не поддерживает." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "Устанавливается WAD в меню Wii..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 #, fuzzy msgid "Installing WAD..." msgstr "Устанавливается WAD в меню Wii..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "Интегральный [рекомендуется]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Настройки интерфейса" @@ -2706,7 +2824,7 @@ msgstr "Настройки интерфейса" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Внутреняя ошибка LZO - ошибка сжатия" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2715,11 +2833,16 @@ msgstr "" "Внутреняя ошибка LZO - ошибка распаковки (%d) (%li, %li) \n" "Попробуйте звгрузить опять" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Внутреняя ошибка LZO - ошибка в lzo_init()" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Разрешение полноэкранного режима:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Интерпретатор (ОЧЕНЬ медленный)" @@ -2760,7 +2883,7 @@ msgstr "" "%s\n" " Лучше сделать новую копию игры." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "Неверный файл записи" @@ -2768,8 +2891,8 @@ msgstr "Неверный файл записи" msgid "Invalid state" msgstr "Неверное сохранение" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 #, fuzzy msgid "Italian" @@ -2779,16 +2902,16 @@ msgstr "Italian" msgid "JAPAN" msgstr "ЯПОНИЯ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT-рекомпилятор (рекомендуется)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL-рекомпилятор (экспериментальный)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Japanese" @@ -2797,19 +2920,12 @@ msgstr "Japanese" msgid "KOREA" msgstr "КОРЕЯ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Комбинация" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Korean" @@ -2829,7 +2945,7 @@ msgstr "" msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "Язык" @@ -2880,14 +2996,11 @@ msgstr "Меньше чем" msgid "Load" msgstr "Загр." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Load Hi-Res Textures" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 #, fuzzy msgid "Load State Slot 1" @@ -2938,26 +3051,23 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Загрузить Wii System Menu (%d %c)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, fuzzy, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Загрузить Wii System Menu (%d %c)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Загрузить текстуры высокой четкости из User/Load/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 #, fuzzy msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" @@ -2967,7 +3077,7 @@ msgstr "Загружает указанный файл (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO) msgid "Local" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "\"Привязать\" потоки данных к ядрам" @@ -2989,7 +3099,7 @@ msgstr "Тип:" msgid "Logger Outputs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Окно лога" @@ -3058,7 +3168,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "Па&мять" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Карта памяти" @@ -3084,15 +3194,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Мик." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "Разное" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "Разное" @@ -3101,23 +3211,23 @@ msgstr "Разное" msgid "Modifier" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Изменяет текстуры, показывая их формат.\n" -"Полезно только при отладке." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "Моноширный шрифт" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "" @@ -3249,11 +3359,11 @@ msgstr "Ник :" msgid "No Country (SDK)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "ISO/WAD-файлов не обнаружено" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Не найден баннер для %s" @@ -3275,7 +3385,7 @@ msgstr "" msgid "No recorded file" msgstr "Неверный файл записи" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Не найдена папка с сохранениями для %s" @@ -3285,11 +3395,7 @@ msgstr "Не найдена папка с сохранениями для %s" msgid "None" msgstr "Отсутствует" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "обычное" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 #, fuzzy msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norwegian Bokmaal" @@ -3299,7 +3405,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "Не равно" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "Неизвестно" @@ -3307,7 +3413,7 @@ msgstr "Неизвестно" msgid "Not connected" msgstr "Не подключено" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Примечания" @@ -3355,7 +3461,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Выкл" @@ -3369,19 +3475,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "Доступно только %d блоков" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "Открыть &папку с образом" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Открыть папку с &сохранениями Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Выбор файла для запуска..." @@ -3399,7 +3505,11 @@ msgstr "OpenAL: не найдена аудио-карта" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: ошибка открытия устройства %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "" @@ -3411,7 +3521,7 @@ msgstr "Открывает отладчик" msgid "Opens the logger" msgstr "Открывает окно лога" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Опции" @@ -3427,6 +3537,10 @@ msgid "" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3437,7 +3551,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "Про&играть запись процесса" @@ -3482,16 +3596,21 @@ msgstr "Раздел %i" msgid "Patches" msgstr "Патчи" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "Папки" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Пауза" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Освещение пикселя" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Отлично" @@ -3501,17 +3620,9 @@ msgstr "Отлично" msgid "Perspective %d" msgstr "Точка %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Глубина пикселя" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Освещение пикселя" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Запуск" @@ -3538,7 +3649,7 @@ msgstr "Опции" msgid "Players" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "" @@ -3550,27 +3661,27 @@ msgstr "Пожалуйста, создайте точку обозрения, п msgid "Plus-Minus" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Polish" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 #, fuzzy msgid "Port 1" msgstr "Порт :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 #, fuzzy msgid "Port 2" msgstr "Порт :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 #, fuzzy msgid "Port 3" msgstr "Порт :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 #, fuzzy msgid "Port 4" msgstr "Порт :" @@ -3587,18 +3698,19 @@ msgid "" "dolphin is not located in?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portuguese (Brazilian)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Шейдер пост-обработки:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3626,15 +3738,11 @@ msgstr "Print" msgid "Profile" msgstr "Профиль" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "Статистика проекций" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "Очистить кэш" @@ -3662,7 +3770,7 @@ msgstr "" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "Память" @@ -3678,7 +3786,7 @@ msgstr "" msgid "Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Настоящий" @@ -3691,7 +3799,7 @@ msgstr "Реальный Wimote" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 #, fuzzy msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Подключить Wiimote 1" @@ -3725,17 +3833,20 @@ msgid "Red Right" msgstr "Красная справа" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "Снижает количество наложений, вызванных растеризацией 3D графики\n" "Картинки выглядит менее \"блочной\", но это сильно снижает " "произврдительность." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" @@ -3745,7 +3856,7 @@ msgstr "Обновить" msgid "Refresh List" msgstr "&Обновить список игр" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "Обновление списка игр" @@ -3754,33 +3865,31 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Показывает только каркас моделей.\n" "Полезно только при отладке." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "Выводить изображение в главное окно" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "Выводит картинку в основном окне." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "Визуализация" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Данная опция необходима для корректного отображения японских шрифтов." @@ -3806,16 +3915,16 @@ msgstr "Вправо" msgid "Right Stick" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "Видбрация" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Запускает обработку DSP LLE в отдельном потоке (не рекомендуется)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Русский" @@ -3823,18 +3932,18 @@ msgstr "Русский" msgid "Sa&ve State" msgstr "Быстрое &сохранение" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "безопасное" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 #, fuzzy msgid "Sample Rate:" msgstr "Частота" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Сохр." @@ -3892,36 +4001,36 @@ msgstr "Сохранить игру как..." msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Выберите место для сохранения сжатого GCM/ISO-образа" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "Сохранить точку" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Выберите место для сохранения несжатого GCM/ISO-образа" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "Масштаб:" +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Поиск образов дисков" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Поиск..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "Скриншот" @@ -3933,7 +4042,7 @@ msgstr "Scroll Lock" msgid "Search Filter" msgstr "Фильтр поиска" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Искать в подпапках" @@ -3948,20 +4057,22 @@ msgstr "Секция %s не найдена в SYSCONF" msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Выберите файл для записи игрового процесса" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Выберите файл сохранения для импорта" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Выберите адаптер.\n" "Если сомневаетесь, выберите первый" @@ -3974,33 +4085,36 @@ msgstr "Выберите файл сохранения для импорта" msgid "Select floating windows" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Позволяет выбрать разрешение полнокэранного режима." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Выберите файл для запуска..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Выберите файл сохранений Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Выберите файл сохранения для загрузки" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Выберите или укажите файл для быстрого сохранения" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Выберите соотношение сторон:\n" "Авто: Используется оригинальное соотношение сторон (4:3)\n" @@ -4016,7 +4130,7 @@ msgstr "Выбранный шрифт" msgid "Send" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Месторасположение сенсора:" @@ -4024,11 +4138,11 @@ msgstr "Месторасположение сенсора:" msgid "Separator" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -4039,11 +4153,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "Выбрать" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Установить регион консоли как NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Сделать &игрой по умолчанию" @@ -4069,11 +4183,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "Настройки консоли (IPL)" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: Файл настроек не найден" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "" @@ -4081,53 +4195,58 @@ msgstr "" msgid "Short Name:" msgstr "Короткое имя:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "Отображать &консоль" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 #, fuzzy msgid "Show &Log" msgstr "Отображать окно &лога" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Отображать панель &статуса" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Отображать панель &инструментов" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "Отображать игры на DVD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Регионы копии EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "Показывать FPS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Франции" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 #, fuzzy msgid "Show Input Display" msgstr "Италии" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "Италии" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "JAP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "Кореи" @@ -4135,48 +4254,49 @@ msgstr "Кореи" msgid "Show Language:" msgstr "Отображать язык:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 #, fuzzy msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Настройка \"горячих\" клавиш" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "PAL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "Отображать игры платформ..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "Отображать игры регионов..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Показывать ошибки шейдеров" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Различная статистика" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "Тайваня" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "WAD-файлы" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Активирует запрос подтверждения об остановке процесса эмуляции игры." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 #, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" @@ -4194,14 +4314,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "Показать блоки" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"Показывает статистики проекций.\n" -"Полезно только при отладке." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Показать блоки" @@ -4218,56 +4330,85 @@ msgstr "Показать иконку" msgid "Show save title" msgstr "Показать заголовок" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "Показывать кол-во отрисовываемых кадров в секунду." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "Показывает это сообщения помощи" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "Неизвестные" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Показывает разные статистики.\n" -"Полезно только при отладке." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #, fuzzy msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Реальный Wimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplified Chinese" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Пропуcтить загрузку BIOS'а GC" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, fuzzy, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Слот" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 #, fuzzy msgid "Slot A" msgstr "Слот" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 #, fuzzy msgid "Slot B" msgstr "Слот" @@ -4280,7 +4421,7 @@ msgstr "" msgid "Software Renderer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "Настройки эмуляции звука" @@ -4298,30 +4439,27 @@ msgstr "Ошибка создания аудио-буфера %s." msgid "Space" msgstr "Пробел" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Spanish" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 @@ -4337,7 +4475,7 @@ msgstr "Ускорить чтение с диска" msgid "Square Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "" @@ -4351,7 +4489,7 @@ msgstr "" msgid "Start &NetPlay" msgstr "&Сетевая игра" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "Начать &запись процесса" @@ -4360,15 +4498,15 @@ msgstr "Начать &запись процесса" msgid "Start Recording" msgstr "Начать &запись процесса" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Всегда запускать игру в полноэкранном режиме" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Автоматически запускает игру в полноэкранном режиме." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Статус" @@ -4382,12 +4520,21 @@ msgid "Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Стоп" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "Растянуть по окну" @@ -4409,12 +4556,12 @@ msgstr "Файл успешно экспортирован в %s" msgid "Successfully imported save files" msgstr "Сохранение успешно импортировано" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "Язык системы:" @@ -4439,8 +4586,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Правая панель" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать скриншот" @@ -4448,12 +4595,18 @@ msgstr "Сделать скриншот" msgid "Test" msgstr "Проверить" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Текстура" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Очистить кэш" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Формат текстур" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4468,13 +4621,13 @@ msgstr "Неверный адрес" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Контрольная сумма успешно исправлена" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Выбпвнная папка уже в списке" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4510,6 +4663,14 @@ msgstr "Имя не может быть пустым" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "Имя не может содержать знак ','" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "Сохранение, которое вы пытаетесь скопировать имеет неверный размер" @@ -4546,15 +4707,15 @@ msgstr "Указанный файл \"%s\" не существует" msgid "The value is invalid" msgstr "Неверное значение" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "Стиль" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "Ошибка выбора темы" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4582,13 +4743,25 @@ msgstr "" "Симулятор action replay не поддерживает коды, которые меняют сам Action " "Replay. " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" "Активация данной опции может привести к замедлению эмуляции в Wii-меню и " "некоторых играх." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4603,12 +4776,12 @@ msgstr "" "\n" "Удерживайте клавишу для быстрого отключения данной опции в игре." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" "Данная оцпия включает обработку музыкальных трэков (BGM, фоновая музыка)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 #, fuzzy msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " @@ -4630,12 +4803,12 @@ msgstr "Это позволит вам вручную править INI фай msgid "Threshold" msgstr "Порог" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Наклон" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Название" @@ -4651,15 +4824,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Включить все" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Включение полноэкранного режима" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "сверху" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditional Chinese" @@ -4682,7 +4855,7 @@ msgid "" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Turkish" @@ -4700,7 +4873,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "Порт UDP:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "" @@ -4712,7 +4885,7 @@ msgstr "НЕИЗВЕСТНО" msgid "USA" msgstr "США" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "" @@ -4764,16 +4937,16 @@ msgstr "Вверх" msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #, fuzzy msgid "Upright Wiimote" msgstr "Гибридный Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Использовать EuRGB60-режим (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 #, fuzzy msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Использовать FPS для ограничения" @@ -4782,27 +4955,32 @@ msgstr "Использовать FPS для ограничения" msgid "Use Hex" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Показывать panic-уведомления (ошибки)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "Утилиты" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -4818,10 +4996,6 @@ msgstr "Значение:" msgid "Value: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "Различная статистика" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Глубина анализа" @@ -4830,35 +5004,35 @@ msgstr "Глубина анализа" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 #, fuzzy msgid "Video Backend:" msgstr "Система вывода" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Виртуальный" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Громкость" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Ошибка установки WAD: ошибка создания %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ждет окончания отрисовки кадра.\n" -"Уменьшает рывки, но может понизить скорость" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4876,7 +5050,7 @@ msgstr "Предупреждение: запуск ELF в неправильно msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Предупреждение: запуск ISO в неправильном режиме!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4908,30 +5082,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - файл не открыт." msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"Когда используется копия EFB в памяти, то часто приходиться перекодировать " -"даныне из системной памяти в текстуру в видео памяти, что требует много " -"времени.\n" -"С этой опцией пропускается декодирование, если текстура не изменилась.\n" -"Это дает хороший прирост скорости, но может вызвать артефакты.\n" -"Если у вас появляются проблемы с этой опцией, следует попробовать увеличить " -"безопасность кэша текстур или выключить эту опцию.\n" -"(ЗАМЕЧАНИЕ: Чем безопаснее кэш, тем меньше ускорение. Чаще быстрее будет " -"вариант с отключением этой опции, чем включением безопасного кэша)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "" @@ -4939,7 +5090,7 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -4951,7 +5102,7 @@ msgstr "Wii" msgid "Wii Save Import" msgstr "Импорт сохранений Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)|*.bin" @@ -4959,7 +5110,7 @@ msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Нельзя прочесть файл" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" @@ -4981,33 +5132,33 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote подключен" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Включить поддержку мотора" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Настройки Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Настройка Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "" "Активирует поддержку прогрессивной развертки (при условии, что игра его " "поддерживает)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "Разрешение оконного режима" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Разрешение по вертикали для оконного режима." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Разрешение по горизонтали для оконного режима." @@ -5030,10 +5181,9 @@ msgstr "Windows Right" msgid "Word Wrap" msgstr "Перенос строк" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Подождите..." @@ -5065,10 +5215,6 @@ msgstr "XAudio2 ошибка инициализации: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2 ошибка создания master voice: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Желтый" @@ -5093,7 +5239,7 @@ msgstr "Нужно ввести десятичное или шестнадцат msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Введите правильное имя профиля." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Необходимо перезапустить Dolphin, чтобы изменения вступили в силу." @@ -5132,16 +5278,44 @@ msgstr "" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ жду ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 #, fuzzy msgid "^ ADD" msgstr "^ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "загрузчик (.img)" @@ -5149,7 +5323,7 @@ msgstr "загрузчик (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "Ошибка чтения заголовка bk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "Невозможно прочесть данные из файла: %s" @@ -5213,18 +5387,49 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "32,000 Hz" #~ msgstr "32,000 Гц" +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D режим (только в полноэкранном режиме)" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48,000 Гц" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Включить аккуратное кэширование текстур" + #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "Изменять размер окна" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Позволяет процессору читать и писать в EFB (рендер буфер)\n" +#~ "Это нужно для некоторых игровых функций (напр. звезда-указатель в Super " +#~ "Mario Galaxy) и для некоторых эффектов (напр. Monster Hunter Tri)\n" +#~ "Но включение этой опции приведет к огромной потери производительности, " +#~ "если игра часто использует эту функцию." + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "Альтернативный RFI" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Авто [рекомендуется]" + #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "Bleach Versus Crusade" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Расчитывает освещение 3D графики для каждого пикселя, вместо вершины.\n" +#~ "Это более точный вариант, но снижает производительность." + #~ msgid "Can't find plugin %s" #~ msgstr "Плагин %s не найден" @@ -5251,12 +5456,25 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Подключено" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копия" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Не удалось скопировать %s в %s" + #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "Не удалось получить информацию о плагине %s" #~ msgid "Count: %i" #~ msgstr "Счетчик: %i" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Отключание текстур.\n" +#~ "Полезно только во время отладки." + #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Отключен" @@ -5284,6 +5502,12 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "E&xit\tAlt+F4" #~ msgstr "В&ыход\tAlt+F4" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Включить доступ CPU к EFB" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "Включить режим копирования в EFB" @@ -5296,6 +5520,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "Включить JIT-рекомпилятор" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Включить OpenCL" + #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" @@ -5312,11 +5539,14 @@ msgstr "| OR" #~ "Ошибка загрузки плагина %s: файл не найден. Пожалуйста, выберите другой " #~ "плагин." +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи" + #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "Ошибка загрузки DSP ROM: %s" -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "Включить фильтрацию" +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Дробный" #, fuzzy #~ msgid "Graphics Plugin" @@ -5329,6 +5559,12 @@ msgstr "| OR" #~ "Если игра зависает, или работает только в режиме Интерпретатора,\n" #~ "или вообще приводит к вылету эмулятора - данная опция *может* помочь." +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Устанавливается WAD в меню Wii..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Интегральный [рекомендуется]" + #~ msgid "" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Try verifying the state again" @@ -5349,9 +5585,19 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." #~ msgstr "Микшер: Неподдерживаемая частота." +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Изменяет текстуры, показывая их формат.\n" +#~ "Полезно только при отладке." + #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "LUA-&консоль" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "обычное" + #, fuzzy #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "Открыть" @@ -5363,12 +5609,21 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Плагины" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Статистика проекций" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Визуализация" + #~ msgid "Run" #~ msgstr "Запустить" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "Запуск скрипта...\n" +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Масштаб:" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "" @@ -5378,9 +5633,26 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Select the script to load" #~ msgstr "Выберите скрипт для загрузки" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Показывает статистики проекций.\n" +#~ "Полезно только при отладке." + #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Показать баннер" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Показывать кол-во отрисовываемых кадров в секунду." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Показывает разные статистики.\n" +#~ "Полезно только при отладке." + #, fuzzy #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" @@ -5407,10 +5679,42 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "Использовать XFB" +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Ждет окончания отрисовки кадра.\n" +#~ "Уменьшает рывки, но может понизить скорость" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Когда используется копия EFB в памяти, то часто приходиться " +#~ "перекодировать даныне из системной памяти в текстуру в видео памяти, что " +#~ "требует много времени.\n" +#~ "С этой опцией пропускается декодирование, если текстура не изменилась.\n" +#~ "Это дает хороший прирост скорости, но может вызвать артефакты.\n" +#~ "Если у вас появляются проблемы с этой опцией, следует попробовать " +#~ "увеличить безопасность кэша текстур или выключить эту опцию.\n" +#~ "(ЗАМЕЧАНИЕ: Чем безопаснее кэш, тем меньше ускорение. Чаще быстрее будет " +#~ "вариант с отключением этой опции, чем включением безопасного кэша)" + #, fuzzy #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Включить поддержку мотора" +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + #, fuzzy #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack" diff --git a/sr.po b/sr.po index 6a57aca7c2..96b3c171fc 100644 --- a/sr.po +++ b/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-02 21:58+0100\n" "Last-Translator: nikolassj\n" "Language-Team: \n" @@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "\"%s\"je GCM/ISO fajl, ili nije GC/Wii ISO." msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopiraj%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s vec postoji, zameniti?" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "%s vec postoji, zameniti?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s ije uspelo da bude scrubbed. Najverovatnije je \"image\" ostecen." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s nije uspelo da otvori" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio will be garbled." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s je 0 byte fajl" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "%s je 0 byte fajl" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s je vec kompresovan! Nemoze se kompresovati vise." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s je previse dugo za \"filename\", maximalno slova 45" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" msgid "&& AND" msgstr "&& I" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "&O" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "&O" msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Bootuj sa DVD drajvera" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "" @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "&Chit Meneger " msgid "&DSP Settings" msgstr "&DSP Opcije" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Obrisi ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Obrisi oznacene ISO fajlove..." @@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "&Emulacija" msgid "&File" msgstr "&Fajl" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Pun Ekran" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "&Pun Ekran" msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Graficke Opcije" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "&Pomoc" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Hotkey Opcije" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "Loaduj Savestate" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Memorijska kartica (Meneger za GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&Memorija" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "&Otvori..." @@ -204,51 +204,51 @@ msgstr "&Otvori..." msgid "&Options" msgstr "&Opcije" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "&Pauza" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "&Pokreni" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "&Pribor/Opcije" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "&Refresuj listu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "&Registri" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&Zvuk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "&Alat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "&Pogledaj" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "&Pogledaj" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Wiimote Opcije" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(NEPOZNAT/O)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(iskljucen/o)" @@ -284,9 +284,9 @@ msgstr "16 bit" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vizija (Treba \"Pun Ekran\")" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -347,8 +347,8 @@ msgid "" "You must forward TCP port to host!!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "" @@ -365,14 +365,23 @@ msgstr "O Dolphin-u" msgid "Acceleration" msgstr "Ubrzanje" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Tacan \"Texture Cache\"" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Tacna VBeam emulacija" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Akcija" @@ -450,7 +459,7 @@ msgstr "" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter" @@ -471,7 +480,7 @@ msgstr "Dodaj Patch " msgid "Add new pane" msgstr "Dodaj nova okna" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -507,58 +516,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "" @@ -570,7 +577,7 @@ msgstr "" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "" @@ -578,7 +585,14 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "Primeni " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -587,7 +601,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Jeste li sigurni da zelite da obrisete \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -595,11 +609,11 @@ msgstr "" "Jeste li sigurni da zelite da obrisete ove fajlove?\n" "Nestace zauvek!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Jesi li siguran da zelis da obrises ovaj fajl? Nestace zauvek!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" @@ -608,11 +622,11 @@ msgstr "" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "" @@ -620,31 +634,44 @@ msgstr "" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Auto [preporuceno]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Nazad " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "" @@ -653,12 +680,12 @@ msgstr "" msgid "Backward" msgstr "U nazad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Baner" @@ -674,11 +701,11 @@ msgstr "Baner:" msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Osnovno/ni/ne" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Osnovne opcije" @@ -706,7 +733,7 @@ msgstr "Blue left " msgid "Blue Right" msgstr "Blue right " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "Donji deo/dno" @@ -719,19 +746,19 @@ msgstr "" msgid "Broken" msgstr "Ostecen/a/nje..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Trazi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Trazi ISO direktoriju" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "" @@ -748,15 +775,31 @@ msgstr "Tasteri" msgid "C-Stick" msgstr "C-Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emulacije \"Engine\"" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 @@ -777,7 +820,7 @@ msgstr "Nemoze otvoriti %s" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -804,6 +847,10 @@ msgstr "" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Centar " @@ -812,7 +859,7 @@ msgstr "Centar " msgid "Change" msgstr "Promeni" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "Promeni &Disk..." @@ -824,7 +871,7 @@ msgstr "Promeni Disk" msgid "Change Game" msgstr "Promeni Igru" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -840,8 +887,8 @@ msgstr "" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" @@ -861,27 +908,27 @@ msgstr "Trazi Chit" msgid "Cheats Manager" msgstr "Chit Meneger" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Kineski (pojednostavljen)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Kineski (tradicionalan)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Biraj fajl da otvoris " @@ -889,7 +936,7 @@ msgstr "Biraj fajl da otvoris " msgid "Choose a memory card:" msgstr "Biraj memorisku karticu:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -927,7 +974,7 @@ msgstr "" "Klient diskonektovao dok je igra pokrenuta!! NetPlay je onesposobljen. Moras " "manualno zaustaviti igru." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -959,20 +1006,20 @@ msgstr "" msgid "Comment:" msgstr "Koment:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "Kompresuj ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Kompresuj oznaceni ISO fajlovi..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "Kompresivanje ISO fajla u toku" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Podesi" @@ -991,17 +1038,17 @@ msgstr "" msgid "Configure Pads" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "" @@ -1010,11 +1057,11 @@ msgstr "" msgid "Connect" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "" @@ -1056,10 +1103,6 @@ msgstr "Kontrola" msgid "Convert to GCI" msgstr "Konvertuj u GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj " - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "Kopiranje neuspesno " @@ -1073,11 +1116,6 @@ msgstr "Kopiraj na memorisku karticu %c" msgid "Core" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1150,20 +1188,20 @@ msgstr "Kreiraj AR Kod" msgid "Create new perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "" @@ -1171,15 +1209,22 @@ msgstr "" msgid "Creator: " msgstr "Kreator " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Izseci" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" @@ -1196,7 +1241,7 @@ msgstr "" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "" @@ -1204,40 +1249,40 @@ msgstr "" msgid "D-Pad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Danski" @@ -1266,20 +1311,24 @@ msgstr "Mrtva Zona " msgid "Debug" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +msgid "Debugging" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "" @@ -1287,7 +1336,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "" @@ -1309,6 +1358,11 @@ msgstr "Obrisi save" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Obrisi postojeci fajl '%s'?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Pitanje " + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Detekuj" @@ -1325,8 +1379,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Uredjaj " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Opcije Uredjaja " @@ -1348,52 +1402,53 @@ msgid "" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Onemoguci \"Fog\"" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Onemoguci \"Fog\"" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Onemoguci \"Lighting\"" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Onemoguci \"Textures\" " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Onemoguci \"fog\". Poboljsava performans/brzinu ali uzrokuje bagove ..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Onemoguci \"lighting\". Poboljsava performans/brzinu ali uzrokuje da " -"\"lightning\" nestane u igrama koje ga koriste." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Onemoguci texturing.\n" -"Ovo je samo za developere itd..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Onemoguci alpha-setting pass.\n" -"Onemogucava neke efekte ali moze pomoci performansu/brzini" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1404,32 +1459,35 @@ msgstr "Disk" msgid "Disc Read Error" msgstr "Error tokom ucitavanje diska" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Graficka Podesavanja " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin &Web Sajt" @@ -1446,12 +1504,12 @@ msgstr "" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" @@ -1459,11 +1517,11 @@ msgstr "" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1475,7 +1533,7 @@ msgid "" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1499,32 +1557,49 @@ msgstr "" msgid "Drums" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "" @@ -1533,16 +1608,8 @@ msgstr "" msgid "E&xit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "EFB Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 @@ -1562,7 +1629,7 @@ msgstr "" msgid "Early Memory Updates" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "" @@ -1578,7 +1645,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Patch" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "" @@ -1591,19 +1658,31 @@ msgstr "" msgid "Effect" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 @@ -1615,22 +1694,29 @@ msgstr "" msgid "Emulation State: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "" @@ -1642,31 +1728,27 @@ msgstr "" msgid "Enable Block Merging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +msgid "Enable Cache" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "" @@ -1674,7 +1756,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "" @@ -1682,16 +1764,12 @@ msgstr "" msgid "Enable MMU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "" @@ -1699,12 +1777,17 @@ msgstr "" msgid "Enable WideScreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 @@ -1734,46 +1817,30 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Kraj" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "" @@ -1795,7 +1862,7 @@ msgstr "" msgid "Equal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1805,11 +1872,6 @@ msgstr "Error" msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1850,7 +1912,7 @@ msgstr "" msgid "Export Recording" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "" @@ -1858,7 +1920,7 @@ msgstr "" msgid "Export Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "" @@ -1874,10 +1936,14 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "" @@ -1973,8 +2039,13 @@ msgid "" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "" @@ -1994,7 +2065,7 @@ msgid "" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "" @@ -2041,27 +2112,25 @@ msgstr "" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Brzo " +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Ucitaj Native Mipmaps" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "" @@ -2099,7 +2168,7 @@ msgstr "" msgid "File not compressed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" @@ -2128,21 +2197,24 @@ msgstr "" msgid "Force 4:3" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 -msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 @@ -2155,10 +2227,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2172,6 +2240,10 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "" @@ -2180,11 +2252,7 @@ msgstr "" msgid "Frame S&kipping" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "" @@ -2192,12 +2260,12 @@ msgstr "" msgid "Frames To Record" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "" @@ -2211,30 +2279,23 @@ msgstr "" msgid "From" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Rezolucija punog ekrana " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "GFX podesavanja" @@ -2262,7 +2323,7 @@ msgstr "" msgid "GameConfig" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "Gamecube " @@ -2270,12 +2331,12 @@ msgstr "Gamecube " msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "" @@ -2291,14 +2352,14 @@ msgid "" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "Nemacki " @@ -2308,11 +2369,11 @@ msgstr "Nemacki " msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Grafike" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Graficke opcije/podesavanja/konfiguracije..." @@ -2320,7 +2381,18 @@ msgstr "Graficke opcije/podesavanja/konfiguracije..." msgid "Greater Than" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "" @@ -2344,11 +2416,15 @@ msgstr "Gitara " msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "" @@ -2374,11 +2450,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Error tokom ucitavanje diska" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2397,12 +2478,12 @@ msgstr "" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "" @@ -2410,12 +2491,12 @@ msgstr "" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2428,11 +2509,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "" @@ -2440,7 +2521,7 @@ msgstr "" msgid "IR Pointer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "" @@ -2448,7 +2529,7 @@ msgstr "" msgid "ISO Details" msgstr "ISO Detalji " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "" @@ -2465,12 +2546,34 @@ msgid "" "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "" @@ -2495,6 +2598,26 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Onemoguci \"fog\". Poboljsava performans/brzinu ali uzrokuje bagove ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Onemoguci \"lighting\". Poboljsava performans/brzinu ali uzrokuje da " +"\"lightning\" nestane u igrama koje ga koriste." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "" @@ -2508,7 +2631,6 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "Info " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Informacija " @@ -2529,7 +2651,7 @@ msgstr "" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "" @@ -2546,7 +2668,7 @@ msgstr "Instaliraj Wii Meni " msgid "Install directory could not be saved" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "" @@ -2555,19 +2677,11 @@ msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "" @@ -2575,18 +2689,23 @@ msgstr "" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Rezolucija punog ekrana " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "" @@ -2624,7 +2743,7 @@ msgid "" " You may need to redump this game." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "" @@ -2632,8 +2751,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid state" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Italianski " @@ -2642,16 +2761,16 @@ msgstr "Italianski " msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (preporucljivo)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Japanski " @@ -2659,19 +2778,12 @@ msgstr "Japanski " msgid "KOREA" msgstr "KOREA " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Taster " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Korejski " @@ -2689,7 +2801,7 @@ msgstr "" msgid "L-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "" @@ -2738,14 +2850,11 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Ucitaj " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Ucitaj Hi-Res Textures " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Ucitaj Native Mipmaps" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Ucitaj State Slot 1" @@ -2788,26 +2897,22 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Ucitaj Wii Sistem Meni (%d %c)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, fuzzy, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Ucitaj Wii Sistem Meni (%d %c)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "" @@ -2816,7 +2921,7 @@ msgstr "" msgid "Local" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "" @@ -2836,7 +2941,7 @@ msgstr "" msgid "Logger Outputs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "" @@ -2901,7 +3006,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "&Memorija" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "" @@ -2927,15 +3032,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "" @@ -2944,21 +3049,23 @@ msgstr "" msgid "Modifier" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "" @@ -3090,11 +3197,11 @@ msgstr "" msgid "No Country (SDK)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "" @@ -3115,7 +3222,7 @@ msgstr "" msgid "No recorded file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "" @@ -3125,11 +3232,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" @@ -3138,7 +3241,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "" @@ -3146,7 +3249,7 @@ msgstr "" msgid "Not connected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "" @@ -3194,7 +3297,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Izskljucen/o" @@ -3208,19 +3311,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Otvori " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Otvori fajl..." @@ -3238,7 +3341,11 @@ msgstr "" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "" @@ -3250,7 +3357,7 @@ msgstr "" msgid "Opens the logger" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Opcije " @@ -3266,6 +3373,10 @@ msgid "" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3276,7 +3387,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "" @@ -3321,16 +3432,21 @@ msgstr "" msgid "Patches" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Pauza " +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Onemoguci \"Lighting\"" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Perfektno " @@ -3340,17 +3456,9 @@ msgstr "Perfektno " msgid "Perspective %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Pokreni " @@ -3376,7 +3484,7 @@ msgstr "Opcije " msgid "Players" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "" @@ -3388,23 +3496,23 @@ msgstr "" msgid "Plus-Minus" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Polski " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "Port 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "Port 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "Port 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "Port 4" @@ -3420,16 +3528,16 @@ msgid "" "dolphin is not located in?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3456,15 +3564,11 @@ msgstr "Stampaj " msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "" @@ -3491,7 +3595,7 @@ msgstr "" msgid "R-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM " @@ -3507,7 +3611,7 @@ msgstr "" msgid "Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "" @@ -3520,7 +3624,7 @@ msgstr "" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "" @@ -3555,12 +3659,14 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "" @@ -3569,7 +3675,7 @@ msgstr "" msgid "Refresh List" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "" @@ -3578,31 +3684,28 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "" @@ -3628,16 +3731,16 @@ msgstr "" msgid "Right Stick" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "" @@ -3645,17 +3748,17 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Siguran " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Snimaj" @@ -3705,36 +3808,36 @@ msgstr "Snimaj state..." msgid "Save as..." msgstr "Snimaj kao..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Snimaj kompresovani GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" +msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Skeniranje za ISO fajlove " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Skeniranje..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "" @@ -3746,7 +3849,7 @@ msgstr "" msgid "Search Filter" msgstr "Trazi Filter" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Trazi Subfoldere " @@ -3761,20 +3864,22 @@ msgstr "" msgid "Select" msgstr "Izaberi " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Izaberi Snimani fajl" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Izaberi \"Snimani fajl/Save file\" za importovanje " #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Izaberi hardware adapter za koriscenje.\n" "Ako neznas, izaberi prvi" @@ -3787,33 +3892,35 @@ msgstr "Izaberi \"Snimani fajl/Save file\" za importovanje " msgid "Select floating windows" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Izaberi rezoluciju za pun ekran " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Izaberi fajl za ucitavanje " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Izaberi \"snimani fajl/the save state\"" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Izaberi state za ucitavanje " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Izaberi state za snimanje/save" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 @@ -3824,7 +3931,7 @@ msgstr "Odabrani font" msgid "Send" msgstr "Isprati" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "" @@ -3832,11 +3939,11 @@ msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -3845,11 +3952,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "" @@ -3874,11 +3981,11 @@ msgstr "" msgid "Settings..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "" @@ -3886,51 +3993,55 @@ msgstr "" msgid "Short Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "" @@ -3938,47 +4049,47 @@ msgstr "" msgid "Show Language:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +msgid "Show Statistics" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -3989,12 +4100,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "" @@ -4011,51 +4116,82 @@ msgstr "" msgid "Show save title" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Velicina" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Preskoci GC BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "" @@ -4067,7 +4203,7 @@ msgstr "" msgid "Software Renderer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "" @@ -4085,29 +4221,26 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 @@ -4122,7 +4255,7 @@ msgstr "" msgid "Square Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "" @@ -4136,7 +4269,7 @@ msgstr "Pokreni " msgid "Start &NetPlay" msgstr "Pokreni &NetPlay" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "Pokreni Sni&manje" @@ -4144,15 +4277,15 @@ msgstr "Pokreni Sni&manje" msgid "Start Recording" msgstr "Pokreni Snimanje" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "" @@ -4165,12 +4298,21 @@ msgid "Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr " Zaustavi" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "" @@ -4192,12 +4334,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully imported save files" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "" @@ -4222,8 +4364,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -4231,12 +4373,17 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Tacan \"Texture Cache\"" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4251,13 +4398,13 @@ msgstr "" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4289,6 +4436,14 @@ msgstr "" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" @@ -4324,15 +4479,15 @@ msgstr "" msgid "The value is invalid" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4350,11 +4505,23 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4363,11 +4530,11 @@ msgid "" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4384,12 +4551,12 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "" @@ -4403,15 +4570,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" @@ -4433,7 +4600,7 @@ msgid "" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "" @@ -4450,7 +4617,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "" @@ -4462,7 +4629,7 @@ msgstr "" msgid "USA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "" @@ -4512,15 +4679,15 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "Updejt " -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "" @@ -4528,27 +4695,32 @@ msgstr "" msgid "Use Hex" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "" @@ -4564,10 +4736,6 @@ msgstr "" msgid "Value: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "" @@ -4576,32 +4744,34 @@ msgstr "" msgid "Video" msgstr "Video " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Jacina zvuka " -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4619,7 +4789,7 @@ msgstr "Upozorenje - pokrece se ELF u pogresan konzol mod!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Upozorenje - pogretanje ISO fajla u pogresan konzol mod!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4650,20 +4820,7 @@ msgstr "" msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "" @@ -4671,7 +4828,7 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "" @@ -4683,7 +4840,7 @@ msgstr "" msgid "Wii Save Import" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "" @@ -4691,7 +4848,7 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "" @@ -4713,31 +4870,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "" @@ -4757,10 +4914,9 @@ msgstr "" msgid "Word Wrap" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Radi..." @@ -4791,10 +4947,6 @@ msgstr "" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -4819,7 +4971,7 @@ msgstr "" msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" @@ -4855,15 +5007,43 @@ msgstr "" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ cekanje ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ DODAJ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "" @@ -4871,7 +5051,7 @@ msgstr "" msgid "failed to read bk header" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "" @@ -4917,3 +5097,29 @@ msgstr "| ILI" #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(Default) " + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vizija (Treba \"Pun Ekran\")" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Auto [preporuceno]" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiraj " + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Onemoguci texturing.\n" +#~ "Ovo je samo za developere itd..." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Onemoguci alpha-setting pass.\n" +#~ "Onemogucava neke efekte ali moze pomoci performansu/brzini" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" diff --git a/tr.po b/tr.po index c8ef7a98d2..aba714138e 100644 --- a/tr.po +++ b/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 18:55+0200\n" "Last-Translator: nlgzrgn \n" "Language-Team: nlgzrgn \n" @@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "" msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopyala%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s zaten var, üzerine yazılsın mı?" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "%s zaten var, üzerine yazılsın mı?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s küçültülemedi. Kalıp dosyası bozuk olabilir." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s açılamadı" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "Sorunu düzeltmek için durdurmak istiyor musunuz?\n" "Eğer \"Hayır\", seçerseniz,seste sorun oluşabilir." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s dosyasının boyutu 0 bayt'tır." @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "%s dosyasının boyutu 0 bayt'tır." msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s zaten sıkıştırılmış! Tekrar sıkıştırmayı denemeyin!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s adı çok uzun, izin verilen en fazla 45 karakterdir." @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%u Boş Blok; %u Boş Dizin Girişi" msgid "&& AND" msgstr "&& VE" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "Hakkında... (&A)" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Hakkında... (&A)" msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "DVD Sürücüden Önyükle... (&B)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "Kesme noktaları (&B)" @@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Hile Yöneti&cisi" msgid "&DSP Settings" msgstr "Ses Ayarları (&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "Kalıbı Sil... (&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "Seçilen Kalıpları Sil... (&D)" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "&Emülasyon" msgid "&File" msgstr "Dosya (&F)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "Gelişmiş Kareleme (&F)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "Tam Ekran (&F)" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Tam Ekran (&F)" msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Görüntü Ayarları" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "Yardım (&H)" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Yardım (&H)" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Tuş ayarları (&H)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "Durumu Yük&le" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "GC Hafıza Kartı Yönetici (&M)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "Hafıza (&M)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "Aç...(&O)" @@ -210,51 +210,51 @@ msgstr "Aç...(&O)" msgid "&Options" msgstr "Seçenekler (&O)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "Duraklat (&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "Oynat (&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "Özellikler (&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "Salt okunu&r mod" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "Listeyi Yenile (&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "Kayıtla&r" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "Sıfı&rla" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "&Ses" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "Durdur (&S)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "Araçlar (&T)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "Görüntü (&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "Görünüm (&V)" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Görünüm (&V)" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Wiimote Ayarları" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(BİLİNMEYEN)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(kapalı)" @@ -290,9 +290,9 @@ msgstr "16 bit" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vision (Tam Ekran Gerekir)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "<Çözünürlük bulunamadı>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "" @@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "" "\n" "TCP bağlantı noktanızı barındırıcıya yönlendirmelisiniz!!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Süpürgelik" @@ -388,14 +388,23 @@ msgstr "Dolphin Hakkında" msgid "Acceleration" msgstr "Hızlandırma" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "Doğru Doku Önbelleği" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Doğru VBeam Emülasyonu" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Eylem" @@ -485,7 +494,7 @@ msgstr "Action Replay: Normal Kod %i: Hatalı alt tür %08x (%s)" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Kod 0: Hatalı alt tür %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "Dönüştürücü:" @@ -506,7 +515,7 @@ msgstr "Yama Ekle" msgid "Add new pane" msgstr "Bölme ekle" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -558,63 +567,56 @@ msgstr "" "Düğmeleri etkinleştirmek için gerekli olan analog denetim basıncını " "ayarlayın." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "Gelişmiş Ayarlar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Tüm GC/Wii dosyaları (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Tüm GC/Wii kalıpları (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tüm Kayıtlı Oyunlar (sav,s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tüm Wii kalıpları (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tüm sıkıştırılan GC/Wii kalıpları (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"İşlemcinin EFB'den veri okuyabilmesi ve ona veri yazabilmesini sağlar.\n" -"Bu bazı oyunlarda gereklidir (Örneğin Super Mario Galaxy'de yıldız toplamak " -"için); bazı oyunlarda da görsel etkiler için gereklidir(Örneğin Monster " -"Hunter Tri),\n" -"ama bazı oyunlarda performansınızı düşürebilir." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtreleme:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Keskinleştirme:" @@ -626,7 +628,7 @@ msgstr "Apploader boyutu yanlış...bu gerçekten bir apploader mı?" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Apploader dosyadan yüklenemiyor." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader:" @@ -634,7 +636,14 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Uygula" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" @@ -643,7 +652,7 @@ msgstr "Arapça" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" dosyasını silmek istiyor musunuz?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -651,12 +660,12 @@ msgstr "" "Bu dosyaları gerçekten silmek istiyor musunuz?\n" "Ama geri döndürülemeyecekler!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Bu dosyayı gerçekten silmek istiyor musunuz? Ama geri döndürülemeyecektir!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "En-boy Oranı:" @@ -665,11 +674,11 @@ msgstr "En-boy Oranı:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "En azından bir bölme açık kalmalıdır." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "Ses Arka Ucu:" @@ -677,16 +686,22 @@ msgstr "Ses Arka Ucu:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: AO sürücüyü açarken hata.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "Otomatik [Önerilen]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Pencere Boyutu:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -697,15 +712,23 @@ msgstr "" "En iyisi bunu kullanırken en-boy oranını \"pencereye göre\" olarak " "ayarlamaktır." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "Arka Uç Ayarları" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "Arkaplanda Giriş" @@ -714,12 +737,12 @@ msgstr "Arkaplanda Giriş" msgid "Backward" msgstr "Geriye doğru" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "Kötü Dosya Başı" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Afiş" @@ -735,11 +758,11 @@ msgstr "Afiş:" msgid "Bar" msgstr "Çubuk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "Temel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "Temel Ayarlar" @@ -767,7 +790,7 @@ msgstr "Mavi Sol" msgid "Blue Right" msgstr "Mavi Sağ" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "Alt" @@ -780,19 +803,19 @@ msgstr "Bağlı Denetimler: %lu" msgid "Broken" msgstr "Bozuk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "Gözat..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Eklemek için bir klasöre gözat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Bir kalıp konumu için gözat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Çıkış klasörü için gözat" @@ -809,18 +832,33 @@ msgstr "Düğmeler" msgid "C-Stick" msgstr "C Çubuğu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emülatör Motoru" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Görüntü Liste Önbelleğine İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"3 Boyutlu görüntülerin piksellerinin aydınlatmasını hesaplar. \n" -"Doğruluğu artırır ama performansı düşürebilir." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -840,7 +878,7 @@ msgstr "%s 'yi açmayı iptal et" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Bekleyen olaylardan dolayı olaylar kayıttan kaldırılamıyor." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -869,6 +907,10 @@ msgstr "DVD Eklentisinden okunamıyor - DVD-Arabirimi : Ölümcül Hata" msgid "Caps Lock" msgstr "Büyük Harf Kilidi" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Merkez" @@ -877,7 +919,7 @@ msgstr "Merkez" msgid "Change" msgstr "Değiştir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "&Diski Değiştir" @@ -889,7 +931,7 @@ msgstr "Diski Değiştir" msgid "Change Game" msgstr "Oyunu Değiştir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -905,8 +947,8 @@ msgstr "zFar Parametresine işaret değiştirir (düzeltme sonrası)" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "zNear Parametresine işaret değiştirir (düzeltme sonrası)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "Emülatör çalışırken değiştirirseniz etki etmeyecektir!" @@ -926,27 +968,27 @@ msgstr "Hile Arama" msgid "Cheats Manager" msgstr "Hile Yöneticisi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Çince (Basit)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Çince (Geleneksel)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "DVD kök dizinini seçin:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Varsayılan kalıbı seçin:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Eklemek için bir konum seçin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "Açmak için bir dosya seçin" @@ -954,7 +996,7 @@ msgstr "Açmak için bir dosya seçin" msgid "Choose a memory card:" msgstr "Bir hafıza kartı seçin:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -994,7 +1036,7 @@ msgstr "" "Oyun çalışırken istemci bağlantısı kesildi!! NetPlay iptal edildi. Oyunu " "elle durdurmalısınız." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1026,20 +1068,20 @@ msgstr "Yorum" msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "Kalıbı sıkıştır..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Seçili kalıpları sıkıştır..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "Kalıp sıkıştırılıyor..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "Yapılandırma" @@ -1058,17 +1100,17 @@ msgstr "Denetimleri Yapılandır" msgid "Configure Pads" msgstr "Kolları Yapılandır" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Dosyanın Üzerine Yazmaya İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Durdururken Onay İste" @@ -1077,11 +1119,11 @@ msgstr "Durdururken Onay İste" msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "USB Klavye Bağla" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Wiimote'u Bağla : %i" @@ -1123,10 +1165,6 @@ msgstr "Denetim" msgid "Convert to GCI" msgstr "GCI'ya dönüştür" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "Kopyalama başarısız." @@ -1140,11 +1178,6 @@ msgstr "Hafıza kartı %c 'ye kopyala" msgid "Core" msgstr "Çekirdek" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "%s , %s 'e kopyalanamadı." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1228,22 +1261,22 @@ msgstr "AR Kodu Oluştur" msgid "Create new perspective" msgstr "Yeni perspektif oluştur" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "KDE-Look.org tarafından oluşturulmuştur." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com] tarafından " "oluşturulmuştur." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "VistaIcons.com tarafından oluşturulmuştur." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "" "black_rider tarafından oluşturulup ForumW.org > Web Developments 'da " @@ -1253,15 +1286,22 @@ msgstr "" msgid "Creator: " msgstr "Oluşturan:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "Kırp" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "Geçişli" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" @@ -1279,7 +1319,7 @@ msgstr "Özel Projeksiyon Hilesi Ayarları" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Bazı ortografik projeksiyon parametrelerini özelleştir." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "Çekçe" @@ -1287,40 +1327,40 @@ msgstr "Çekçe" msgid "D-Pad" msgstr "Yön Tuşları" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "Ses" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Ses Emülatörü Motoru" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE Emülasyonu (Hızlı)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE Yorumlayıcı (Çok Yavaş)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "İşlem birimi üzerinde DSP LLE" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "DSP LLE Yeniden Derleyici" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "Ses ayarları" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD Kök Dizini:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Danca" @@ -1349,20 +1389,25 @@ msgstr "Ölü Bölge" msgid "Debug" msgstr "Hata ayıklama" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Hata ayıklama" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Onluk taban" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Kalıbı genişlet..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Seçili kalıpları genişlet..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Kalıp genişletiliyor..." @@ -1370,7 +1415,7 @@ msgstr "Kalıp genişletiliyor..." msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "Varsayılan kalıp:" @@ -1392,6 +1437,11 @@ msgstr "Kaydı sil" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "'%s' dosyasını silmek istediğinizden emin misiniz?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Çekim Seçenekleri" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Belirle" @@ -1410,8 +1460,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "Sürücü" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "Sürücü Ayarları" @@ -1435,53 +1485,54 @@ msgstr "" "Konum doğrulama başarısız \n" "ve Konum yedeği doğrulama da başarısız" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "Hedef Alpha Geçişini İptal Et" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Sisi İptal Et" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "Sisi İptal Et" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Işıklandırmayı İptal Et" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Piksel Derinliği" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "Dokuları İptal Et" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Sisi iptal eder. Performansı artırır ancak bazı oyunlarda hatalara neden " -"olabilir." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Işıklandırmayı iptal eder. Performansı artırır ancak bazı oyunların karanlık " -"kalmasına neden olabilir." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Dokulandırmayı iptal et. \n" -"Sadece hata ayıklamada kullanışlıdır." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Alpha-ayar geçişini iptal eder. \n" -"Bazı etkiler iptal olur ama performansı artırabilir." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1492,32 +1543,36 @@ msgstr "Disk" msgid "Disc Read Error" msgstr "Disk Okuma Hatası" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "Görüntü" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Emülatör tarafından okunan girişleri göster." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Böl" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Emülasyonu durdurmak istiyor musunuz?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Görüntü Yapılandırması" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin &Web Sitesi" @@ -1533,12 +1588,12 @@ msgstr "Dolphin Taklit Wiimote Yapılandırması" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Dolphin GC Kolu Yapılandırması" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Filmleri (*.dtm)" @@ -1546,11 +1601,11 @@ msgstr "Dolphin TAS Filmleri (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiimote Yapılandırması" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "&Google Code'da Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1566,7 +1621,7 @@ msgstr "" "Dolphin bir kurulum yoluyla yapılandırılmamış, \n" "Dolphin taşınabilir tutulsun mu?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1592,32 +1647,50 @@ msgstr "%lu kod indirildi. (%lu eklendi.)" msgid "Drums" msgstr "Davullar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "Kukla" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "Sesi Dök" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB Hedef Dökümü" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "Kareleri Dök" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "Dokuları Dök" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Oyun dokularını User/Dump/Textures// konumuna dök." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Flemenkçe" @@ -1626,18 +1699,11 @@ msgstr "Flemenkçe" msgid "E&xit" msgstr "Çıkış (&x)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Ülke Kopyalama" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "EFB Boyutlandırılmış Kopya" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1659,7 +1725,7 @@ msgstr "AVRUPA" msgid "Early Memory Updates" msgstr "Erken Hafıza Güncellemeleri" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "Düzen" @@ -1675,7 +1741,7 @@ msgstr "Yapılandırmayı Düzenle" msgid "Edit Patch" msgstr "Yamayı Düzenle" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "Şu anki perspektifi düzenle" @@ -1688,22 +1754,32 @@ msgstr "Düzenle..." msgid "Effect" msgstr "Etki" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emülasyon İşlem Birimi zaten çalışıyor." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "Birim değişimini emüle et" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Kare tampon kopyalarını doğrudan dokulara emüle et. \n" -"Pek doğru olmasa da, bazı oyunlarda bunları kullanmak işe yarar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1714,22 +1790,29 @@ msgstr "Taklit Wiimote" msgid "Emulation State: " msgstr "Emülasyon Durumu:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Emülatör Görüntü Ayarları" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "İzin ver" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "AR Geçmişine İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Ses Hızlandırmasına İzin Ver" @@ -1741,31 +1824,28 @@ msgstr "BAT'a İzin Ver" msgid "Enable Block Merging" msgstr "Blok Birleşimine İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "CPU Erişimine İzin Ver" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "Önbelleğe izin ver" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "Hilelere İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "DTK Müziğine İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Görüntü Liste Önbelleğine İzin Ver" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Çift Çekirdeğe İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Çift Çekirdeğe İzin Ver (hızı artırır)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Kısayol Tuşlarına İzin Ver" @@ -1773,7 +1853,7 @@ msgstr "Kısayol Tuşlarına İzin Ver" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Boşta Atlamaya İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Boşta Atlamaya İzin Ver (hızı artırır)" @@ -1781,16 +1861,12 @@ msgstr "Boşta Atlamaya İzin Ver (hızı artırır)" msgid "Enable MMU" msgstr "MMU'ya İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "OpenCL'ye İzin Ver" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Progresif Taramaya İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Ekran Koruyucuya İzin Ver (Yanma redüksiyonu)" @@ -1798,13 +1874,21 @@ msgstr "Ekran Koruyucuya İzin Ver (Yanma redüksiyonu)" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Geniş Ekrana İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Geniş Çerçeveye İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "Önbelleğe izin ver" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Filtrelemeyi etkinleştirir. \n" +"Görsel kaliteyi artırır." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1839,41 +1923,6 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Özel Projeksiyon Hilesini Etkinleştirir" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"Filtrelemeyi etkinleştirir. \n" -"Görsel kaliteyi artırır." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"Eğer oyun kullanıyorsa, Gömülü Kare Tampon kopyalarının emülasyonuna izin " -"verir. \n" -"Bazı oyunlar geç işleme vb. şeyler için buna ihtiyaç duyar. Ama bu olmadan " -"da yaşayabilirseniz, iyi bir hız artışı kapabilirsiniz." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"Piksel biçimi değiştiğinde, EFB'deki veriyi yeniden yorumlamaya izin " -"verir. \n" -"Bazı oyunlar etkiler için bu işleve bağımlıdır, bu yüzden hatalar " -"alıyorsanız bunu etkinleştirin. \n" -"Hangi oyunun bu işlevi kullandığına bağımlı olarak, hız vuruşlarına neden " -"olabilir." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " @@ -1882,17 +1931,24 @@ msgstr "" "Hafıza Yönetim Ünitesini etkinleştirir. Bazı oyunlarda gereklidir. (Açık = " "Uyumlu, Kapalı = Hızlı)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Son" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "İngilizce" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "Geliştirmeler" @@ -1914,7 +1970,7 @@ msgstr "Giriş 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Eşit" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1924,11 +1980,6 @@ msgstr "Hata" msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Seçili dili yüklerken hata. Sistem varsayılanlarına geri dönülüyor." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "Kayıt için %s dosyasını açarken hata." - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1971,7 +2022,7 @@ msgstr "Dosya Ver" msgid "Export Recording" msgstr "Çekimi Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "Çekimi Ver..." @@ -1979,7 +2030,7 @@ msgstr "Çekimi Ver..." msgid "Export Save" msgstr "Kaydı Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Wii Kayıtlı Oyununu Ver (Deneysel)" @@ -1995,10 +2046,15 @@ msgstr "Verme başarısız, tekrar dene?" msgid "Export save as..." msgstr "Kaydı farklı ver..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Uzantı" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "İlave Parametre" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "İlave Parametre" @@ -2102,8 +2158,14 @@ msgstr "" "ROM dökümü gerektirmeyen DSP HLE'yi kullanabilirsiniz..\n" "(Bunu yapılandırma diyalogundaki \"Audio\" sekmesinden yapabilirsiniz.)" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "hid.dll yükleme başarısız." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "hid.dll yükleme başarısız." @@ -2127,7 +2189,7 @@ msgstr "" "Blok Ayırma Tablosu doğru okunamadı.\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "%d dosyasından veri okunamadı." @@ -2183,29 +2245,25 @@ msgstr "bkhdr yazılamadı." msgid "Failed to write header for %s" msgstr "%s için başlık yazılamadı." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "%d dosyası için başlık yazılamadı." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "Doğal Mipmap'leri Yükle" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "MMU'nun hızlı sürümü. Her oyunda çalışmaz." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"Hızlı varyantlar daha az piksele bakar ve hata potansiyeli yüksektir. \n" -"Yavaş varyantlar daha çok piksele bakar ve daha güvenlidir." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Fifo Player" msgstr "Fifo Oynatıcısı" @@ -2246,7 +2304,7 @@ msgstr "Dosya bir hafıza kartı olarak tanınamadı." msgid "File not compressed" msgstr "Dosya sıkıştırılmadı." -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Bilinmeyen açma modu : 0x%02x" @@ -2275,28 +2333,34 @@ msgstr "16:9 'a zorla" msgid "Force 4:3" msgstr "4:3 'e zorla" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "İki/Üç Çizgili Filtreye Zorla" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"Oyunun görüntüsünü geniş ekrana uydurur. \n" -"Bazı görüntü hatalarına neden olabilir." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Filtreye Zorla" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Oyun kabul etmese de iki/üç çizgili filtreyi açar. \n" "Doku kalitesini artırır (özellikle yüksek çözünürlüklerde) ama bazı " "oyunlarda hatalara neden olabilir." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Oyunun görüntüsünü geniş ekrana uydurur. \n" +"Bazı görüntü hatalarına neden olabilir." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2309,10 +2373,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "İleri" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "Kesirli" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 msgid "Frame" @@ -2326,6 +2386,11 @@ msgstr "Kare" msgid "Frame Advance" msgstr "Gelişmiş Kareleme" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Kare dökümünde FFV1 kullan" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" msgstr "Kare Aralığı" @@ -2334,11 +2399,7 @@ msgstr "Kare Aralığı" msgid "Frame S&kipping" msgstr "&Kare Atlama" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "Kare dökümünde FFV1 kullan" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "Kare Sınırı:" @@ -2346,12 +2407,12 @@ msgstr "Kare Sınırı:" msgid "Frames To Record" msgstr "Çekilecek Kareler" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "Serbest Bakış" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "Fransızca" @@ -2365,33 +2426,23 @@ msgstr "Perdeler" msgid "From" msgstr "Buradan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "Tam Ekran" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Tam Ekran Çözünürlüğü:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"Kare tampon kopyalarını tam olarak emüle eder. \n" -"Dokuya EFB Kopyalamaktan daha doğrudur, ve bazı oyunlar düzgün çalışmak için " -"buna ihtiyaç duyar, ama çok yavaş olabilir." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI Dosyası (*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "GC Kolu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "Grafik Yapılandırması" @@ -2419,7 +2470,7 @@ msgstr "Oyuna Özel Ayarlar" msgid "GameConfig" msgstr "Oyun Yapılandırması" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "GameCube" @@ -2427,12 +2478,12 @@ msgstr "GameCube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Gamecube Kolu Ayarları (&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "GameCube Hafıza Kartları (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "GameCube Kolu Ayarları" @@ -2450,14 +2501,14 @@ msgstr "" "Gecko Kodu çalışmadı: (CT%i CST%i) (%s)\n" "(kötü bir kod veya türü henüz desteklenmiyor.)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "Genel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "Almanca" @@ -2467,11 +2518,11 @@ msgstr "Almanca" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Ana sayfa kod liste boyutundan (%lu) daha büyük." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "Görüntü" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "Görüntü Ayarları" @@ -2479,7 +2530,18 @@ msgstr "Görüntü Ayarları" msgid "Greater Than" msgstr "Daha Büyük" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" @@ -2503,11 +2565,15 @@ msgstr "Gitar" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "HCI_CMD_INQUIRY çağrıldı, lütfen bildirin!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "Başlık sağlama hatası" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" @@ -2539,11 +2605,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Gizle" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Fare İşaretçisini Gizle" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "Gölgelendirici Hatalarını Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2563,12 +2634,12 @@ msgstr "Barındırma" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Kısayol Tuşu Yapılandırması" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Tuşlar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" @@ -2576,12 +2647,12 @@ msgstr "Macarca" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Karışık Wiimote" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Bilinmeyen biletten veri alma denemesi: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2598,11 +2669,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - kötü durak" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL Ayarları" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "Kızılötesi" @@ -2610,7 +2681,7 @@ msgstr "Kızılötesi" msgid "IR Pointer" msgstr "Kızılötesi İşaretleyici" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Kızılötesi Hassasiyeti:" @@ -2618,7 +2689,7 @@ msgstr "Kızılötesi Hassasiyeti:" msgid "ISO Details" msgstr "Kalıp Ayrıntıları" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "Kalıp Konumları" @@ -2637,7 +2708,7 @@ msgstr "" "Saniyedeki kare sayısı düzensizse, bu seçenek size yardım edebilir. (Açık = " "Uyumlu, Kapalı = Hızlı)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2646,6 +2717,29 @@ msgstr "" "ayarlarında Ses hızlandırmasını da iptal ederek bunu daha etkili " "kılabilirsiniz." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Birim değişimini emüle et" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Kayıt Al" @@ -2674,6 +2768,27 @@ msgstr "" "Alınan dosya sav uzantısına sahip\n" "ama başlığı düzgün değil." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Sisi iptal eder. Performansı artırır ancak bazı oyunlarda hatalara neden " +"olabilir." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Işıklandırmayı iptal eder. Performansı artırır ancak bazı oyunların karanlık " +"kalmasına neden olabilir." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "Oyun İçi" @@ -2687,7 +2802,6 @@ msgstr "Oyun-İçi" msgid "Info" msgstr "Bilgi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Bilgilendirme" @@ -2708,7 +2822,7 @@ msgstr "Ekle" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Şifreli veya şifresiz kodu buraya ekleyin..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD Kart Ekle" @@ -2724,7 +2838,7 @@ msgstr "WAD Kur" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "Kurulum konumu kaydedilemedi." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Wii Menüsüne kur" @@ -2735,19 +2849,11 @@ msgstr "" "Kurulum Özel Durum İşleyici çağrıldı, ama bu platform henüz bunu " "desteklemiyor." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "WAD dosyası Wii Menüsüne kuruluyor..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "WAD kuruluyor..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "İntegral [önerilen]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "Arabirim Ayarları" @@ -2755,7 +2861,7 @@ msgstr "Arabirim Ayarları" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "İç LZO Hatası - Sıkıştırma başarısız." -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2764,11 +2870,16 @@ msgstr "" "İç LZO Hatası - Genişletme başarısız (%d) (%li, %li) \n" "Durumu tekrar yüklemeyi deneyin." -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "İç LZO Hatası - lzo_init() başarısız." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Tam Ekran Çözünürlüğü:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Yorumlayıcı (Çok Yavaş)" @@ -2809,7 +2920,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Oyunu yeniden dökmeniz gerekebilir." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "Hatalı çekim dosyası" @@ -2817,8 +2928,8 @@ msgstr "Hatalı çekim dosyası" msgid "Invalid state" msgstr "Hatalı durum" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" @@ -2827,16 +2938,16 @@ msgstr "İtalyanca" msgid "JAPAN" msgstr "JAPONYA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Yeniden Derleyici (önerilen)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL Deneysel Yeniden Derleyici" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" @@ -2844,22 +2955,12 @@ msgstr "Japonca" msgid "KOREA" msgstr "KORE" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"Dokunun içindeki aktüel piksellere bakarken dokuların izini korur. \n" -"Yavaşlamaya neden olabilir, ama bazı oyunlar düzgün çalışmak için buna " -"ihtiyaç duyar." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Tuş" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Korece" @@ -2877,7 +2978,7 @@ msgstr "L Düğmesi" msgid "L-Analog" msgstr "L Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "Dil:" @@ -2933,14 +3034,11 @@ msgstr "Daha Az" msgid "Load" msgstr "Yükle" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "Yüksek Çözünürlüklü Dokuları Yükle" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "Doğal Mipmap'leri Yükle" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Durumu Yükle : 1" @@ -2983,13 +3081,17 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Yüksek çözünürlüklü dokuları User/Load/Textures// konumundan " "yükle" @@ -2998,15 +3100,6 @@ msgstr "" msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "Bu oyun için kullanılabilir önayar varsa buradan seçiniz." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"Mipmap'leri oluşturmak yerine doğal olanlarını yükler. \n" -"Doğruluğu artırır ama performansı düşürebilir." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Belirtilen dosyayı yükler (DOL,ELF,WAD,GCM,ISO)" @@ -3015,7 +3108,7 @@ msgstr "Belirtilen dosyayı yükler (DOL,ELF,WAD,GCM,ISO)" msgid "Local" msgstr "Yerel" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "İşlem birimlerini çekirdeklere kilitle" @@ -3035,7 +3128,7 @@ msgstr "Geçmiş Türü" msgid "Logger Outputs" msgstr "Geçmiş Çıkışı" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Geçmiş" @@ -3103,7 +3196,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "Hafıza Baytı" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Hafıza Kartı" @@ -3137,15 +3230,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "Çeşitli Ayarlar" @@ -3154,23 +3247,23 @@ msgstr "Çeşitli Ayarlar" msgid "Modifier" msgstr "Değiştirici" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Dokuların kullandığı biçimi görmek için onları değiştir. \n" -"Sadece hata ayıklama için kullanışlıdır." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "Boşluklu yazı" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "Motor" @@ -3302,11 +3395,11 @@ msgstr "Takma Ad :" msgid "No Country (SDK)" msgstr "Ülke Yok (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Kalıp bulunamadı" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Başlık %s için afiş dosyası bulunamadı" @@ -3327,7 +3420,7 @@ msgstr "Boş dizin indeks girişi yok" msgid "No recorded file" msgstr "Çekilmiş Dosya Yok" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Başlık %s için kayıt klasörü bulunamadı" @@ -3337,11 +3430,7 @@ msgstr "Başlık %s için kayıt klasörü bulunamadı" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norveççe" @@ -3350,7 +3439,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "Eşit Değil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "Ayarlanmamış" @@ -3358,7 +3447,7 @@ msgstr "Ayarlanmamış" msgid "Not connected" msgstr "Bağlı değil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Notlar" @@ -3406,7 +3495,7 @@ msgstr "Nesne" msgid "Object Range" msgstr "Nesne Aralığı" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "Kapalı" @@ -3420,19 +3509,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "Sadece %d blok kullanılabilir" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "Dosya konumunu aç (&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Wii kayıt kla&sörünü aç" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "Dosya aç..." @@ -3450,7 +3539,12 @@ msgstr "OpenAL: Ses sürücüleri bulunamıyor" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: Sürücü %s açılamıyor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenMP Doku Çözücü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP Doku Çözücü" @@ -3462,7 +3556,7 @@ msgstr "Hata ayıklayıcıyı açar" msgid "Opens the logger" msgstr "Geçmişi açar" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -3481,6 +3575,10 @@ msgstr "" "Tüm kayıtları vermek için sağ tıklatın, \n" "ve kayıtları yeni bir hafıza kartına alın.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3493,7 +3591,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Çıkış" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "Çekimi Oynat... (&L)" @@ -3538,16 +3636,21 @@ msgstr "Bölüntü %i" msgid "Patches" msgstr "Yamalar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "Yollar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Piksel Aydınlatma" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "Mükemmel" @@ -3557,17 +3660,9 @@ msgstr "Mükemmel" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektif %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "Piksel Derinliği" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "Piksel Aydınlatma" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "Oynat" @@ -3592,7 +3687,7 @@ msgstr "Oynatma Seçenekleri" msgid "Players" msgstr "Oyuncular" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "Lütfen onaylayın..." @@ -3604,23 +3699,23 @@ msgstr "Kaydetmeden önce lütfen bir perspektif oluşturun" msgid "Plus-Minus" msgstr "Artı-Eksi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Lehçe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "Bağ. Nok. 1:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "Bağ. Nok. 2:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "Bağ. Nok. 3:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "Bağ. Nok. 4:" @@ -3639,16 +3734,17 @@ msgstr "" "Dolphin'i salt okunur bir konumdan veya kurulmadığı yerden mi " "çalıştırıyorsunuz?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portekizce (Brezilya)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Geç İşleme Gölgelendirici:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3675,15 +3771,11 @@ msgstr "Yazdır" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "Projeksiyon Durumu" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "Önbelleği Temizle" @@ -3710,7 +3802,7 @@ msgstr "R Düğmesi" msgid "R-Analog" msgstr "R Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "Anabellek" @@ -3726,7 +3818,7 @@ msgstr "Aralık" msgid "Read-only mode" msgstr "Salt Okunur Mod" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "Gerçek" @@ -3739,7 +3831,7 @@ msgstr "Gerçek Wiimote" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Wiimote Tekrar Bağlama Onayı" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Durum yüklendiğinde Wiimote'u yeniden bağla" @@ -3770,16 +3862,19 @@ msgid "Red Right" msgstr "Kırmızı Sağ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "3D Görüntü yüzünden oluşan bozulmayı azaltır. \n" "Görüntünün daha az bloklu görünmesini sağlar ama performansı çok düşürür." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" @@ -3788,7 +3883,7 @@ msgstr "Yenile" msgid "Refresh List" msgstr "Listeyi Yenile" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "Oyun Listesini Yenile" @@ -3797,33 +3892,31 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "Dolphin'i kurulum konumundan tekrar başlat ve buradan kaydet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ekranı geniş çerçeve olarak yorumla. \n" "Sadece hata ayıklamada kullanışlıdır." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "Ana pencerede yorumla" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "Oyunu ana pencerede çalıştırır." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "Yorumlama" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Japon ROM'lardaki yazıyı kullanmak için gereklidir." @@ -3849,16 +3942,16 @@ msgstr "Sağ" msgid "Right Stick" msgstr "Sağ Çubuk" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "Gümbürtü" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "DSPLLE'yi ayrı işlem biriminde çalıştır (önerilmez)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Rusça" @@ -3866,17 +3959,17 @@ msgstr "Rusça" msgid "Sa&ve State" msgstr "Durumu Kaydet (&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "Güvenli" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "Örnek Oran:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -3926,36 +4019,37 @@ msgstr "Durumu Kaydet..." msgid "Save as..." msgstr "Farklı kaydet..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Sıkıştırılan GCM/ISO'yu kaydet" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "Şu anki perspektifi kaydet" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Genişletilen GCM/ISO'yu kaydet" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Kayıtlı durum filmi %s bozuk, film çekimi duruyor..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "Boyut:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "EFB Boyutlandırılmış Kopya" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Kalıplar taranıyor" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "Taranıyor..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "Ekran Görüntüsü" @@ -3967,7 +4061,7 @@ msgstr "Kaydırma Kilidi" msgid "Search Filter" msgstr "Arama Filtresi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "Alt Klasörleri Ara" @@ -3982,19 +4076,21 @@ msgstr "SYSCONF içinde %s bölümü bulunamadı" msgid "Select" msgstr "Seç" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "Çekim Dosyasını Seç" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Kurmak için bir Wii WAD dosyası seçin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Kullanmak için bir donanım adaptörü seçin. \n" "Şüphelenirseniz, ilkini kullanın" @@ -4007,33 +4103,36 @@ msgstr "Almak için bir kayıt dosyası seçin" msgid "Select floating windows" msgstr "Sabit olmayan pencereyi seçin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Tam ekran modu için çözünürlük seçin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "Yüklemek için dosyayı seçin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "Kayıt dosyasını seçin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "Yüklemek için durum seçin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "Kaydetmek için durum seçin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Yorumlarken kullanılacak en-boy oranını seçin:\n" "Otomatik: Doğal en-boy oranını kullanır (4:3)\n" @@ -4049,7 +4148,7 @@ msgstr "Seçilen yazı tipi" msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Sensör Çubuk Konumu:" @@ -4057,11 +4156,11 @@ msgstr "Sensör Çubuk Konumu:" msgid "Separator" msgstr "Bölücü" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "Sırpça" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -4071,11 +4170,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "Ayarla" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Konsolu NTSC-J olarak ayarla" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Varsayılan Kalıp Olarak Ayarla (&D)" @@ -4102,11 +4201,11 @@ msgstr "SetARCode_IsActive: Anasayfa, kod listesi boyutu %lu dan daha büyük." msgid "Settings..." msgstr "Ayarlar..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: Ayar dosyası bulunamadı" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "Sallama" @@ -4114,51 +4213,56 @@ msgstr "Sallama" msgid "Short Name:" msgstr "Kısa İsim:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "Konsolu Göster (&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "Geçmişi Göster (&L)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Durum Çubuğunu Gö&ster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Araç Çubuğunu Gös&ter" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "Aygıtları Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB Ülke Kopyalama" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "Kare Sayısını Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Fransızları Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube'leri Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "Görüntü Girişini Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "İtalyanları Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "Japonları Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "Korelileri Göster" @@ -4166,47 +4270,48 @@ msgstr "Korelileri Göster" msgid "Show Language:" msgstr "Gösterme Dili:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Geçmiş Yapılandırmasını Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "PAL'ları Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "Platformları Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "Ülkeleri Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Gölgelendirici Hatalarını Göster" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Çeşitli İstatistikler" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "Tayvanlıları Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "Amerikanları Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "WAD'ları Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "Wii'leri Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Oyunu durdurmadan önce onay kutusu görüntüle." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4220,14 +4325,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "İlk bloğu göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"Projeksiyon durumunu göster. \n" -"Sadece hata ayıklamada kullanışlıdır." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Kayıt bloklarını göster" @@ -4244,53 +4341,83 @@ msgstr "Kayıt simgesini göster" msgid "Show save title" msgstr "Kayıt başlığını göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "Saniyede kaç karenin görüntülendiğini göster." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "Bu yardım mesajını göster." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "Bilinmeyenleri göster" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Bazı istatistikleri görüntüle. \n" -"Sadece hata ayıklamada kullanışlıdır." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Yatay Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Basitleştirilmiş Çince" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Hedef Alpha Geçişini İptal Et" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "GC BIOS'unu Atla" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Slot %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" @@ -4302,7 +4429,7 @@ msgstr "Enstantene" msgid "Software Renderer" msgstr "Yazılımsal Yorumlayıcı" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "Ses Ayarları" @@ -4320,39 +4447,27 @@ msgstr "Ses tamponu oluşturulamadı: %s" msgid "Space" msgstr "Boşluk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hoparlör Ses Seviyesi:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Yorumlama çözünürlüğünü ayarlayın. Yüksek çözünürlükler görsel kaliteyi " -"artırır ancak bazı oyunlarda performansta sorunlar yaşatıp hatalara neden " -"olabilir. \n" -"Kesirli: Doğal çözünürlük yerine görüntü çözünürlüğünüzü kullanır. Kalite " -"sizin görüntünüze göre boyutlanır, ayrıca performansınız da etkilenir. \n" -"İntegral: Bu da kesirli gibidir, ama doğal çözünürlüğün bir çarpanı " -"kullanılır. Daha doğrudur ama genellikle yavaştır. \n" -"Diğer seçenekler görüntü boyutundan bağımsız olarak seçilen düzeltilmiş " -"çözünürlüklerdir." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4366,7 +4481,7 @@ msgstr "Disk Aktarım Oranını Hızlandır" msgid "Square Stick" msgstr "Kare Çubuk" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "Varsayılan Denetim Aygıtı" @@ -4380,7 +4495,7 @@ msgstr "Başlat" msgid "Start &NetPlay" msgstr "&NetPlay'i Başlat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "Çekimi Başlat (&C)" @@ -4388,15 +4503,15 @@ msgstr "Çekimi Başlat (&C)" msgid "Start Recording" msgstr "Çekimi Başlat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Görüntüyü Tam Ekran başlat" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Oyununuz tam ekran görüntüyle başlar." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Durum" @@ -4409,12 +4524,21 @@ msgid "Stick" msgstr "Çubuk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Durdur" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "Pencereye Göre Ayarla" @@ -4436,12 +4560,12 @@ msgstr "Dosya %s 'ye başarıyla verildi" msgid "Successfully imported save files" msgstr "Kayıt dosyaları başarıyla alındı" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "Sapma" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "Sistem Dili:" @@ -4466,8 +4590,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Tablo Sağ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" @@ -4475,12 +4599,18 @@ msgstr "Ekran Görüntüsü Al" msgid "Test" msgstr "Sınama" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "Doku" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "Önbelleği Temizle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Doku Biçimi" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4495,13 +4625,13 @@ msgstr "Adres geçersiz" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Sağlama başarıyla düzeltildi" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Seçilen konum zaten listede" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4537,6 +4667,14 @@ msgstr "İsim boş olamaz" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "İsim ',' karakterini içeremez" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "Kopyalamayı denediğiniz kaydın boyutu hatalı" @@ -4574,15 +4712,15 @@ msgstr "Belirtilen dosya \"%s\" bulunamadı" msgid "The value is invalid" msgstr "Değer hatalı" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "Tema seçiminde hata" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4605,11 +4743,23 @@ msgid "" msgstr "" "Bu Action Replay simülatörü, kodların kendisini düzenlemesini desteklemiyor." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Bu Wii Menüsünde ve bazı oyunlarda yavaşlamaya neden olabilir." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4623,11 +4773,11 @@ msgstr "" "\n" "Klavye Kısayolu : Hızlandırmayı anında iptal etmek için basılı tutun." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "Arka plan müziklerini oynatmak için kullanılır." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4648,12 +4798,12 @@ msgstr "INI Yapılandırma dosyasını elle düzenlemeye izin verir." msgid "Threshold" msgstr "Eşik" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Eğim" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -4667,15 +4817,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Tüm Geçmiş Türlerini Seç" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Tam Ekran Moduna Geç" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "Üst" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Geleneksel Çince" @@ -4699,7 +4849,7 @@ msgstr "" "Geçersiz SYSCONF'tan okumayı deniyor\n" "Wiimote BT ID'leri mevcut değil" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" @@ -4716,7 +4866,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "UDP Bağ.Nok.:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" @@ -4728,7 +4878,7 @@ msgstr "BİLİNMEYEN" msgid "USA" msgstr "AMERİKA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "Belirsiz %i" @@ -4780,15 +4930,15 @@ msgstr "Yukarı" msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Dik Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "EuRGB60 Modunu Kullan (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Sınırlama için FPS Kullan" @@ -4796,31 +4946,32 @@ msgstr "Sınırlama için FPS Kullan" msgid "Use Hex" msgstr "HEX Kullan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Önemli Hataları Bildir" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "Oyundaki dokuları çözmek için birden fazla işlem birimi kullan." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"EFB kopyalarını doğal çözünürlüğe indireceğine yüksek çözünürlükteki " -"yorumlayıcı tamponu kullanır. \n" -"EFB kopyası kullanan oyunların görsel kalitesini artırır ama bazı oyunlarda " -"hatalara neden olur." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "Gereçler" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "Dikey Sync" @@ -4836,10 +4987,6 @@ msgstr "Değer:" msgid "Value: " msgstr "Değer:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "Çeşitli İstatistikler" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Duyuru/Hata/Uyarı" @@ -4848,34 +4995,34 @@ msgstr "Duyuru/Hata/Uyarı" msgid "Video" msgstr "Görüntü" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "Görüntü Arka Ucu :" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "Sanal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "Ses" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD kurulumu başarısız: %s oluşturmada hata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Dikey boşlukları bekle. \n" -"Yırtılmayı azaltır ama performansı da azaltır." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4893,7 +5040,7 @@ msgstr "Uyarı - ELF yanlış konsol modunda başlatılıyor!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Uyarı - Kalıp yanlış konsol modunda başlatılıyor!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4927,28 +5074,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - dosya açılamadı." msgid "Whammy" msgstr "Darbe" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"EFB'den RAM'e kullanırken RAM verisinin kodunu VRAM dokusunda çözmemiz " -"gerekebilir, ki bu çok zaman harcayan bir görevdir.\n" -"Bu seçenek etkinse, değişmeyen dokunun kod çözme işlemini atlayacağız. \n" -"Bu hızınızı artıracaktır, ama bazı hatalara neden olabilir. \n" -"Eğer bu seçenek işaretliyken sorun yaşarsanız, güvenli doku önbelleğini " -"artırmayı deneyin veya bu seçeneği iptal edin. \n" -"(NOT: Güvenli doku önbelleklemesi hız artışını azaltır; doğru doku " -"önbelleklenmesi \"safe\" 'ye ayarlıysa daha yavaş olabilir!)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Geniş Ekran Hilesi" @@ -4956,7 +5082,7 @@ msgstr "Geniş Ekran Hilesi" msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -4968,7 +5094,7 @@ msgstr "Wii Konsolu" msgid "Wii Save Import" msgstr "Wii Kaydı Al" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii kayıt dosyaları (*.bin)|*.bin" @@ -4976,7 +5102,7 @@ msgstr "Wii kayıt dosyaları (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Dosyadan okuma başarısız" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" @@ -5002,31 +5128,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote Bağlandı" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote Motoru" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Wiimote Ayarları" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Wiimote ayarları" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "Eğer yazılım desteği varsa progresif taramayı etkinleştirir." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "Pencere Boyutu:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Pencere modu için yükseklik" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Pencere modu için genişlik" @@ -5046,10 +5172,9 @@ msgstr "Pencereleri Sağa Döşe" msgid "Word Wrap" msgstr "Heceleme" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Çalışıyor..." @@ -5080,10 +5205,6 @@ msgstr "XAudio2 başlatılamadı: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2 ana ses oluşturulamadı: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" @@ -5108,7 +5229,7 @@ msgstr "Doğru bir sekizlik,onluk veya onaltılık değer girmelisiniz." msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Geçerli bir profil ismi girmelisiniz." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Değişikliğin etkili olması için Dolphin'i yeniden başlatmalısınız." @@ -5149,15 +5270,43 @@ msgstr "Dolphin Sıfır kodu bilinmiyor: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ bekleniyor ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[Özel]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ EKLE" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" @@ -5165,7 +5314,7 @@ msgstr "apploader (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "bk başlığı okunamadı" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "%s dosyasından veri okunamadı" @@ -5224,6 +5373,9 @@ msgstr "| VEYA" #~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." #~ msgstr "32-bit sistemler fastmem desteklememektedir. Bu hatayı bildirin." +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Tam Ekran Gerekir)" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48,000 Hz" @@ -5236,18 +5388,46 @@ msgstr "| VEYA" #~ msgid "AOSound" #~ msgstr "AOSes" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Doğru Doku Önbelleği" + #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "Pencere boyutunu ayarlayın" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "İşlemcinin EFB'den veri okuyabilmesi ve ona veri yazabilmesini sağlar.\n" +#~ "Bu bazı oyunlarda gereklidir (Örneğin Super Mario Galaxy'de yıldız " +#~ "toplamak için); bazı oyunlarda da görsel etkiler için gereklidir(Örneğin " +#~ "Monster Hunter Tri),\n" +#~ "ama bazı oyunlarda performansınızı düşürebilir." + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "Alternatif RFI" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Otomatik [Önerilen]" + #~ msgid "Bad gameini filename" #~ msgstr "Kötü oyun .ini dosya adı" #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "Bleach Versus Crusade" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "3 Boyutlu görüntülerin piksellerinin aydınlatmasını hesaplar. \n" +#~ "Doğruluğu artırır ama performansı düşürebilir." + #~ msgid "Can't find plugin %s" #~ msgstr "Eklenti bulunamadı: %s" @@ -5272,9 +5452,15 @@ msgstr "| VEYA" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Bağlanıldı." +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopyala" + #~ msgid "CoreAudio" #~ msgstr "Ses Çekirdeği" +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "%s , %s 'e kopyalanamadı." + #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "%s eklentisi hakkında bilgi alınamadı." @@ -5284,6 +5470,20 @@ msgstr "| VEYA" #~ msgid "DSound" #~ msgstr "DSound" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Dokulandırmayı iptal et. \n" +#~ "Sadece hata ayıklamada kullanışlıdır." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Alpha-ayar geçişini iptal eder. \n" +#~ "Bazı etkiler iptal olur ama performansı artırabilir." + #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Bağlantı Kesildi" @@ -5311,6 +5511,20 @@ msgstr "| VEYA" #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin OpenGL" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Kare tampon kopyalarını doğrudan dokulara emüle et. \n" +#~ "Pek doğru olmasa da, bazı oyunlarda bunları kullanmak işe yarar." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "CPU Erişimine İzin Ver" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "EFB'ye Kopyalamaya İzin Ver" @@ -5323,6 +5537,9 @@ msgstr "| VEYA" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "JIT Dynarec'e İzin Ver" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "OpenCL'ye İzin Ver" + #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" @@ -5330,6 +5547,32 @@ msgstr "| VEYA" #~ "Ses kodunun dinamik yeniden derlenmesine izin verir. \n" #~ "Emülatör çalışırken değiştirirseniz etki etmeyecektir!" +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer oyun kullanıyorsa, Gömülü Kare Tampon kopyalarının emülasyonuna izin " +#~ "verir. \n" +#~ "Bazı oyunlar geç işleme vb. şeyler için buna ihtiyaç duyar. Ama bu " +#~ "olmadan da yaşayabilirseniz, iyi bir hız artışı kapabilirsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Piksel biçimi değiştiğinde, EFB'deki veriyi yeniden yorumlamaya izin " +#~ "verir. \n" +#~ "Bazı oyunlar etkiler için bu işleve bağımlıdır, bu yüzden hatalar " +#~ "alıyorsanız bunu etkinleştirin. \n" +#~ "Hangi oyunun bu işlevi kullandığına bağımlı olarak, hız vuruşlarına neden " +#~ "olabilir." + #~ msgid "Error allocating buffer" #~ msgstr "Tampon ayırma hatası" @@ -5342,6 +5585,9 @@ msgstr "| VEYA" #~ "%s eklentisi yüklenirken hata: Dosya bulunamadı. Lütfen eklentilerinizi " #~ "yeniden seçin." +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Kayıt için %s dosyasını açarken hata." + #~ msgid "" #~ "Failed to load DSP ROM:\n" #~ "%s\n" @@ -5354,8 +5600,28 @@ msgstr "| VEYA" #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "DSP ROM'u %s yükleme başarısız." -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "Filtreye Zorla" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Hızlı varyantlar daha az piksele bakar ve hata potansiyeli yüksektir. \n" +#~ "Yavaş varyantlar daha çok piksele bakar ve daha güvenlidir." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "İki/Üç Çizgili Filtreye Zorla" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Kesirli" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Kare tampon kopyalarını tam olarak emüle eder. \n" +#~ "Dokuya EFB Kopyalamaktan daha doğrudur, ve bazı oyunlar düzgün çalışmak " +#~ "için buna ihtiyaç duyar, ama çok yavaş olabilir." #~ msgid "Graphics Plugin" #~ msgstr "Görüntü Eklentisi" @@ -5367,6 +5633,12 @@ msgstr "| VEYA" #~ "Eğer bir oyun çakılırsa, sadece Interpreter'da çalışıyorsa veya Dolphin " #~ "çökerse, bu seçenek oyunu düzeltebilir." +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "WAD dosyası Wii Menüsüne kuruluyor..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "İntegral [önerilen]" + #~ msgid "" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Try verifying the state again" @@ -5374,9 +5646,27 @@ msgstr "| VEYA" #~ "İç LZO Hatası - Genişletme başarısız (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Durumu doğrulamayı tekrar deneyin." +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Dokunun içindeki aktüel piksellere bakarken dokuların izini korur. \n" +#~ "Yavaşlamaya neden olabilir, ama bazı oyunlar düzgün çalışmak için buna " +#~ "ihtiyaç duyar." + #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "Script Yükle..." +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Mipmap'leri oluşturmak yerine doğal olanlarını yükler. \n" +#~ "Doğruluğu artırır ama performansı düşürebilir." + #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Lua Script Konsolu" @@ -5386,12 +5676,22 @@ msgstr "| VEYA" #~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." #~ msgstr "Karıştırıcı: Desteklenmeyen örnek oran." +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Dokuların kullandığı biçimi görmek için onları değiştir. \n" +#~ "Sadece hata ayıklama için kullanışlıdır." + #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "Yeni &Lua Konsolu" #~ msgid "No audio output" #~ msgstr "Ses çıkışı yok" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "OpenAL" @@ -5401,15 +5701,24 @@ msgstr "| VEYA" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Eklentiler" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Projeksiyon Durumu" + #~ msgid "Pulse" #~ msgstr "Vuruş" +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Yorumlama" + #~ msgid "Run" #~ msgstr "Çalıştır" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "Script çalıştırılıyor... \n" +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Boyut:" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "" @@ -5431,9 +5740,26 @@ msgstr "| VEYA" #~ msgid "Set All to Default" #~ msgstr "Tümünü Varsayılana Ayarla" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Projeksiyon durumunu göster. \n" +#~ "Sadece hata ayıklamada kullanışlıdır." + #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Kayıt afişini göster" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Saniyede kaç karenin görüntülendiğini göster." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Bazı istatistikleri görüntüle. \n" +#~ "Sadece hata ayıklamada kullanışlıdır." + #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" @@ -5443,6 +5769,29 @@ msgstr "| VEYA" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic and the Black Knight + NFS Nitro" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Yorumlama çözünürlüğünü ayarlayın. Yüksek çözünürlükler görsel kaliteyi " +#~ "artırır ancak bazı oyunlarda performansta sorunlar yaşatıp hatalara neden " +#~ "olabilir. \n" +#~ "Kesirli: Doğal çözünürlük yerine görüntü çözünürlüğünüzü kullanır. Kalite " +#~ "sizin görüntünüze göre boyutlanır, ayrıca performansınız da etkilenir. \n" +#~ "İntegral: Bu da kesirli gibidir, ama doğal çözünürlüğün bir çarpanı " +#~ "kullanılır. Daha doğrudur ama genellikle yavaştır. \n" +#~ "Diğer seçenekler görüntü boyutundan bağımsız olarak seçilen düzeltilmiş " +#~ "çözünürlüklerdir." + #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "Bir ses eklentisi belirtin" @@ -5461,9 +5810,53 @@ msgstr "| VEYA" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "XFB Kullan" +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Oyundaki dokuları çözmek için birden fazla işlem birimi kullan." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "EFB kopyalarını doğal çözünürlüğe indireceğine yüksek çözünürlükteki " +#~ "yorumlayıcı tamponu kullanır. \n" +#~ "EFB kopyası kullanan oyunların görsel kalitesini artırır ama bazı " +#~ "oyunlarda hatalara neden olur." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Dikey boşlukları bekle. \n" +#~ "Yırtılmayı azaltır ama performansı da azaltır." + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "EFB'den RAM'e kullanırken RAM verisinin kodunu VRAM dokusunda çözmemiz " +#~ "gerekebilir, ki bu çok zaman harcayan bir görevdir.\n" +#~ "Bu seçenek etkinse, değişmeyen dokunun kod çözme işlemini atlayacağız. \n" +#~ "Bu hızınızı artıracaktır, ama bazı hatalara neden olabilir. \n" +#~ "Eğer bu seçenek işaretliyken sorun yaşarsanız, güvenli doku önbelleğini " +#~ "artırmayı deneyin veya bu seçeneği iptal edin. \n" +#~ "(NOT: Güvenli doku önbelleklemesi hız artışını azaltır; doğru doku " +#~ "önbelleklenmesi \"safe\" 'ye ayarlıysa daha yavaş olabilir!)" + #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wiimote %i %s" +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom Hilesi" diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po index 98273bb63a..aee7ccf8f5 100644 --- a/zh_CN.po +++ b/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:55-0800\n" "Last-Translator: thegfw \n" "Language-Team: \n" @@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "\"%s\" 不是一个有效的 GCM/ISO 文件, 或者不是一个 GC/Wii msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$s复制%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s 已经存在,覆盖吗?" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "%s 已经存在,覆盖吗?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "提取 %s 失败.可能镜像是坏的." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "打开 %s 失败" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "你是否希望现在就停止来处理这个问题?\n" "如果选择 \"否\", 声音可能会出现混乱." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr " %s 是一个零字节文件" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr " %s 是一个零字节文件" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s 已经被压缩过! 不能对它再进行压缩了." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s 作为文件名太长,最大字符数为45" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "%u 空闲区块; %u 空闲目录项目" msgid "&& AND" msgstr "&& 与" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "关于(&A)..." @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "关于(&A)..." msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "光驱启动(&V)..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "断点(&B)" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "作弊码管理器(&C)" msgid "&DSP Settings" msgstr "音频设置(&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "删除镜像(&D)..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "删除所选镜像(&D)" @@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "模拟(&E)" msgid "&File" msgstr "文件(&F)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "帧数步进(&F)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "切换全屏(&F)" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "切换全屏(&F)" msgid "&Graphics Settings" msgstr "图形设置(&G)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "帮助(&H)" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "热键设置(&H)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "即时编译器(&J)" @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "载入状态(&L)" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "内存卡管理器(&GC)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "内存(&M)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "打开镜像(&O)..." @@ -206,51 +206,51 @@ msgstr "打开镜像(&O)..." msgid "&Options" msgstr "选项(&O)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "暂停游戏(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "开始游戏(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "只读模式(&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "刷新列表(&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "寄存器(&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "重置游戏(&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "声音(&S)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "停止游戏(&S)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "工具(&T)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "视频(&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "视图(&V)" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "视图(&V)" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Wiimote 设置" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "百科(&W)" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(未知)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(关)" @@ -286,9 +286,9 @@ msgstr "16 位" msgid "32 bit" msgstr "32 位" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "Nvidia 3D Vision (需要全屏)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "8 位" msgid "" msgstr "<在这里插入名称>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "<未找到分辨率>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "<无>" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "<无>" msgid "" msgstr "<按任意键>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "<系统>" @@ -366,8 +366,8 @@ msgstr "" "\n" "You must forward TCP port to host!!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-基板" @@ -384,14 +384,23 @@ msgstr "关于 Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "加速器" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "准确纹理缓存" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "精确脉冲染料激光模拟" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "操作" @@ -474,7 +483,7 @@ msgstr "动作回放: 正常代码 %i: 无效子类型 %08x (%s)" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "动作回放: 正常代码 0: 无效子类型 %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "适配器:" @@ -495,7 +504,7 @@ msgstr "添加补丁" msgid "Add new pane" msgstr "添加新面板" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -531,64 +540,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "调整摇杆控制需要活动的按钮." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "所有 GC/Wii 文件 (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "所有 GC/Wii 镜像 (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "所有 Gamecube GCM 文件 (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "所有存档状态 (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "所有 Wii 镜像文件 (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "所有压缩的 GC/Wii 镜像文件 (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "所有文件 (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "各向异性过滤:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "抗锯齿:" @@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "应用程序载入器大小错误...这真是一个应用程序载入器 msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "应用程序载入器不能从文件载入" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "应用载入器:" @@ -608,7 +609,14 @@ msgstr "应用载入器:" msgid "Apply" msgstr "应用" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -617,7 +625,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "您确定要删除 \"%s\" ?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -625,11 +633,11 @@ msgstr "" "请确认真的要删除这些文件?\n" "这将是永久性的删除!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "请确认真的要删除这些文件?这将是永久性的删除!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "高宽比:" @@ -638,11 +646,11 @@ msgstr "高宽比:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "必须有一个窗口保持打开" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "音频" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "音频后端:" @@ -650,16 +658,22 @@ msgstr "音频后端:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: 打开 AO 设备错误.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "自动" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "自动 [推荐]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "窗口大小:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -669,15 +683,23 @@ msgstr "" "EFB scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Back" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "后端设置" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "后台输入" @@ -686,12 +708,12 @@ msgstr "后台输入" msgid "Backward" msgstr "Backward" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "无效文件头" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "标志" @@ -707,11 +729,11 @@ msgstr "标志:" msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "基本 设置" @@ -739,7 +761,7 @@ msgstr "蓝 左" msgid "Blue Right" msgstr "蓝 右" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "底部" @@ -752,19 +774,19 @@ msgstr "绑定控制器: %lu" msgid "Broken" msgstr "损坏" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "浏览要添加的目录" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "浏览镜像目录" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "浏览输出目录" @@ -781,19 +803,33 @@ msgstr "按键" msgid "C-Stick" msgstr "C-摇杆" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU 模拟引擎" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "启用显示列表缓存" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -813,7 +849,7 @@ msgstr "不能打开 %s" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "事件未决时不能反注册事件" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -842,6 +878,10 @@ msgstr "不能从 DVD插件 - DVD接口读取数据: 严重错误" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "Center" @@ -850,7 +890,7 @@ msgstr "Center" msgid "Change" msgstr "切换" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "切换光盘(&D)..." @@ -862,7 +902,7 @@ msgstr "切换光盘" msgid "Change Game" msgstr "切换游戏" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -878,8 +918,8 @@ msgstr "" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "Changing this will have no effect while the emulator is running!" @@ -899,27 +939,27 @@ msgstr "作弊码搜索" msgid "Cheats Manager" msgstr "金手指管理" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "简体中文" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "繁体中文" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "选择一个DVD根目录" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "选择一个默认镜像" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "选择一个要添加的目录" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "选择要打开的文件" @@ -927,7 +967,7 @@ msgstr "选择要打开的文件" msgid "Choose a memory card:" msgstr "选择一个内存卡" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -967,7 +1007,7 @@ msgstr "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -999,20 +1039,20 @@ msgstr "注释" msgid "Comment:" msgstr "注释:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "压缩镜像..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "压缩所选镜像..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "压缩镜像中" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "设置" @@ -1031,17 +1071,17 @@ msgstr "设置面板" msgid "Configure Pads" msgstr "设置手柄" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "设置..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "确认文件覆盖" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "停止时确认" @@ -1050,11 +1090,11 @@ msgstr "停止时确认" msgid "Connect" msgstr "连接" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "连接 USB 键盘" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "连接 Wiimote %i" @@ -1096,10 +1136,6 @@ msgstr "控制" msgid "Convert to GCI" msgstr "转换到 GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "复制" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "复制失败" @@ -1113,11 +1149,6 @@ msgstr "复制到内存卡 %c" msgid "Core" msgstr "核心" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "不能复制 %s 到 %s" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1200,21 +1231,21 @@ msgstr "创建动作回放代码" msgid "Create new perspective" msgstr "创建新布局" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Created by KDE-Look.org" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Created by VistaIcons.com" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" @@ -1222,15 +1253,22 @@ msgstr "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgid "Creator: " msgstr "创建者:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "裁切" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "淡入淡出" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" @@ -1247,7 +1285,7 @@ msgstr "自定义投影修正设置" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "自定义一些正交投影参数" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "捷克语" @@ -1255,40 +1293,40 @@ msgstr "捷克语" msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "DSP音频" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "音频模拟引擎" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "音频 HLE 模拟(很快)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "音频 LLE 解释(很慢)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE 于线程" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "音频 LLE 重编译器" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "音频设置" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD 根目录:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" @@ -1317,20 +1355,25 @@ msgstr "死区" msgid "Debug" msgstr "调试" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "调试" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "十进制" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "解压缩镜像中..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "解压缩所选镜像..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "解压缩镜像中" @@ -1338,7 +1381,7 @@ msgstr "解压缩镜像中" msgid "Default" msgstr "默认" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "默认镜像:" @@ -1360,6 +1403,11 @@ msgstr "删除存档" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "删除已经存在的文件 '%s' 么?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "询问" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "检测" @@ -1378,8 +1426,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "设备" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "设备设置" @@ -1403,53 +1451,54 @@ msgstr "" "目录校检失败\n" "和目录备份校检失败" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "禁用目标透明通道" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "禁用雾化" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "禁用雾化" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "禁用光线" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "像素深度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "禁用材质" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"禁用材质.\n" -"这个只对调试有用处." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1460,32 +1509,36 @@ msgstr "光盘" msgid "Disc Read Error" msgstr "光盘读取错误" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "显示" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "按模拟器显示输入读取" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Divide" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "您确定是否停止当前模拟?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s 图形设置" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin 网站(&W)" @@ -1502,12 +1555,12 @@ msgstr "Dolphin 模拟 Wiimote 设置" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Dolphin GC 手柄设置" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS 电影 (*.dtm)" @@ -1515,11 +1568,11 @@ msgstr "Dolphin TAS 电影 (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiimote 配置" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin 于 &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1533,7 +1586,7 @@ msgstr "" "Dolphin has not been configured with an install location,\n" "Keep Dolphin portable?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1557,32 +1610,50 @@ msgstr "已下载 %lu 代码(已添加 %lu)" msgid "Drums" msgstr "鼓" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "虚拟" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "转储音频" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "转储 EFB 目标" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "转储框架" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "转储材质" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "转储游戏材质到 User/Dump/Textures/<游戏 ID>/" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" @@ -1591,18 +1662,11 @@ msgstr "荷兰语" msgid "E&xit" msgstr "退出模拟(&X)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "EFB 复制范围" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "EFB 比例复制" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1624,7 +1688,7 @@ msgstr "欧版" msgid "Early Memory Updates" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "编辑" @@ -1640,7 +1704,7 @@ msgstr "编辑设置" msgid "Edit Patch" msgstr "编辑补丁" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "编辑当前外观" @@ -1653,23 +1717,32 @@ msgstr "编辑..." msgid "Effect" msgstr "效果" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "模拟线程已经在运行" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "模拟格式修改" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1680,22 +1753,29 @@ msgstr "模拟 Wiimote" msgid "Emulation State: " msgstr "模拟器状态: " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "模拟器显示设置" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "启用" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "启用动作回放记录" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "启用音频调节" @@ -1707,31 +1787,28 @@ msgstr "启用 BAT" msgid "Enable Block Merging" msgstr "启用区块合并" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "启用CPU访问" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "启用缓存" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "启用作弊" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "启用 DTK 音乐" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "启用显示列表缓存" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "启用多核处理" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "启用多核处理(加速)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "启用热键" @@ -1739,7 +1816,7 @@ msgstr "启用热键" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "启用空闲步进" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "启用空闲步进(加速)" @@ -1747,16 +1824,12 @@ msgstr "启用空闲步进(加速)" msgid "Enable MMU" msgstr "启用 MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "启用 OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "启用逐行扫描" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "启用屏幕保护(内部限制)" @@ -1764,13 +1837,21 @@ msgstr "启用屏幕保护(内部限制)" msgid "Enable WideScreen" msgstr "启用宽屏" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "启用线框" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "启用缓存" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Enables anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1804,57 +1885,30 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "启用自定义投影修正" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "启用内存管理单元,一些游戏需要(ON = 兼容,OFF = 快速)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "End" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "英语" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "增强" @@ -1876,7 +1930,7 @@ msgstr "项目 1/%d" msgid "Equal" msgstr "等于" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1886,11 +1940,6 @@ msgstr "错误" msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Error loading selected language. Falling back to system default." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "Error opening file %s for recording" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1933,7 +1982,7 @@ msgstr "导出文件" msgid "Export Recording" msgstr "导出录制" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "导出录制..." @@ -1941,7 +1990,7 @@ msgstr "导出录制..." msgid "Export Save" msgstr "导出存档" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "导出 Wii 存档 (实验性)" @@ -1957,10 +2006,15 @@ msgstr "导出失败,需要重试吗?" msgid "Export save as..." msgstr "导出存档为..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "扩展" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "外部参数" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "外部参数" @@ -2057,8 +2111,14 @@ msgid "" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "不能载入 hid.dll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "不能载入 hid.dll" @@ -2082,7 +2142,7 @@ msgstr "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "从文件 %d 读取数据失败" @@ -2138,30 +2198,25 @@ msgstr "Failed to write bkhdr" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "写入文件头到 %s 失败" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "写入文件头失败 %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "快速" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "载人原始纹理" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "MMU 快速版本. 任何游戏都不能工作" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 #, fuzzy msgid "Fifo Player" msgstr "玩家" @@ -2204,7 +2259,7 @@ msgstr "文件不能被识别成内存卡" msgid "File not compressed" msgstr "文件不是已压缩文件" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: 未知打开模式 : 0x%02x" @@ -2233,28 +2288,34 @@ msgstr "强制 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "强制 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "强制双/三线过滤" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "各向异性过滤:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " "but causes glitches in some games." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Note that this might cause graphical glitches" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2267,10 +2328,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "Forward" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "小数" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 #, fuzzy @@ -2286,6 +2343,11 @@ msgstr "Frame Advance" msgid "Frame Advance" msgstr "Frame Advance" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "帧转储使用 FFV1" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 #, fuzzy msgid "Frame Range" @@ -2295,11 +2357,7 @@ msgstr "Frame Advance" msgid "Frame S&kipping" msgstr "帧数跳跃(&K)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "帧转储使用 FFV1" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "帧数限制:" @@ -2307,12 +2365,12 @@ msgstr "帧数限制:" msgid "Frames To Record" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "自由视点" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "法语" @@ -2326,33 +2384,23 @@ msgstr "Frets" msgid "From" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "全屏" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "全屏分辨率:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI 文件(*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "手柄" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "图形设置" @@ -2380,7 +2428,7 @@ msgstr "游戏特殊设置" msgid "GameConfig" msgstr "游戏配置" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "Gamecube" @@ -2388,12 +2436,12 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Gamecube 手柄设置(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Gamecube 内存卡 (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Gamecube 手柄设置" @@ -2411,14 +2459,14 @@ msgstr "" "GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "常规" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "德语" @@ -2428,11 +2476,11 @@ msgstr "德语" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "图形" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "图形设置" @@ -2440,7 +2488,18 @@ msgstr "图形设置" msgid "Greater Than" msgstr "大于" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "希腊语" @@ -2464,11 +2523,15 @@ msgstr "吉它" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "HCI_CMD_INQUIRY 被调用, 请报告bug!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "头部校检失败" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" @@ -2500,11 +2563,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "隐藏" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "隐藏鼠标光标" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "显示阴影错误" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2525,12 +2593,12 @@ msgstr "主机" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "热键设置" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "热键" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" @@ -2538,12 +2606,12 @@ msgstr "匈牙利语" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "混合 Wiimote" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2560,11 +2628,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL 设置" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "红外线" @@ -2572,7 +2640,7 @@ msgstr "红外线" msgid "IR Pointer" msgstr "IR 指针" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "红外灵敏度:" @@ -2580,7 +2648,7 @@ msgstr "红外灵敏度:" msgid "ISO Details" msgstr "镜像详细信息" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "镜像目录" @@ -2598,7 +2666,7 @@ msgid "" msgstr "" "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2606,6 +2674,29 @@ msgstr "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "模拟格式修改" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "导入存档" @@ -2634,6 +2725,27 @@ msgstr "" "导入的文件有一个 sav 扩展名\n" "但是它没有正确的文件头" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " +"proper fog emulation." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " +"games which use it." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "进游戏" @@ -2647,7 +2759,6 @@ msgstr "进游戏" msgid "Info" msgstr "信息" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "信息" @@ -2668,7 +2779,7 @@ msgstr "插入" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "在这里插入加密的或者解密的代码..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "插入SD卡" @@ -2685,7 +2796,7 @@ msgstr "安装 Wii 菜单" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "安装目录不能保存" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "安装到Wii菜单" @@ -2695,20 +2806,12 @@ msgid "" msgstr "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "安装 WAD 到 Wii 菜单中..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 #, fuzzy msgid "Installing WAD..." msgstr "安装 WAD 到 Wii 菜单中..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "整数 [推荐]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "界面设置" @@ -2716,7 +2819,7 @@ msgstr "界面设置" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "内部 LZO 错误 - 压缩失败" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2725,11 +2828,16 @@ msgstr "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "内部 LZO 错误 - lzo_init() 失败" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "全屏分辨率:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "解释器 (非常慢)" @@ -2770,7 +2878,7 @@ msgstr "" "%s\n" " You may need to redump this game." -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "无效录制文件" @@ -2778,8 +2886,8 @@ msgstr "无效录制文件" msgid "Invalid state" msgstr "Invalid state" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "意大利语" @@ -2788,16 +2896,16 @@ msgstr "意大利语" msgid "JAPAN" msgstr "日本" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT 重编译器 (推荐)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL 实验性重编译器" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "日语" @@ -2805,22 +2913,12 @@ msgstr "日语" msgid "KOREA" msgstr "韩国" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "按键" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "韩语" @@ -2838,7 +2936,7 @@ msgstr "L 键" msgid "L-Analog" msgstr "L-摇杆" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "语言:" @@ -2894,14 +2992,11 @@ msgstr "小于" msgid "Load" msgstr "载入" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "载入精细材质" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "载人原始纹理" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "载入存档插槽 1" @@ -2944,29 +3039,23 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "载入 Wii 系统菜单(%d %c)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, fuzzy, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "载入 Wii 系统菜单(%d %c)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "载入指定文件 (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" @@ -2975,7 +3064,7 @@ msgstr "载入指定文件 (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgid "Local" msgstr "本地" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "锁定线程到核心" @@ -2995,7 +3084,7 @@ msgstr "记录类型" msgid "Logger Outputs" msgstr "记录输出" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "记录中" @@ -3064,7 +3153,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "内存(&M)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "内存卡" @@ -3096,15 +3185,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "菜单" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "Mic" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "其它" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "其它设置" @@ -3113,23 +3202,23 @@ msgstr "其它设置" msgid "Modifier" msgstr "修改者" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "等宽字体" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "马达" @@ -3261,11 +3350,11 @@ msgstr "昵称 :" msgid "No Country (SDK)" msgstr "无国家 (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "未找到镜像或者WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "没有找到标题为 %s 的标志文件" @@ -3287,7 +3376,7 @@ msgstr "没有空闲目录索引项目" msgid "No recorded file" msgstr "无效录制文件" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "No save folder found for title %s" @@ -3297,11 +3386,7 @@ msgstr "No save folder found for title %s" msgid "None" msgstr "无" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "挪威语" @@ -3310,7 +3395,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "不等于" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "未设置" @@ -3318,7 +3403,7 @@ msgstr "未设置" msgid "Not connected" msgstr "未连接" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "说明" @@ -3366,7 +3451,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "关闭" @@ -3380,19 +3465,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "只有 %d 区块有效" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "打开" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "打开包含文件夹(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "打开 Wii 存档目录(&S)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "打开文件..." @@ -3410,7 +3495,11 @@ msgstr "OpenAL: 不能找到音频设备" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: 不能打开设备 %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "" @@ -3422,7 +3511,7 @@ msgstr "打开调试器" msgid "Opens the logger" msgstr "打开日志" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "选项" @@ -3441,6 +3530,10 @@ msgstr "" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the the saves to a new memcard\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3453,7 +3546,7 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "输出" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "播放录制(&L)..." @@ -3498,16 +3591,21 @@ msgstr "分区 %i" msgid "Patches" msgstr "补丁" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "路径" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "暂停" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "像素光线" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "完美" @@ -3517,17 +3615,9 @@ msgstr "完美" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspective %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "像素深度" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "像素光线" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "开始" @@ -3553,7 +3643,7 @@ msgstr "选项" msgid "Players" msgstr "玩家" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "请确认..." @@ -3565,23 +3655,23 @@ msgstr "Please create a perspective before saving" msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Minus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "波兰语" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "端口 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "端口 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "端口 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "端口 4" @@ -3600,16 +3690,17 @@ msgstr "" " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " "dolphin is not located in?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "葡萄牙语(巴西)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Shader:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3636,15 +3727,11 @@ msgstr "打印" msgid "Profile" msgstr "配置" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "投影状态" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "清除缓存" @@ -3671,7 +3758,7 @@ msgstr "R 键" msgid "R-Analog" msgstr "R-摇杆" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "内存" @@ -3687,7 +3774,7 @@ msgstr "范围" msgid "Read-only mode" msgstr "只读模式" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "真实" @@ -3700,7 +3787,7 @@ msgstr "真实 Wiimote" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "确认 Wiimote 重连" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Reconnect Wiimote On Load State" @@ -3733,17 +3820,20 @@ msgid "Red Right" msgstr "红 右" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " "performance." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "刷新" @@ -3752,7 +3842,7 @@ msgstr "刷新" msgid "Refresh List" msgstr "刷新列表" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "刷新游戏列表" @@ -3761,33 +3851,31 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Render the scene as a wireframe.\n" "This is only useful for debugging purposes." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "附加到主窗口" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "附加到主窗口." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "渲染" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "需要使用日文ROM字体." @@ -3813,16 +3901,16 @@ msgstr "右" msgid "Right Stick" msgstr "右摇杆" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "震动" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "俄语" @@ -3830,17 +3918,17 @@ msgstr "俄语" msgid "Sa&ve State" msgstr "保存状态(&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "安全" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "采样率:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -3890,36 +3978,37 @@ msgstr "保存状态..." msgid "Save as..." msgstr "另存为..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "保存压缩的GCM/镜像" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "保存当前视角" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "保存解压缩的GCM/镜像" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "比例:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "EFB 比例复制" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "扫描镜像中" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "扫描中..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "截图" @@ -3931,7 +4020,7 @@ msgstr "Scroll Lock" msgid "Search Filter" msgstr "搜索过滤" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "搜索子目录" @@ -3946,20 +4035,22 @@ msgstr "Section %s not found in SYSCONF" msgid "Select" msgstr "选择" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "选择录制文件" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "选择要导入的存档" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "Select a hardware adapter to use.\n" "When in doubt, use the first one" @@ -3972,33 +4063,36 @@ msgstr "选择要导入的存档" msgid "Select floating windows" msgstr "选择浮动窗口" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "选择全屏模式分辨率" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "选择要载入的文件" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "选择一个存档文件" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "选择要载入的状态" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "选择要保存的状态" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" @@ -4014,7 +4108,7 @@ msgstr "所选字体" msgid "Send" msgstr "发送" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "传感器栏位置" @@ -4022,11 +4116,11 @@ msgstr "传感器栏位置" msgid "Separator" msgstr "分割" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚语" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" @@ -4036,11 +4130,11 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "设置" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "设置终端为 NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "设置为默认镜像(&D)" @@ -4067,11 +4161,11 @@ msgstr "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgid "Settings..." msgstr "设置..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "安装Wii内存: 不能找到设置文件" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "震动" @@ -4079,51 +4173,56 @@ msgstr "震动" msgid "Short Name:" msgstr "短名称:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "显示控制台(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "显示日志(&L)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "显示状态栏(&S)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "显示工具栏(&T)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "显示驱动器" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB 复制范围" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "显示 FPS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "显示法国" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "显示 GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "显示输入显示" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "显示意大利" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "显示日本" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "显示韩国" @@ -4131,47 +4230,48 @@ msgstr "显示韩国" msgid "Show Language:" msgstr "显示语言:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "显示日志设置(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "显示PAL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "显示平台" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "显示国家" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "显示阴影错误" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "各种统计数据" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "显示台湾" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "显示美国" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "显示 Wad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "显示 Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "停止游戏时显示确认对话框" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4185,14 +4285,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "显示第一区块" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"显示投影统计.\n" -"这通常只能用于调试用途." - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "显示存档区块" @@ -4209,53 +4301,83 @@ msgstr "显示存档图标" msgid "Show save title" msgstr "显示存档标题" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "Show the number of frames rendered per second." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "显示这个帮助消息" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "显示未知" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Sideways Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "简体中文" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "大小" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "禁用目标透明通道" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "跳过 GC BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "插槽 %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "插槽 A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "插槽 B" @@ -4267,7 +4389,7 @@ msgstr "截图" msgid "Software Renderer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "声音设置" @@ -4285,41 +4407,27 @@ msgstr "声音缓冲区创建失败: %s" msgid "Space" msgstr "空格" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "扬声器音量:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " -"glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4333,7 +4441,7 @@ msgstr "提升光盘传输率" msgid "Square Stick" msgstr "方块键" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "标准控制器" @@ -4347,7 +4455,7 @@ msgstr "开始" msgid "Start &NetPlay" msgstr "开始网络对战(&N)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "开始录制(&C)" @@ -4355,15 +4463,15 @@ msgstr "开始录制(&C)" msgid "Start Recording" msgstr "开始录制" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "开始全屏录制" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Start the rendering window in fullscreen mode." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "状态" @@ -4376,12 +4484,21 @@ msgid "Stick" msgstr "摇杆" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "停止" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "附加到窗口" @@ -4403,12 +4520,12 @@ msgstr "成功导出文件到 %s" msgid "Successfully imported save files" msgstr "成功导入存档文件" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "系统语言" @@ -4433,8 +4550,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Table Right" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "屏幕截图(&T)" @@ -4442,12 +4559,18 @@ msgstr "屏幕截图(&T)" msgid "Test" msgstr "测试" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "材质" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "清除缓存" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "材质格式" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4462,13 +4585,13 @@ msgstr "地址无效" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "校检和成功修复" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "选择的目录已经存在于列表" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4504,6 +4627,14 @@ msgstr "名称不能为空" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "名称不能包含字符 ','" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "The save you are trying to copy has an invalid file size" @@ -4541,15 +4672,15 @@ msgstr "指定的文件 \"%s\" 不存在" msgid "The value is invalid" msgstr "这个值无效" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "主题" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "选择主题出现错误" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4573,11 +4704,23 @@ msgstr "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "This could cause slow down in Wii Menu and some games." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4591,11 +4734,11 @@ msgstr "" "\n" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "这用于播放音乐音轨,比如背景音乐." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4616,12 +4759,12 @@ msgstr "This will let you Manually Edit the INI config file" msgid "Threshold" msgstr "闸值" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "标题" @@ -4636,15 +4779,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "切换所有日志类型" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "切换全屏" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "顶部" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体中文" @@ -4668,7 +4811,7 @@ msgstr "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" @@ -4685,7 +4828,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "UDP 端口:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" @@ -4697,7 +4840,7 @@ msgstr "未知" msgid "USA" msgstr "美国" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "未定义的 %i" @@ -4749,15 +4892,15 @@ msgstr "上" msgid "Update" msgstr "更新" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "直握 Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "使用 EuRGB60 模式 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "使用 FPS 限制" @@ -4765,31 +4908,32 @@ msgstr "使用 FPS 限制" msgid "Use Hex" msgstr "使用十六进制" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "使用警告程序" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "实用扩展" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "垂直同步" @@ -4805,10 +4949,6 @@ msgstr "值:" msgid "Value: " msgstr "值: " -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "各种统计数据" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "详细" @@ -4817,34 +4957,34 @@ msgstr "详细" msgid "Video" msgstr "视频" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "视频后端:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "虚拟" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD 安装失败: 创建 %s 错误" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4862,7 +5002,7 @@ msgstr "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Warning - starting ISO in wrong console mode!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4895,29 +5035,7 @@ msgstr "波形文件写入器 - 文件未打开." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "宽屏破解" @@ -4925,7 +5043,7 @@ msgstr "宽屏破解" msgid "Width" msgstr "宽度" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -4937,7 +5055,7 @@ msgstr "Wii控制台" msgid "Wii Save Import" msgstr "导入 Wii 存档" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii 存档文件 (*.bin)|*.bin" @@ -4945,7 +5063,7 @@ msgstr "Wii 存档文件 (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: 不能从文件读取" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" @@ -4971,31 +5089,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote 已连接" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote 马达" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Wiimote 设置" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Wiimote 设置" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "Will enable progressive scan option if supported by software." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "窗口大小:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "窗口模式下窗口高度" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "窗口模式下窗口宽度" @@ -5015,10 +5133,9 @@ msgstr "窗口右侧" msgid "Word Wrap" msgstr "自动换行" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "工作中..." @@ -5049,10 +5166,6 @@ msgstr "XAudio2 init failed: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "黄" @@ -5077,7 +5190,7 @@ msgstr "您必须输入一个十进制或者十六进制值." msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "您必须输入一个有效的配置文件名称." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." @@ -5116,15 +5229,43 @@ msgstr "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ 等待中 ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[自定义]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ 加" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "应用程序载入器 (.img)" @@ -5132,7 +5273,7 @@ msgstr "应用程序载入器 (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "读取bk头失败" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "从 %s 文件读取数据失败." @@ -5192,6 +5333,9 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." #~ msgstr "32 位平台不支持 fastmem .报告这个bug." +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "Nvidia 3D Vision (需要全屏)" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48,000 Hz" @@ -5199,19 +5343,49 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "AOSound" #~ msgstr "声音(&S)" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "准确纹理缓存" + #, fuzzy #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "窗口大小:" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "Alternate RFI" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "自动 [推荐]" + #~ msgid "Bad gameini filename" #~ msgstr "无效 gameini 文件名" #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "死神对战远征" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." + #~ msgid "Can't find plugin %s" #~ msgstr "未找到 %s 插件" @@ -5238,6 +5412,12 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "连接" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "复制" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "不能复制 %s 到 %s" + #, fuzzy #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "不能创建 %s" @@ -5249,6 +5429,20 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "DSound" #~ msgstr "声音(&S)" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "禁用材质.\n" +#~ "这个只对调试有用处." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." + #, fuzzy #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "未连接" @@ -5273,6 +5467,21 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "启用CPU访问" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "启用复制到EFB" @@ -5288,12 +5497,41 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "启用多核处理" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "启用 OpenCL" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" #~ msgstr "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." + #~ msgid "Error allocating buffer" #~ msgstr "分配缓冲区失败" @@ -5305,6 +5543,9 @@ msgstr "| 或" #~ msgstr "" #~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Error opening file %s for recording" + #~ msgid "" #~ "Failed to load DSP ROM:\n" #~ "%s\n" @@ -5318,9 +5559,29 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "下载代码失败." -#, fuzzy -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "各向异性过滤:" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "强制双/三线过滤" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "小数" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." #, fuzzy #~ msgid "Graphics Plugin" @@ -5333,6 +5594,12 @@ msgstr "| 或" #~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " #~ "option may fix the game." +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "安装 WAD 到 Wii 菜单中..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "整数 [推荐]" + #~ msgid "" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Try verifying the state again" @@ -5340,10 +5607,30 @@ msgstr "| 或" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Try verifying the state again" +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." + #, fuzzy #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "载入状态..." +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." + #, fuzzy #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "写入到控制台" @@ -5354,10 +5641,20 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." #~ msgstr "混音: 不支持的采样率" +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." + #, fuzzy #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "显示控制台(&C)" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "正常" + #, fuzzy #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "打开" @@ -5369,6 +5666,12 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "插件" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "投影状态" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "渲染" + #, fuzzy #~ msgid "Run" #~ msgstr "回车" @@ -5376,6 +5679,9 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "运行脚本中...\n" +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "比例:" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "" @@ -5385,10 +5691,27 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Select the script to load" #~ msgstr "选择要载入的状态" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "显示投影统计.\n" +#~ "这通常只能用于调试用途." + #, fuzzy #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "显示存档图标" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Show the number of frames rendered per second." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." + #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "阿卡迪亚的天空" @@ -5399,6 +5722,31 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "索尼克与黑骑士" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." + #, fuzzy #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "指定一个视频后端" @@ -5419,9 +5767,51 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "使用 XFB" +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" + #, fuzzy #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wiimote " +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "塞尔达黄昏公主布鲁姆破解" diff --git a/zh_TW.po b/zh_TW.po index f9e10a40b3..fe9bcaf34f 100644 --- a/zh_TW.po +++ b/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-15 02:51+0800\n" "Last-Translator: khiav \n" "Language-Team: khiav&yrbn \n" @@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "\"%s\" 為無效的 GCM/ISO 檔案,或非 GC/Wii ISO。" msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$s複製%1$s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s 已經存在,是否覆寫?" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "%s 已經存在,是否覆寫?" msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "抹除 %s 失敗。也許檔案是不正確的。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "開啟 %s 失敗" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "現在是否停止並進行修正這個問題?\n" "如果選擇 \"否\",聲音將會混淆。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s 為 0 位元的檔案" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "%s 為 0 位元的檔案" msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s 已經被壓縮過了!無法再次進行壓縮。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s 做為檔名太長了,最多允許 45 個位元" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "剩餘 %u 個區塊;剩餘 %u 個目錄項目" msgid "&& AND" msgstr "和(&&)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&About..." msgstr "關於(&A)..." @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "關於(&A)..." msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "從 DVD 光碟機啟動(&B)..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "中斷點(&B)" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "作弊檔管理器(&C)" msgid "&DSP Settings" msgstr "DSP 設定(&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." msgstr "刪除 ISO 檔(&D)..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "刪除已選取的 ISO 檔(&D)..." @@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "模擬器(&E)" msgid "&File" msgstr "檔案(&F)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "&Frame Advance" msgstr "畫格步進(&F)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "&Fullscreen" msgstr "全螢幕(&F)" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "全螢幕(&F)" msgid "&Graphics Settings" msgstr "影像設定(&G)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320 msgid "&Help" msgstr "說明(&H)" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "說明(&H)" msgid "&Hotkey Settings" msgstr "快捷鍵設定(&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "讀取進度(&L)" msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "GC 記憶卡管理器(&M)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "記憶卡(&M)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Open..." msgstr "開啟(&O)..." @@ -206,51 +206,51 @@ msgstr "開啟(&O)..." msgid "&Options" msgstr "選項(&O)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "&Pause" msgstr "暫停(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350 msgid "&Play" msgstr "執行(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Properties" msgstr "屬性(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Read-only mode" msgstr "唯讀模式(&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343 msgid "&Refresh List" msgstr "更新列表(&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Registers" msgstr "寄存器(&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "&Reset" msgstr "重新啟動(&R)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "&Sound" msgstr "聲音(&S)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "&Tools" msgstr "工具(&T)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259 msgid "&Video" msgstr "影像(&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&View" msgstr "檢視(&V)" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "檢視(&V)" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Wiimote 設定(&W)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(未知)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "(off)" msgstr "(關閉)" @@ -286,9 +286,9 @@ msgstr "16 位元" msgid "32 bit" msgstr "32 位元" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 -msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D 視覺效果 (需要在全螢幕模式之下)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 +msgid "3D Vision" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "8 位元" msgid "" msgstr "<插入名稱>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "<無解析度設定>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "" msgstr "<無>" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "<無>" msgid "" msgstr "<按任意鍵>" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "" msgstr "<系統>" @@ -364,8 +364,8 @@ msgstr "" "\n" "您必須至主機的 TCP 埠口進行設定!!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" @@ -382,14 +382,23 @@ msgstr "關於 Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "加速" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -msgid "Accurate Texture Cache" -msgstr "精確的紋理快取" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "精確的 VBeam 模擬" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, check EFB to Texture instead." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "操作" @@ -474,7 +483,7 @@ msgstr "Action Replay:一般代碼 %i: 無效的副類型 %08x (%s)" msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay:一般代碼 0: 無效的副類型 %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "Adapter:" msgstr "配接器:" @@ -495,7 +504,7 @@ msgstr "新增修正" msgid "Add new pane" msgstr "新增面版" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Add..." @@ -544,62 +553,56 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "調整模擬搖桿控制壓力需要活動的按鈕。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Advanced Settings" msgstr "進階設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "所有 GC/Wii 檔案 (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "所有 GC/Wii 映像檔 (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "所有 Gamecube GCM 檔案 (gcm)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "所有即時存檔 (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "所有 Wii ISO 檔案 (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "所有已壓縮的 GC/Wii ISO 檔案 (gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" -"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"允許 CPU 讀取或寫入至 EFB (渲染緩衝區)。\n" -"這需要特定的遊戲功能 (e.g. star pointer in Super Mario Galaxy) 及特定的視覺效" -"果 (e.g. Monster Hunter Tri)\n" -"但是,啟用此選項也有巨大的負面影響表現,如果遊戲需要重度的使用這些功能。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "各向異性過濾:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "邊緣抗鋸齒:" @@ -611,7 +614,7 @@ msgstr "程式讀取器為錯誤的大小...它是程式讀取器嗎?" msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "程式讀取器無法從檔案中讀取" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921 msgid "Apploader:" msgstr "程式讀取器:" @@ -619,7 +622,14 @@ msgstr "程式讀取器:" msgid "Apply" msgstr "套用" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -628,7 +638,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "是否確認刪除 \"%s\" ?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" @@ -636,11 +646,11 @@ msgstr "" "是否真的要刪除這些檔案?\n" "刪了之後就回不來了哦!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "是否真的要刪除這些檔案?刪了之後就回不來了哦!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "畫面比例:" @@ -649,11 +659,11 @@ msgstr "畫面比例:" msgid "At least one pane must remain open." msgstr "必須剩餘至少一個面板。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Audio" msgstr "聲音" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 msgid "Audio Backend:" msgstr "聲音裝置:" @@ -661,16 +671,22 @@ msgstr "聲音裝置:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon:開啟 AO 裝置出錯。\n" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168 -msgid "Auto [recommended]" -msgstr "自動 [推薦]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "視窗尺寸:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" @@ -679,15 +695,23 @@ msgstr "" "調整視窗符合遊戲輸出解析度的縮放依 EFB 縮放率。\n" "它是最佳的畫面比例設定當拉伸時。" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 +msgid "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "返回" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 msgid "Backend Settings" msgstr "裝置設定" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "背景輸入" @@ -696,12 +720,12 @@ msgstr "背景輸入" msgid "Backward" msgstr "向後" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270 msgid "Bad File Header" msgstr "損壞的檔頭" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "橫幅" @@ -717,11 +741,11 @@ msgstr "橫幅:" msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627 msgid "Basic Settings" msgstr "基本設定" @@ -749,7 +773,7 @@ msgstr "藍 左" msgid "Blue Right" msgstr "藍 右" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Bottom" msgstr "下方" @@ -762,19 +786,19 @@ msgstr "綁定控制器:%lu" msgid "Broken" msgstr "破損" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "瀏覽要新增的資料夾" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "瀏覽 ISO 資料夾..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "瀏覽輸出的資料夾" @@ -791,18 +815,33 @@ msgstr "按鈕" msgid "C-Stick" msgstr "C-搖桿" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU 模擬引擎" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "開啟顯示列表快取" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" -"This is the more accurate behavior but reduces performance." +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"按每個像素的原則來替代每個頂點 計算 3D 圖片的光源。\n" -"這是更精確的行為但是為限制性能。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -822,7 +861,7 @@ msgstr "無法開啟 %s" msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "事件未決定時無法註銷事件" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -851,6 +890,10 @@ msgstr "無法讀取從 DVD_Plugin - DVD-界面:嚴重錯誤" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "中心" @@ -859,7 +902,7 @@ msgstr "中心" msgid "Change" msgstr "更改" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340 msgid "Change &Disc..." msgstr "更換光碟(&D)..." @@ -871,7 +914,7 @@ msgstr "更換光碟" msgid "Change Game" msgstr "更換遊戲" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." @@ -887,8 +930,8 @@ msgstr "更改 zFar 參數符號 (在修正後)" msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "更改 zNear 參數的符號 (在修正後)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "更改此選項在模擬器執行時沒有效果!" @@ -908,27 +951,27 @@ msgstr "尋找作弊代碼" msgid "Cheats Manager" msgstr "作弊代碼管理器" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinese (Simplified)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinese (Traditional)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "選擇一個 DVD 根目錄:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "選擇一個預設 ISO:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331 msgid "Choose a directory to add" msgstr "選擇一個要添加的資料夾" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 msgid "Choose a file to open" msgstr "選擇一個要開啟的檔案" @@ -936,7 +979,7 @@ msgstr "選擇一個要開啟的檔案" msgid "Choose a memory card:" msgstr "選擇一個記憶卡:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" @@ -972,7 +1015,7 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "在遊戲執行時客戶端斷開連接!!網路對戰已經被關閉。您必須手動停止遊戲。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554 @@ -1004,20 +1047,20 @@ msgstr "註釋" msgid "Comment:" msgstr "註釋:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." msgstr "壓縮 ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "壓縮選擇的 ISO 檔..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "正在壓縮 ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Config" msgstr "設定" @@ -1036,17 +1079,17 @@ msgstr "設定控制器" msgid "Configure Pads" msgstr "設定控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Configure..." msgstr "模擬器設定..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "確認檔案覆蓋" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 msgid "Confirm On Stop" msgstr "確認停止" @@ -1055,11 +1098,11 @@ msgstr "確認停止" msgid "Connect" msgstr "連接" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "連接 USB 鍵盤" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "連接 Wiimote %i" @@ -1101,10 +1144,6 @@ msgstr "控制器" msgid "Convert to GCI" msgstr "轉換為 GCI" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238 -msgid "Copy" -msgstr "複製" - #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372 msgid "Copy failed" msgstr "複製失敗" @@ -1118,11 +1157,6 @@ msgstr "複製至記憶卡 %c" msgid "Core" msgstr "核心" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "無法複製 %s 至 %s" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 #, c-format msgid "Could not create %s" @@ -1205,20 +1239,20 @@ msgstr "建立 AR 代碼" msgid "Create new perspective" msgstr "建立一個新的透檢視" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "由 KDE-Look.org 製做" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "由 Milosz Wlazlo 製做 [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "由 VistaIcons.com 製做" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "由 black_rider 製做並發佈於 ForumW.org > Web Developments" @@ -1226,15 +1260,22 @@ msgstr "由 black_rider 製做並發佈於 ForumW.org > Web Developments" msgid "Creator: " msgstr "作者:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Crop" msgstr "剪裁" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "目前的目錄在 wxFileSelector 後從 %s 更改至 %s !" @@ -1251,7 +1292,7 @@ msgstr "自訂投影修正設定" msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "自訂一些直線投影參數。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Czech" msgstr "Czech" @@ -1259,40 +1300,40 @@ msgstr "Czech" msgid "D-Pad" msgstr "十字方向鍵" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP" msgstr "聲音" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSP 模擬引擎" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE 模擬器 (快)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE 解釋器 (慢)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE 單獨線程" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "DSP LLE 重編譯器 (慢)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455 msgid "DSP settings" msgstr "聲音設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD 根:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Danish" msgstr "Danish" @@ -1321,20 +1362,25 @@ msgstr "非作用區" msgid "Debug" msgstr "除錯" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "除錯" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." msgstr "解壓 ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "解壓選擇的 ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "ISO 解壓中" @@ -1342,7 +1388,7 @@ msgstr "ISO 解壓中" msgid "Default" msgstr "預設值" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915 msgid "Default ISO:" msgstr "預設的 ISO:" @@ -1364,6 +1410,11 @@ msgstr "刪除存檔" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "刪除已存在的檔案 '%s' ?" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "問題" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "檢測" @@ -1382,8 +1433,8 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "裝置" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Device Settings" msgstr "裝置設定" @@ -1407,49 +1458,54 @@ msgstr "" "目錄校驗失敗\n" " 並且目錄備份校驗失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 -msgid "Disable Dest. Alpha Pass" -msgstr "關閉 Dest. Alpha 通道" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "關閉霧化" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" msgstr "關閉霧化" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "關閉光源" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "像素深度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" msgstr "關閉紋理" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." -msgstr "關閉霧化。改善效能,但是可能導致需要適當霧化模擬的遊戲出現圖形錯誤。" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "關閉光源。改善效能,但是如果在遊戲中需要使用光照效果則會無法作用。" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -msgid "" "Disable texturing.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"關閉紋理。\n" -"這個僅用於除錯的目的使用。" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Disables an alpha-setting pass.\n" -"Breaks certain effects but might help performance." -msgstr "" -"關閉一項 alpha-setting 通道。\n" -"可能會破壞部分效果,但是會改善效能。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1460,32 +1516,36 @@ msgstr "光碟" msgid "Disc Read Error" msgstr "光碟讀取錯誤" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 -msgid "Display the inputs read by the emulator." +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "顯示控制器輸入狀態 (僅作用於錄製或播放影片時)。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Divide" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "您要停止目前的模擬嗎?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s 影像設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin 官網(&W)" @@ -1502,12 +1562,12 @@ msgstr "Dolphin 模擬 Wiimote 設定" msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Dolphin GC 控制器設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS 影片 (*.dtm)" @@ -1515,11 +1575,11 @@ msgstr "Dolphin TAS 影片 (*.dtm)" msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiimote 設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin SVN (&G)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." @@ -1533,7 +1593,7 @@ msgstr "" "Dolphin 未被指定安裝路徑,\n" "要維持 Dolphin 為便攜版嗎?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." @@ -1557,32 +1617,50 @@ msgstr "已下載 %lu 條代碼。 (已添加 %lu 條)" msgid "Drums" msgstr "Drums" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" msgstr "空" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "轉儲聲音" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Dump EFB Target" msgstr "轉儲 EFB 目標" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Dump Frames" msgstr "轉儲畫格" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Dump Textures" msgstr "轉儲紋理" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "轉儲遊戲紋理至 User/Dump/Textures//" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" @@ -1591,18 +1669,11 @@ msgstr "Dutch" msgid "E&xit" msgstr "離開(&X)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 -msgid "EFB" -msgstr "EFB" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 -msgid "EFB Copy Regions" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" msgstr "EFB 複製範圍" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 -msgid "EFB Scaled Copy" -msgstr "EFB 縮放複製" - #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" @@ -1622,7 +1693,7 @@ msgstr "EUROPE" msgid "Early Memory Updates" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit" msgstr "編輯" @@ -1638,7 +1709,7 @@ msgstr "編輯 ini 設定檔" msgid "Edit Patch" msgstr "編輯修正" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471 msgid "Edit current perspective" msgstr "編輯目前版式" @@ -1651,22 +1722,32 @@ msgstr "編輯..." msgid "Effect" msgstr "效果" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" msgstr "模擬器線程已經執行中" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 -msgid "Emulate format changes" -msgstr "模擬格式變化" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" -"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." msgstr "" -"模擬畫格緩衝直接複製至紋理。\n" -"這不是十分精確,但是對大多數使用畫格緩衝的遊戲已經足夠。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1677,22 +1758,29 @@ msgstr "模擬 Wiimote" msgid "Emulation State: " msgstr "模擬狀態:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "模擬器顯示設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "開啟" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "開啟 AR 日誌" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "開啟聲音節流閥" @@ -1704,31 +1792,28 @@ msgstr "開啟 BAT" msgid "Enable Block Merging" msgstr "開啟塊合併" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282 -msgid "Enable CPU Access" -msgstr "開啟 CPU 存取" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Enable Cache" +msgstr "開啟快取" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612 msgid "Enable Cheats" msgstr "開啟作弊" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable DTK Music" msgstr "開啟 DTK 音樂" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 -msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "開啟顯示列表快取" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Dual Core" msgstr "開啟雙核心" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "開啟雙核心 (加速)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "開啟快捷鍵" @@ -1736,7 +1821,7 @@ msgstr "開啟快捷鍵" msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "開啟略過空閒" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "開啟略過空閒 (加速)" @@ -1744,16 +1829,12 @@ msgstr "開啟略過空閒 (加速)" msgid "Enable MMU" msgstr "開啟 MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 -msgid "Enable OpenCL" -msgstr "開啟 OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "開啟逐行掃瞄" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "開啟螢幕保護 (內部限制)" @@ -1761,13 +1842,21 @@ msgstr "開啟螢幕保護 (內部限制)" msgid "Enable WideScreen" msgstr "開啟寬螢幕" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381 msgid "Enable Wireframe" msgstr "開啟線框" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 -msgid "Enable cache" -msgstr "開啟快取" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"開啟各異向性過濾。\n" +"通過柔化可見的多邊形增強紋理的視覺品質。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1798,54 +1887,30 @@ msgstr "" msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "開啟自訂投影修正" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -msgid "" -"Enables anisotropic filtering.\n" -"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." -msgstr "" -"開啟各異向性過濾。\n" -"通過柔化可見的多邊形增強紋理的視覺品質。" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -msgid "" -"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." -msgstr "" -"開啟模擬嵌入畫格緩衝模擬,如果遊戲使用它們的話。\n" -"遊戲經常使用此功能進行預處理或其它功能,但是如果您可以關閉它,您可能會在某些" -"時候取得巨大的加速。" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 -msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." -msgstr "" -"開啟重解釋數據替代 EFB,當像素格式發生更改時。\n" -"某些遊戲會使用此功能建立部分效果,所以在您遇到圖片問題時可以開啟它。\n" -"依照遊戲如何使用此功能,此選項影響速度的可能性會是沒有或者非常嚴重。" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "開啟記憶體管理單元,某些遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "End" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "English" msgstr "English" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Enhancements" msgstr "增強" @@ -1867,7 +1932,7 @@ msgstr "項目 1/%d" msgid "Equal" msgstr "等於" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" @@ -1877,11 +1942,6 @@ msgstr "錯誤" msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "讀取選擇的語系出錯。返回使用系統預設值。" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 -#, c-format -msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "開啟檔案 %s 用於錄製出錯" - #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" @@ -1923,7 +1983,7 @@ msgstr "匯出檔案" msgid "Export Recording" msgstr "匯出錄像" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "Export Recording..." msgstr "匯出錄像..." @@ -1931,7 +1991,7 @@ msgstr "匯出錄像..." msgid "Export Save" msgstr "匯出存檔" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "匯出 Wii 存檔 (實驗性)" @@ -1947,10 +2007,15 @@ msgstr "匯出失敗,要重試嗎?" msgid "Export save as..." msgstr "匯出存檔為..." -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "擴充" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "額外參數" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "額外參數" @@ -2047,8 +2112,14 @@ msgid "" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "讀取 hid.dll 失敗" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "讀取 hid.dll 失敗" @@ -2072,7 +2143,7 @@ msgstr "" "讀取正確的塊分配表失敗\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "從檔案 %d 讀取數據失敗" @@ -2128,29 +2199,25 @@ msgstr "寫入 bkhdr 失敗" msgid "Failed to write header for %s" msgstr "檔案 %s 寫入檔頭失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "檔案 %d 寫入檔頭失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Fast" msgstr "快速" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Fast Mipmaps" +msgstr "讀取原始紋理" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "快速版本的 MMU。可能無法在所有遊戲上執行。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" -"Slower variants look at more pixels and thus are safer." -msgstr "" -"以較少的像素進行更多的變化但是它們可能導致更多的潛在錯誤。\n" -"以更多的像素較慢的變化外觀比較安全。" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 #, fuzzy msgid "Fifo Player" msgstr "玩家" @@ -2193,7 +2260,7 @@ msgstr "檔案未被識別為一張記憶卡" msgid "File not compressed" msgstr "檔案未壓縮" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO:未知開啟模式: 0x%02x" @@ -2222,27 +2289,33 @@ msgstr "強制 16:9" msgid "Force 4:3" msgstr "強制 4:3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 -msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" -msgstr "強制雙/三線性過濾" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -msgid "" -"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -"Note that this might cause graphical glitches" -msgstr "" -"強制遊戲輸出寬螢幕解析度的影像。\n" -"注意這可能導致圖形問題" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "強制過濾" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "強制雙線型紋理過濾無論遊戲是否明確表示是否禁用它。\n" "改進紋理品質 (特別是使用高解析度紋理時)但是可能導致某些遊戲出現圖形錯誤。" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"強制遊戲輸出寬螢幕解析度的影像。\n" +"注意這可能導致圖形問題" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" @@ -2255,10 +2328,6 @@ msgstr "" msgid "Forward" msgstr "向前" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Fractional" -msgstr "小數" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 #, fuzzy @@ -2274,6 +2343,11 @@ msgstr "畫格步進" msgid "Frame Advance" msgstr "畫格步進" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "FFV1 畫格轉儲" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 #, fuzzy msgid "Frame Range" @@ -2283,11 +2357,7 @@ msgstr "畫格步進" msgid "Frame S&kipping" msgstr "畫格省略(&K)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 -msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "FFV1 畫格轉儲" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Framelimit:" msgstr "畫格速限制:" @@ -2295,12 +2365,12 @@ msgstr "畫格速限制:" msgid "Frames To Record" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Free Look" msgstr "自由視點" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "French" msgstr "French" @@ -2314,33 +2384,23 @@ msgstr "Frets" msgid "From" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "FullScr" msgstr "全螢幕" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "全螢幕顯示解析度:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 -msgid "" -"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." -msgstr "" -"完全模擬嵌入畫格緩衝模擬。\n" -"這是比 EFB 複製至紋理更精確的模擬,並且某些遊戲可能需要它才能正常工作,但是它" -"可能導致遊戲速度變的非常緩慢。" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI 檔案(*.gci)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "GCPad" msgstr "GC 控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "GFX Config" msgstr "GFX 設定" @@ -2368,7 +2428,7 @@ msgstr "遊戲規格設定" msgid "GameConfig" msgstr "遊戲設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Gamecube" msgstr "Gamecube" @@ -2376,12 +2436,12 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Gamecube 控制器設定(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Gamecube 記憶卡 (*.raw,*.gcp)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Gamecube 控制器設定" @@ -2399,14 +2459,14 @@ msgstr "" "GeckoCode 無法執行 (CT%i CST%i) (%s)\n" "(一個損毀的代碼或不支援的代碼類型。)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "一般" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "German" msgstr "German" @@ -2416,11 +2476,11 @@ msgstr "German" msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode:索引大於 ar 代碼列表大小 %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics" msgstr "影像" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454 msgid "Graphics settings" msgstr "影像設定" @@ -2428,7 +2488,18 @@ msgstr "影像設定" msgid "Greater Than" msgstr "大於" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" msgstr "Greek" @@ -2452,11 +2523,15 @@ msgstr "Guitar" msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "HCI_CMD_INQUIRY 被調用,請回報!" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 +msgid "Hacks" +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "檔頭校驗失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" @@ -2488,11 +2563,16 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "隱藏" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "隱藏滑鼠游標" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hide Shader Errors" +msgstr "顯示著色器錯誤" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." @@ -2511,12 +2591,12 @@ msgstr "主機" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "快捷鍵設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "快捷鍵" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" @@ -2524,12 +2604,12 @@ msgstr "Hungarian" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "混合 Wiimote" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS:試圖取得資料從未知的標簽: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " @@ -2545,11 +2625,11 @@ msgstr "" msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - 損毀的目標" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL 設定" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2557,7 +2637,7 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "IR 指示器" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR 靈敏度:" @@ -2565,7 +2645,7 @@ msgstr "IR 靈敏度:" msgid "ISO Details" msgstr "ISO 明細" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO 資料夾" @@ -2582,7 +2662,7 @@ msgid "" "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "開啟記憶體管理單元,某些遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." @@ -2590,6 +2670,29 @@ msgstr "" "如果您要設定畫格數限制大於遊戲的速度 (NTSC:60, PAL:50),您就需要同時關閉 DSP " "中的聲音節流閥才能使其生效。" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "模擬格式變化" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "匯入存檔" @@ -2618,6 +2721,23 @@ msgstr "" "匯入的檔案有 sav 副檔名\n" "但是沒有正確的檔頭" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "關閉霧化。改善效能,但是可能導致需要適當霧化模擬的遊戲出現圖形錯誤。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "關閉光源。改善效能,但是如果在遊戲中需要使用光照效果則會無法作用。" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" msgstr "遊戲中" @@ -2631,7 +2751,6 @@ msgstr "遊戲中" msgid "Info" msgstr "訊息" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "訊息" @@ -2652,7 +2771,7 @@ msgstr "Insert" msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "在這裡插入被加密或已解密的代碼..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847 msgid "Insert SD Card" msgstr "插入 SD 卡" @@ -2668,7 +2787,7 @@ msgstr "安裝 WAD" msgid "Install directory could not be saved" msgstr "安裝的路徑無法儲存" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "安裝至 Wii 選單" @@ -2677,19 +2796,11 @@ msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "調用 InstallExceptionHandler,但是這個平台尚未支援此功能。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173 -msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..." - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 msgid "Installing WAD..." msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 -msgid "Integral [recommended]" -msgstr "整數 [推薦]" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 msgid "Interface Settings" msgstr "界面設定" @@ -2697,7 +2808,7 @@ msgstr "界面設定" msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "內部 LZO 錯誤 - 壓縮失敗" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" @@ -2706,11 +2817,16 @@ msgstr "" "內部 LZO 錯誤 - 解壓縮失敗 (%d) (%li, %li) \n" "請重試讀取" -#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "內部 LZO 錯誤 - lzo_init() 失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "全螢幕顯示解析度:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "解釋器 (非常緩慢)" @@ -2751,7 +2867,7 @@ msgstr "" "%s\n" " 可能需要重新轉儲這個遊戲。" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358 msgid "Invalid recording file" msgstr "無效的錄像檔" @@ -2759,8 +2875,8 @@ msgstr "無效的錄像檔" msgid "Invalid state" msgstr "無效的狀態" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Italian" msgstr "Italian" @@ -2769,16 +2885,16 @@ msgstr "Italian" msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT 重編譯器 (推薦)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL 實驗性重編譯器" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" @@ -2786,21 +2902,12 @@ msgstr "Japanese" msgid "KOREA" msgstr "KOREA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 -msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" -"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." -msgstr "" -"基於實際在紋理中看到像素維持紋理的軌道。\n" -"可能會導致降速,但是某些遊戲需要開啟此選項才能正確工作。" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "鍵" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Korean" msgstr "Korean" @@ -2818,7 +2925,7 @@ msgstr "L 鈕" msgid "L-Analog" msgstr "L-類比" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Language:" msgstr "語系:" @@ -2874,14 +2981,11 @@ msgstr "小於" msgid "Load" msgstr "讀取" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -msgid "Load Hi-Res Textures" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" msgstr "讀取高解析度紋理" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 -msgid "Load Native Mipmaps" -msgstr "讀取原始紋理" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" msgstr "讀取儲存格 1" @@ -2924,28 +3028,23 @@ msgid "Load Wii System Menu" msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "從 User/Load/Textures// 讀取高解析度紋理" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "讀取可用的修正設定預設檔" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 -msgid "" -"Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." -msgstr "" -"讀取原始的系列紋理。\n" -"讀取原始的系列紋理是較精準的方式,但它可能會降低效能。" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "讀取指定檔案 (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" @@ -2954,7 +3053,7 @@ msgstr "讀取指定檔案 (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgid "Local" msgstr "本地" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619 msgid "Lock threads to cores" msgstr "鎖定線程至內核" @@ -2974,7 +3073,7 @@ msgstr "記錄類型" msgid "Logger Outputs" msgstr "記錄輸出" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "日誌" @@ -3043,7 +3142,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "記憶卡(&M)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "記憶卡" @@ -3075,15 +3174,15 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "選單" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Mic" msgstr "麥克風" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Misc" msgstr "雜項" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875 msgid "Misc Settings" msgstr "其它設定" @@ -3092,23 +3191,23 @@ msgstr "其它設定" msgid "Modifier" msgstr "Modifier" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" -"Modify textures to show the format they're using.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"修改紋理為顯示使用的格式。\n" -"這個僅用於除錯的目的使用。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" msgstr "等寬字型" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "馬達" @@ -3240,11 +3339,11 @@ msgstr "暱稱:" msgid "No Country (SDK)" msgstr "無國家 (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "找不到 ISO 或 WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "找不到標題 %s 的圖示檔案" @@ -3266,7 +3365,7 @@ msgstr "沒有剩餘的目錄索引項目" msgid "No recorded file" msgstr "無效的錄像檔" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "找不到標題 %s 的存檔資料夾" @@ -3276,11 +3375,7 @@ msgstr "找不到標題 %s 的存檔資料夾" msgid "None" msgstr "無" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 -msgid "Normal" -msgstr "普通" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norwegian Bokmaal" @@ -3289,7 +3384,7 @@ msgid "Not Equal" msgstr "不相等" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Not Set" msgstr "未設定" @@ -3297,7 +3392,7 @@ msgstr "未設定" msgid "Not connected" msgstr "未連接" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "註釋" @@ -3345,7 +3440,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Off" msgstr "關閉" @@ -3359,19 +3454,19 @@ msgid "Only %d blocks available" msgstr "僅 %d 個區塊可用" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Open &containing folder" msgstr "開啟內容資料夾(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "開啟 Wii 存檔資料夾(&S)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Open file..." msgstr "開啟檔案..." @@ -3389,7 +3484,11 @@ msgstr "OpenAL:找不到聲音裝置" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL:無法開啟裝置 %s" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "" @@ -3401,7 +3500,7 @@ msgstr "開啟除錯器" msgid "Opens the logger" msgstr "開啟日誌記錄器" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "選項" @@ -3420,6 +3519,10 @@ msgstr "" "按右鍵匯出所有存檔,\n" "並匯入存檔至一張新的記憶卡中\n" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 +msgid "Other" +msgstr "" + #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " @@ -3430,7 +3533,7 @@ msgstr "其它客戶端在遊戲執行時連接埠口!!已關閉網路對戰 msgid "Output" msgstr "輸出" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366 msgid "P&lay Recording..." msgstr "播放錄像(&L)..." @@ -3475,16 +3578,21 @@ msgstr "分割區 %i" msgid "Patches" msgstr "修正" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Paths" msgstr "路徑" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584 msgid "Pause" msgstr "暫停" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "像素光源" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" msgstr "完美" @@ -3494,17 +3602,9 @@ msgstr "完美" msgid "Perspective %d" msgstr "版式 %d" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 -msgid "Pixel Depth" -msgstr "像素深度" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 -msgid "Pixel Lighting" -msgstr "像素光源" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 msgid "Play" msgstr "執行" @@ -3530,7 +3630,7 @@ msgstr "選項" msgid "Players" msgstr "玩家" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050 msgid "Please confirm..." msgstr "請確認..." @@ -3542,23 +3642,23 @@ msgstr "請在儲存前建立一個新的透檢視" msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Minus" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Polish" msgstr "Polish" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 msgid "Port 1" msgstr "埠口 1" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 msgid "Port 2" msgstr "埠口 2" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 msgid "Port 3" msgstr "埠口 3" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795 msgid "Port 4" msgstr "埠口 4" @@ -3576,16 +3676,17 @@ msgstr "" "無法儲存便攜設置。\n" " 您是否從一個唯讀媒體或者在一個沒有 dolphin 的資料夾中啟動?" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portuguese (Brazilian)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -msgid "Post-Processing Shader:" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "後期處理著色器:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 @@ -3612,15 +3713,11 @@ msgstr "列印" msgid "Profile" msgstr "設定檔" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 -msgid "Projection Stats" -msgstr "投影統計" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 msgid "Purge Cache" msgstr "清理快取" @@ -3647,7 +3744,7 @@ msgstr "R 鈕" msgid "R-Analog" msgstr "R-類比" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -3663,7 +3760,7 @@ msgstr "範圍" msgid "Read-only mode" msgstr "唯讀模式" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Real" msgstr "實體" @@ -3676,7 +3773,7 @@ msgstr "實體 Wiimote" msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "確認重新連接 Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "讀取進度後重新連接 Wiimote" @@ -3709,16 +3806,19 @@ msgid "Red Right" msgstr "紅 右" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." msgstr "" "減少圖形失真形成的光柵化 3D 圖形。\n" "避免畫面看起來像是塊狀圖形,但也大量降低效能。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "更新" @@ -3727,7 +3827,7 @@ msgstr "更新" msgid "Refresh List" msgstr "更新列表" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Refresh game list" msgstr "更新遊戲列表" @@ -3736,33 +3836,31 @@ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "重新啟動 Dolphin 從安裝或存放的資料夾" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "場景渲染線框。\n" "這個僅用於除錯的目的使用。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" msgstr "渲染至主視窗" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Render to main window." msgstr "渲染至主視窗。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 -msgid "Rendering" -msgstr "渲染" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "使用日語 ROM 字型的遊戲需要。" @@ -3788,16 +3886,16 @@ msgstr "右" msgid "Right Stick" msgstr "右 搖桿" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "震動" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "在獨立的線程中執行 DSP LLE (不推薦)。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 msgid "Russian" msgstr "Russian" @@ -3805,17 +3903,17 @@ msgstr "Russian" msgid "Sa&ve State" msgstr "儲存進度(&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327 msgid "Safe" msgstr "安全" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 msgid "Sample Rate:" msgstr "取樣率:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -3865,36 +3963,37 @@ msgstr "另存進度..." msgid "Save as..." msgstr "另存為..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "儲存已壓縮的 GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Save current perspective" msgstr "儲存目前版式" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "儲存已解壓縮的 GCM/ISO" -#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 +#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "儲存的影片 %s 是損毀的,影片錄製停止..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -msgid "Scale:" -msgstr "縮放:" +#, fuzzy +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "EFB 縮放複製" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "正在掃瞄 ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." msgstr "正在掃瞄..." -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "ScrShot" msgstr "截圖" @@ -3906,7 +4005,7 @@ msgstr "滾動鎖定" msgid "Search Filter" msgstr "搜索篩選" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "Search Subfolders" msgstr "搜尋子資料夾" @@ -3921,19 +4020,21 @@ msgstr "項目 %s 在 SYSCONF 中找不到" msgid "Select" msgstr "選擇" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139 msgid "Select The Recording File" msgstr "選擇已錄製的檔案" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "選擇要安裝的 Wii WAD" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" -"When in doubt, use the first one" +"\n" +"If unsure, use the first one." msgstr "" "選擇要使用的硬體配接器。\n" "當有疑問,請使用第一個" @@ -3946,33 +4047,36 @@ msgstr "選擇要匯入的存檔" msgid "Select floating windows" msgstr "選擇浮動視窗" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "為全螢幕模式設定解析度" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675 msgid "Select the file to load" msgstr "選擇要讀取的檔案" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 msgid "Select the save file" msgstr "選擇存檔" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 msgid "Select the state to load" msgstr "選擇要讀取的進度" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 msgid "Select the state to save" msgstr "選擇要儲存的進度" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" -"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" -"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." msgstr "" "選擇要呈現的畫面比例:\n" "自動:使用原始比例 (4:3)\n" @@ -3988,7 +4092,7 @@ msgstr "選擇字型" msgid "Send" msgstr "傳送" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "傳感器位置:" @@ -3996,11 +4100,11 @@ msgstr "傳感器位置:" msgid "Separator" msgstr "分離器" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "埠口 1 - 這是類似於網卡等裝置使用的埠口。" @@ -4009,11 +4113,11 @@ msgstr "埠口 1 - 這是類似於網卡等裝置使用的埠口。" msgid "Set" msgstr "設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "設定主機為 NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 msgid "Set as &default ISO" msgstr "設為預設 ISO (&D)" @@ -4040,11 +4144,11 @@ msgstr "SetARCode_IsActive:索引大於 ar 代碼列表大小 %lu" msgid "Settings..." msgstr "設定..." -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem:無法找到設定檔" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" msgstr "搖晃" @@ -4052,51 +4156,56 @@ msgstr "搖晃" msgid "Short Name:" msgstr "短名:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "Show &Console" msgstr "顯示控制台(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "Show &Log" msgstr "顯示日誌視窗(&L)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "Show &Statusbar" msgstr "顯示狀態欄(&S)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "Show &Toolbar" msgstr "顯示工具列(&T)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Drives" msgstr "顯示裝置" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB 複製範圍" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" msgstr "顯示 FPS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "顯示 France" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show GameCube" msgstr "顯示 GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Show Input Display" msgstr "輸入顯示" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Italy" msgstr "顯示 Italy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show JAP" msgstr "顯示 JAP" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Korea" msgstr "顯示 Korea" @@ -4104,47 +4213,48 @@ msgstr "顯示 Korea" msgid "Show Language:" msgstr "顯示語系:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "日誌記錄設定(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show PAL" msgstr "顯示 PAL" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Platforms" msgstr "顯示平台" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "Show Regions" msgstr "顯示區域" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328 -msgid "Show Shader Errors" -msgstr "顯示著色器錯誤" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "各種統計數據" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" msgstr "顯示 Taiwan" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show USA" msgstr "顯示 USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Wad" msgstr "顯示 Wad" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wii" msgstr "顯示 Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "在停止遊戲後顯示一個確認框。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " @@ -4158,14 +4268,6 @@ msgstr "" msgid "Show first block" msgstr "顯示第一個區塊" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 -msgid "" -"Show projection statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." -msgstr "" -"顯示預測數字。\n" -"這個僅用於除錯的目的使用。" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "顯示存檔區塊" @@ -4182,53 +4284,83 @@ msgstr "顯示存檔圖示" msgid "Show save title" msgstr "顯示存檔標題" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -msgid "Show the number of frames rendered per second." -msgstr "顯示每秒的畫格數。" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "顯示此說明訊息" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Show unknown" msgstr "顯示 未知" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show various statistics.\n" -"This is only useful for debugging purposes." +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"顯示各種統計數據。\n" -"這個僅用於除錯的目的使用。" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "橫握 Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplified Chinese" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "大小" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "關閉 Dest. Alpha 通道" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "略過 GC BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "儲存格 %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "Slot A" msgstr "插槽 A" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "Slot B" msgstr "插槽 B" @@ -4240,7 +4372,7 @@ msgstr "截圖" msgid "Software Renderer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744 msgid "Sound Settings" msgstr "聲音設定" @@ -4258,36 +4390,27 @@ msgstr "聲音緩衝建立失敗:%s" msgid "Space" msgstr "Space" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858 msgid "Speaker Volume:" msgstr "揚聲器音量:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." msgstr "" -"指定渲染解析度。高解析度可以改善畫面品質,但在部份遊戲中可能會導致錯誤。\n" -"小數:直接使用顯示解析度而非原始的。品質取決於 顯示/視窗 尺寸,同樣會影嚮效" -"能。\n" -"整數:近似於小數,但是以原始解析度做整倍數計算。通常會更精準,但也相對的總是" -"較慢。\n" -"其它選項只是用來修正用,當使用了其它的顯示/視窗 尺寸。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4301,7 +4424,7 @@ msgstr "加速光碟傳輸率" msgid "Square Stick" msgstr "Square Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" msgstr "標準控制器" @@ -4315,7 +4438,7 @@ msgstr "Start" msgid "Start &NetPlay" msgstr "開始網路對戰(&N)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 msgid "Start Re&cording" msgstr "開始錄製(&C)" @@ -4323,15 +4446,15 @@ msgstr "開始錄製(&C)" msgid "Start Recording" msgstr "開始錄製" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "以全螢幕模式啟動渲染" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "以全螢幕模式啟動渲染視窗。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "狀態" @@ -4344,12 +4467,21 @@ msgid "Stick" msgstr "搖桿" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "停止" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" msgstr "拉伸至視窗" @@ -4371,12 +4503,12 @@ msgstr "成功匯出檔案至 %s" msgid "Successfully imported save files" msgstr "成功匯入存檔" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Swing" msgstr "揮舞" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "System Language:" msgstr "系統語系:" @@ -4401,8 +4533,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Table 右" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "Take Screenshot" msgstr "截取畫面" @@ -4410,12 +4542,18 @@ msgstr "截取畫面" msgid "Test" msgstr "測試" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Texture" msgstr "紋理" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326 -msgid "Texture Format" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Texture Cache" +msgstr "清理快取" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" msgstr "紋理格式" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 @@ -4430,13 +4568,13 @@ msgstr "位址無效" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "校驗已經被成功修復" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "選取的資料夾已經在列表中" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4470,6 +4608,14 @@ msgstr "名稱不能為空" msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "名稱不能含有字符 ','" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " +"texture updates from RAM.\n" +"\n" +"If unsure, use the second-fastest value from the right." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "您嘗試複製的檔案有一個無效的檔案大小" @@ -4505,15 +4651,15 @@ msgstr "指定的檔案 \"%s\" 不存在" msgid "The value is invalid" msgstr "這個數值無效" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666 msgid "Theme" msgstr "佈景主題" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "佈景主題選擇錯誤" -#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." @@ -4533,11 +4679,23 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "Action replay 模擬器不支援被 Action Replay 自身修改的代碼。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "這可能會使 Wii Menu 和部分遊戲降速。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" @@ -4551,11 +4709,11 @@ msgstr "" "\n" "鍵盤快捷鍵 :按住可以立即關閉節流閥。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "這是用來播放音樂曲目,如背景音樂 (BGM) 。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" @@ -4574,12 +4732,12 @@ msgstr "這將允許您手工編輯 INI 設定檔案" msgid "Threshold" msgstr "閾值" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Tilt" msgstr "傾斜" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "標題" @@ -4594,15 +4752,15 @@ msgid "Toggle All Log Types" msgstr "全選/全部取消" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "切換全螢幕" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Top" msgstr "上方" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditional Chinese" @@ -4626,7 +4784,7 @@ msgstr "" "嘗試讀取從無效的 SYSCONF\n" "Wiimote bt ids 是無效的" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" @@ -4643,7 +4801,7 @@ msgid "UDP Port:" msgstr "UDP 埠口:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" @@ -4655,7 +4813,7 @@ msgstr "未知" msgid "USA" msgstr "USA" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "未指定 %i" @@ -4707,15 +4865,15 @@ msgstr "上" msgid "Update" msgstr "更新" -#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Wiimote" msgstr "直握 Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "使用 EuRGB60 模式 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "使用 FPS 進行限制" @@ -4723,29 +4881,32 @@ msgstr "使用 FPS 進行限制" msgid "Use Hex" msgstr "使用 Hex" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "顯示錯誤提示" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"使用 EFB copies 高解析度渲染緩衝取代以原始的解析度進行縮放。\n" -"使用 EFB copies 在遊戲中將會提高畫面品質,但可能在部份遊戲中產生錯誤。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" msgstr "工具" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181 msgid "V-Sync" msgstr "垂直同步" @@ -4761,10 +4922,6 @@ msgstr "數值:" msgid "Value: " msgstr "數值:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324 -msgid "Various Statistics" -msgstr "各種統計數據" - #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "事件" @@ -4773,34 +4930,34 @@ msgstr "事件" msgid "Video" msgstr "影像" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Video Backend:" msgstr "影像裝置:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 msgid "Virtual" msgstr "虛擬" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 -#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD installation 失敗:錯誤於建立 %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" -"Wait for vertical blanks.\n" -"Reduces tearing but might also decrease performance" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"等候垂直空白。\n" -"降低畫面撕裂,但也可能降低性能" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" @@ -4818,7 +4975,7 @@ msgstr "警告 - ELF 啟動於錯誤的主機模式!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "警告 - ISO 啟動於錯誤的主機模式!" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -4851,27 +5008,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - 檔案無法開啟。" msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" -"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" -msgstr "" -"當使用 EFB 至 RAM 時需要解碼 RAM 資料至 VRAM 紋理,這是一項耗時的任務。\n" -"開啟這個選項,將會省略解碼中沒有改變的資料。\n" -"這樣做會提升速度,但也可能會引起故障。\n" -"如果開啟這個選項而出現問題時可以試著開啟精確的紋理快取並使用 \"安全\" 這個選" -"項 或關閉這個選項。\n" -"(注意:調整紋理快取將會影嚮到速度;要更精確的紋理快取請設定為 \"安全\" 但可能" -"反而變慢!)" - -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "Widescreen Hack" msgstr "寬螢幕修正" @@ -4879,7 +5016,7 @@ msgstr "寬螢幕修正" msgid "Width" msgstr "寬度" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 msgid "Wii" msgstr "Wii" @@ -4891,7 +5028,7 @@ msgstr "Wii 主機" msgid "Wii Save Import" msgstr "匯入 Wii 存檔" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii 存檔 (*.bin)|*.bin" @@ -4899,7 +5036,7 @@ msgstr "Wii 存檔 (*.bin)|*.bin" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD:無法從檔案中讀取" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" @@ -4925,31 +5062,31 @@ msgstr "" msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote 已連接" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote 馬達" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Wiimote 設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Wiimote settings" msgstr "Wiimote 設定" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "如果軟體支援則開啟逐行掃描。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Window Size:" msgstr "視窗尺寸:" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "視窗模式的高度" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "視窗模式的寬度" @@ -4969,10 +5106,9 @@ msgstr "視窗 右" msgid "Word Wrap" msgstr "自動換行" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 -#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "執行中..." @@ -5003,10 +5139,6 @@ msgstr "XAudio2 初始化失敗: %#X" msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2 主聲音建立失敗: %#X" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 -msgid "XFB" -msgstr "XFB" - #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "黃" @@ -5031,7 +5163,7 @@ msgstr "您必須輸入一個有效的十進制,十六進制或八進制的數 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "您必須輸入一個有效的設定檔名稱。" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." @@ -5072,15 +5204,43 @@ msgstr "Zero code 未知於 dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ 等候中 ]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "[自訂]" +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ 新增" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901 msgid "apploader (.img)" msgstr "程式讀取器 (.img)" @@ -5088,7 +5248,7 @@ msgstr "程式讀取器 (.img)" msgid "failed to read bk header" msgstr "讀取 bk 檔頭失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "無法讀取資料,從檔案: %s" @@ -5147,21 +5307,51 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." #~ msgstr "32-位元 平台還不支援快速記憶體。回報此問題。" +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D 視覺效果 (需要在全螢幕模式之下)" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48,000 Hz" +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "精確的紋理快取" + #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "調整視窗尺寸" +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "允許 CPU 讀取或寫入至 EFB (渲染緩衝區)。\n" +#~ "這需要特定的遊戲功能 (e.g. star pointer in Super Mario Galaxy) 及特定的視" +#~ "覺效果 (e.g. Monster Hunter Tri)\n" +#~ "但是,啟用此選項也有巨大的負面影響表現,如果遊戲需要重度的使用這些功能。" + #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "替代 RFI" +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "自動 [推薦]" + #~ msgid "Bad gameini filename" #~ msgstr "損壞的 gameini 檔名" #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "死神對決十刃" +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "按每個像素的原則來替代每個頂點 計算 3D 圖片的光源。\n" +#~ "這是更精確的行為但是為限制性能。" + #~ msgid "Can't find plugin %s" #~ msgstr "無法找到插件 %s" @@ -5186,12 +5376,32 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "已連接" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "複製" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "無法複製 %s 至 %s" + #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "無法取得關於插件 %s 的訊息" #~ msgid "DList Cache" #~ msgstr "DList 快取" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "關閉紋理。\n" +#~ "這個僅用於除錯的目的使用。" + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "關閉一項 alpha-setting 通道。\n" +#~ "可能會破壞部分效果,但是會改善效能。" + #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "已斷開連接" @@ -5219,6 +5429,20 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin OpenGL" +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "模擬畫格緩衝直接複製至紋理。\n" +#~ "這不是十分精確,但是對大多數使用畫格緩衝的遊戲已經足夠。" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "開啟 CPU 存取" + #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "開啟複製至 EFB" @@ -5231,6 +5455,9 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "開啟 JIT 動態重編譯" +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "開啟 OpenCL" + #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" @@ -5238,6 +5465,28 @@ msgstr "| 或" #~ "為 DSP 核心開啟動態重編譯。\n" #~ "更改此選項在模擬器執行時沒有效果!" +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "開啟模擬嵌入畫格緩衝模擬,如果遊戲使用它們的話。\n" +#~ "遊戲經常使用此功能進行預處理或其它功能,但是如果您可以關閉它,您可能會在某" +#~ "些時候取得巨大的加速。" + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "開啟重解釋數據替代 EFB,當像素格式發生更改時。\n" +#~ "某些遊戲會使用此功能建立部分效果,所以在您遇到圖片問題時可以開啟它。\n" +#~ "依照遊戲如何使用此功能,此選項影響速度的可能性會是沒有或者非常嚴重。" + #~ msgid "Error allocating buffer" #~ msgstr "分配緩衝區出錯" @@ -5248,6 +5497,9 @@ msgstr "| 或" #~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." #~ msgstr "讀取插件 %s 出錯:無法找到檔案。請重新選擇插件。" +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "開啟檔案 %s 用於錄製出錯" + #~ msgid "" #~ "Failed to load DSP ROM:\n" #~ "%s\n" @@ -5260,8 +5512,28 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "讀取 DSP ROM 失敗: %s" -#~ msgid "Force Filtering" -#~ msgstr "強制過濾" +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "以較少的像素進行更多的變化但是它們可能導致更多的潛在錯誤。\n" +#~ "以更多的像素較慢的變化外觀比較安全。" + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "強制雙/三線性過濾" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "小數" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "完全模擬嵌入畫格緩衝模擬。\n" +#~ "這是比 EFB 複製至紋理更精確的模擬,並且某些遊戲可能需要它才能正常工作,但" +#~ "是它可能導致遊戲速度變的非常緩慢。" #, fuzzy #~ msgid "Graphics Plugin" @@ -5274,6 +5546,12 @@ msgstr "| 或" #~ "如果一個遊戲掛起, 僅在解釋器或者 Dolphin 崩潰時有效,此選項可能會修復某些" #~ "遊戲。" +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "整數 [推薦]" + #~ msgid "" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Try verifying the state again" @@ -5281,9 +5559,26 @@ msgstr "| 或" #~ "內部 LZO 錯誤 - 解壓縮失敗 (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "請重試驗證" +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "基於實際在紋理中看到像素維持紋理的軌道。\n" +#~ "可能會導致降速,但是某些遊戲需要開啟此選項才能正確工作。" + #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "讀取腳本..." +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "讀取原始的系列紋理。\n" +#~ "讀取原始的系列紋理是較精準的方式,但它可能會降低效能。" + #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Lua 腳本控制台" @@ -5293,21 +5588,40 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." #~ msgstr "混音器:不支援取樣率。" +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "修改紋理為顯示使用的格式。\n" +#~ "這個僅用於除錯的目的使用。" + #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "新建 Lua 控制台(&L)" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "普通" + #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "OpenGL" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "插件" +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "投影統計" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "渲染" + #~ msgid "Run" #~ msgstr "執行" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "執行腳本...\n" +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "縮放:" + #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "選擇從光碟更新分割區中提取的系統選單" @@ -5323,9 +5637,26 @@ msgstr "| 或" #~ "選擇各遊戲相對應的組態設定檔。\n" #~ "(預設值) 為適用於每個遊戲的設定值。" +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "顯示預測數字。\n" +#~ "這個僅用於除錯的目的使用。" + #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "顯示存檔橫幅" +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "顯示每秒的畫格數。" + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "顯示各種統計數據。\n" +#~ "這個僅用於除錯的目的使用。" + #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "天空的阿卡迪亞" @@ -5335,6 +5666,26 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "索尼克與黑暗騎士" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "指定渲染解析度。高解析度可以改善畫面品質,但在部份遊戲中可能會導致錯誤。\n" +#~ "小數:直接使用顯示解析度而非原始的。品質取決於 顯示/視窗 尺寸,同樣會影嚮" +#~ "效能。\n" +#~ "整數:近似於小數,但是以原始解析度做整倍數計算。通常會更精準,但也相對的總" +#~ "是較慢。\n" +#~ "其它選項只是用來修正用,當使用了其它的顯示/視窗 尺寸。" + #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "指定聲音插件" @@ -5353,8 +5704,46 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "使用 XFB" +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "使用 EFB copies 高解析度渲染緩衝取代以原始的解析度進行縮放。\n" +#~ "使用 EFB copies 在遊戲中將會提高畫面品質,但可能在部份遊戲中產生錯誤。" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "等候垂直空白。\n" +#~ "降低畫面撕裂,但也可能降低性能" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "當使用 EFB 至 RAM 時需要解碼 RAM 資料至 VRAM 紋理,這是一項耗時的任務。\n" +#~ "開啟這個選項,將會省略解碼中沒有改變的資料。\n" +#~ "這樣做會提升速度,但也可能會引起故障。\n" +#~ "如果開啟這個選項而出現問題時可以試著開啟精確的紋理快取並使用 \"安全\" 這個" +#~ "選項 或關閉這個選項。\n" +#~ "(注意:調整紋理快取將會影嚮到速度;要更精確的紋理快取請設定為 \"安全\" 但" +#~ "可能反而變慢!)" + #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wiimote %i %s" +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "薩爾達曙光公主 Bloom hack"